Página 2
Make sure the breast pump is disassembled, washed and sterilised before use. Disassemble, wash and sterilise the parts of the breast pump that come into Model 12/212 direct contact with breast milk, always before and after using the breast pump.
Página 3
CLEANING AND STERILISING Illustrations in this user manual are for reference only. Please refer to the actual product. The silicone anti-return valve, silicone massage cushion and tube are wear parts. If you notice wear and tear, purchase replacement parts from an authorised retailer.
Página 4
Podwójny laktator elektryczny TROUBLESHOOTING Model 12/212 When using any breast pump, you may encounter minor problems. Before you decide to place the claim, try to solve these problems by yourself. Here are some PODSTAWOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE WYROBU useful tips. Pain when using the breast pump Urządzenie będące elektrycznym odciągaczem pokarmu, nazywane w dalszej części instrukcji obsługi laktatorem, jest wyrobem przeznaczonym do...
Página 5
Ważne informacje na temat bezpieczeństwa: Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi służą wyłącznie jako odniesienie. Należy odnieść się do rzeczywistego produktu. • Nigdy nie korzystaj z laktatora w okresie ciąży, ponieważ może to wywołać skurcze porodowe. Silikonowy zaworek antyzwrotny, silikonowa nakładka masująca oraz rurka to części zużywalne. Jeśli zauważysz zużycie zakup części wymienne w •...
Página 6
UWAGA! Odstawiając laktator od piersi upewnij się, że nie jest włączony. Jeżeli zajdzie taka konieczność, można odstawić laktator w trakcie pompowania ROZWIĄŻ PROSTE PROBLEMY wkładając palec pomiędzy tarczę a pierś (tak jak odstawia się od piersi dziecko). W czasie użytkowania każdego laktatora możesz spotkać się z drobnymi utrudnieniami. Zanim zdecydujesz się na złożenie reklamacji, spróbuj uporać się z nimi MYCIE I DEZYNFEKCJA samodzielnie.
Página 7
Уверете се, че помпата за кърма е разглобена, измита и стерилизирана преди употреба. Разглобявайте, измивайте и стерилизирайте частите на Модел 12/212 помпата за кърма, които влизат в пряк контакт с кърмата, винаги преди и след използване на помпата за кърма.
Página 8
Илюстрациите в това ръководство за потребителя са само за справка. Моля, обърнете се към действителния продукт. ЗАБЕЛЕЖКА! Помпата за кърма, силиконовия маркуч с конектора, захранващият адаптер и USB кабелът не могат да се почистват или стерилизират във Силиконовият възвратен клапан, силиконовата подложка и маркуча са износващи се части. Ако забележите износване, потърсете резервни части от вода.
Página 9
Dvojitá elektrická odsávačka ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Model 12/212 Когато използвате помпа за кърма, може да срещнете малки проблеми. Преди предявите рекламация, опитайте се да разрешите тези проблеми сами. ZÁKLADNÍ INFORMACE O PRODUKTU Ето няколко полезни съвета. Болка при използване на помпата за кърма...
Página 10
Důležité bezpečnostní informace: Ilustrace v této uživatelské příručce jsou pouze orientační. Podívejte se prosím na skutečný produkt. • Nikdy nepoužívejte odsávačku mateřského mléka během těhotenství, protože může způsobit porodní kontrakce. Silikonový zpětný ventil, silikonová masážní vložka a hadička jsou opotřebitelné díly. Pokud zjistíte opotřebení, zakupte náhradní díly u autorizovaného prodejce. •...
Página 11
ČIŠTĚNÍ A STERILIZACE ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Demontujte odsávačku mateřského mléka. Před prvním a po každém použití umyjte všechny části, které přicházejí do přímého kontaktu s mlékem, kryt Při používání jakékoli odsávačky mateřského mléka můžete narazit na drobné problémy. Než se rozhodnete uplatnit reklamaci, zkuste tyto problémy vyřešit membrány (obr.
Página 12
Doppelte elektrische Milchpumpe beraten lassen, bevor Sie eine Milchpumpe verwenden. Modell 12/212 • Die erste Verwendung einer Milchpumpe erfolgt am besten unter Aufsicht einer Fachkraft. • Es ist ratsam, Fachliteratur über die Grundsätze der Kinderernährung zu konsultieren. GRUNDLEGENDE PRODUKTINFORMATION Achten Sie darauf, dass die Milchpumpe vor dem Gebrauch zerlegt, gewaschen und desinfiziert wird. Zerlegen, waschen und desinfizieren Sie die Teile der Milchpumpe, die mit Muttermilch in Berührung kommen, immer vor und nach der Verwendung der Milchpumpe.
Página 13
REINIGUNG UND DESINFEKTION Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Referenz. Es sollte auf das tatsächliche Produkt Bezug genommen werden. Das Silikon-Rückschlagventil, der Silikon-Massageaufsatz und der Schlauch sind Verschleißteile. Wenn Sie Abnutzungserscheinungen feststellen, kaufen Sie Ersatzteile bei einem autorisierten Fachhändler. Nehmen Sie die Bestandteile der Milchpumpe auseinander.
Página 14
Antes de enchufar el aparato, asegúrese (verificando la etiqueta en el dorso del producto) de que el voltaje del producto es compatible con el voltaje de la red eléctrica. El voltaje apropiado para el extractor de leche de Canpol babies es de 100-240V.
Página 15
Antes del uso, asegúrese que el exctractor de leche ha sido desmontado, lavado y desinfectado. Desmonte, lave y desinfecte todos los elementos del extractor Los dibujos de esta instrucción sirven sólo como referencia. Verifique el producto real. que tienen contacto con la leche materna, siempre antes y después de cada uso. La válvula de silicona, el cojín de pétalos masajeadores de silicona y el tubo se consumen.
Página 16
SOLUCIONA LOS PROBLEMAS SIMPLES ¡ATENCIÓN! El extractor de leche, los tubos de silicona con conectores de tubo y el adaptador de CA con el cable USB no se pueden lavar ni desinfectar con agua; límpielos con un paño seco. ¡ATENCIÓN! Cuando separe el extractor de leche del seno, asegúrese de que no esté encendido. Si es necesario, puede separar el extractor de leche mientras está Durante el uso del extractor de leche puede encontrarse con pequeñas dificultades.
Página 17
Topelt rinnapump elekriline. Veendu, et rinnapump on lahtivõetud, pestud ning steriliseeritud ennem kasutamist. Võta lahti, pese ja steriliseeri neid osasid rinnapumbast, mis puutuvad Mudel 12/212 kokku rinnapiimaga, alati ennem ja pärast rinnapumba kasutamist. • Ära kasuta seadet magades või selles staadiumis, kus oled üleväsinud.
Página 18
PUHASTAMINE JA STERILISEERIMINE Illutratsioon on kasutusjuhend on soovituslik ainult. Palun vaadake tegelikku toodet. Silikoonist tagasipöördumisvastane klapp, silikoonist massaažipadi ja toru on kuluvad osad. Kui sa märkad kulumist ja rebenemist, ostke asendus osad autoriseeritud edasimüüjalt. Võtke rinnapump osadeks. Ennem esimest ja pärast igat kasutamist, peske kõik osad, mis otseselt puutuvad piimaga kokku, membraani kate (joonis 1.d), membraan (joonis 1.c), rinnapumba korpus koos lehtriga (joonis 1.b), silikoonist massaažipadi (joonis 1.a), lehtri kate (joonis 1).
Página 19
Kaksiosainen sähkörintapumppu VIGADE OTSIJA Malli 12/212 Mis tahes rinnapumba kasutamisel võib tekkida väiksemaid probleeme. Enne nõude esitamist proovige need probleemid ise lahendada. Siin on mõned TUOTTEEN PERUSTIEDOT kasulikud näpunäited. Valulikus kui kasutad rinnapumpa Tämä sähköinen rintapumppu (jäljempänä rintapumppu) on tuote, joka on suunniteltu imettäville äideille. Sen avulla äidit voivat pumpata maitoa •...
Página 20
Varmista, että rintapumppu on purettu, pesty ja steriloitu ennen käyttöä. Pura, pese ja steriloi rintapumpun osat, jotka joutuvat suoraan kosketukseen Tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä. Katso todellista tuotetta. rintamaidon kanssa, aina ennen rintapumpun käyttöä ja sen jälkeen. Silikoninen takaiskuventtiili, silikoninen hierova suppilo-osa ja letku ovat kuluvia osia. Jos huomaat kulumista, osta varaosat valtuutetulta jälleenmyyjältä. •...
Página 21
PUHDISTUS JA STERILIOINTI ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN Pura rintapumppu. Pese ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen käytön jälkeen kaikki osat, jotka ovat suoraan kosketuksissa maidon kanssa, kalvon kansi Kun käytät mitä tahansa rintapumppua, saatat kohdata pieniä ongelmia. Ennen kuin päätät esittää vaatimuksen, yritä ratkaista nämä ongelmat itse. Tässä on (kuva 1.d), kalvo (kuva 1.c), rintapumpun runko suppiloineen (kuva 1.b), silikoni hierova suppilo-osa (kuva 1.a), suppilon kansi (kuva 1.g), silikoniventtiili (kuva joitain hyödyllisiä...
Página 22
რძის ორმაგი ელექტრო გამოსაწველი უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი ინფორმაცია: მოდელი 12/212 • არასოდეს გამოიყენოთ გამოსაწველი ორსულობის დროს, რადგან მას შეუძლია სამშობიარო ტკივილების გამოწვევა. • თუ ძუძუთი კვების პრობლემები გაქვთ, ან ბავშვის კვება მტკივნეულია, გამოსაწველის გამოყენებამდე გაიარეთ კონსულტაცია ლაქტაციის ძირითადი ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ...
Página 23
რეცხვა და სტერილიზაცია ამ ინსტრუქციაში ილუსტრაციები მხოლოდ ცნობის სახითაა მოცემული. გთხოვთ, იხელმძღვანელოთ აქტუალური პროდუქტით. სილიკონის უკუდინების საწინააღმდეგო სარქველი, სილიკონის სამასაჟე ბალიში და მილი ცვეთადი ნაწილებია. თუ შეამჩნევთ, რომ გაცვდა, ან დაიხა, შეიძინეთ სათადარიგო დეტალები ლიცენზირებული გამყიდველისგან. დაშალეთ ხელსაწყო. პირველი გამოყენების წინ და ყოველი გამოყენების შემდეგ გარეცხეთ ყველა დეტალი, რომელიც უშუალო შეხებაშია რძესთან: უკუდინების...
Página 24
Dvostruka električna pumpa za prsa პრობლემების აღმოფხვრა Model 12/212 რძის ნებისმიერი გამოსაწველის გამოყენებისას შეიძლება შეეჯახოთ მცირე პრობლემებს. სანამ საჩივრის წარდგენას გადაწყვეტდეთ, შეეცადეთ ეს OSNOVNE INFORMACIJE O PROIZVODU პრობლემები თავად გადაჭრათ. აი რამდენიმე სასარგებლო რჩევა. ტკივილი რძის გამოსაწველის გამოყენების დროს ტკივილი რძის გამოსაწველის გამოყენების დროს...
Página 25
Važne sigurnosne informacije: Ilustracije u ovom korisničkom priručniku služe samo kao upute. Molimo pogledajte stvarni proizvod. • Nikada ne koristite pumpicu za grudi tijekom trudnoće jer može izazvati trudove. Silikonski protupovratni ventil, silikonski masažni jastuk i cijev su potrošni dijelovi. Ako primijetite istrošenost, kupite zamjenske dijelove od ovlaštenog trgovca. •...
Página 26
ČIŠĆENJE I STERILIZACIJA RJEŠAVANJE PROBLEMA Rastavite pumpu za prsa. Prije prve i nakon svake uporabe operate sve dijelove koji dolaze u izravan kontakt s mlijekom, poklopac dijafragme (slika 1d), Kada koristite bilo koju pumpu za prsa, možete naići na manje problem. Prije nego što odlučite podnijeti zahtjev, pokušajte sami riješiti problem. Evo nekoliko dijafragmu (slika 1c), tijelo pumpe za prsa s lijevkom (slika 1b), silikonski masažni jastuk (slika 1a), poklopac lijevka (slika 1g), silikonski protuprovalni profil (slika korisnih savjeta.
Página 27
Dupla elektromos mellszívó Használat előtt győződjön meg arról, hogy a mellszívót szétszerelte, megmosta és sterilizálta. Szerelje szét, mossa meg és sterilizálja a mellszívó azon részeit, Modell 12/212 amelyek közvetlenül érintkeznek az anyatejjel, mindig a mellszívó használata előtt és után. • Ne használja a készüléket alvás közben vagy túlzott fáradtság állapotában.
Página 28
Figyelem! Mielőtt leveszi a mellszívót a mellről, győződjön meg arról, hogy ki van kapcsolva. Szükség esetén elteheti a mellszívót pumpálás közben úgy, hogy A használati útmutatóban található illusztrációk csak tájékoztató jellegűek. Kérjük, nézze meg a tényleges terméket. A szilikonos visszacsapó szelep, masszázspárna és cső kopóalkatrészek. Ha kopást és elhasználódást észlel, vásároljon cserealkatrészeket egy hivatalos ujját a betét és a mell közé...
Página 29
Dvigubas elektrinis krūties pientraukis HIBAELHÁRÍTÁS Model 12/212 Bármely mellszívó használatakor kisebb problémákkal találkozhat. Mielőtt a reklamáció benyújtása mellett döntene, próbálja meg egyedül megoldani ezeket a PAGRINDINĖ PRODUKTO INFORMACIJA problémákat. Íme néhány hasznos tipp. Fájdalom a mellszívó használatakor Šis elektrinis pientraukis (toliau – krūties siurblys) yra produktas, skirtas krūtimi maitinančioms mamoms. Tai leidžia motinoms ištraukti pieną vėlesniam •...
Página 30
Prieš naudodami įsitikinkite, kad pientraukis yra išardytas, išplautas ir sterilizuotas. Išardykite, nuplaukite ir sterilizuokite pientraukio dalis, kurios tiesiogiai Šiame vartotojo vadove pateiktos iliustracijos yra tik informacinės. Žiūrėkite tikrąjį produktą. liečiasi su motinos pienu, visada prieš ir po pientraukio naudojimo. Silikoninis atbulinis vožtuvas, silikoninė masažo pagalvėlė ir vamzdelis yra susidėvinčios dalys. Jei pastebite susidėvėjimą, įsigykite atsargines dalis iš įgaliotojo •...
Página 31
VALYMAS IR STERILIZAVIMAS PROBLEMŲ SPRENDIMAS Išardykite pientraukį. Prieš pirmą kartą ir po kiekvieno naudojimo išplaukite visas dalis, kurios tiesiogiai liečiasi su pienu, diafragmos dangtelį (1d pav.), Naudodami bet kurį pientraukį galite susidurti su nedidelėmis problemomis. Prieš nuspręsdami pateikti ieškinį, pabandykite patys išspręsti problemas. Štai diafragmą...
Página 32
Dubultais, elektriskais krūts pumpis Pirms lietošanas pārliecinieties, ka krūts pumpis ir izjaukts, mazgāts un sterilizēts. Izjauciet, mazgājiet un sterilizējiet krūts pumpja daļas, kas nonāk tiešā saskarē Modelis 12/212 ar mātes pienu, vienmēr pirms un pēc krūts pumpja lietošanas. • Nelietojiet ierīci miega laikā vai pārmērīga noguruma stāvoklī.
Página 33
TĪRĪŠANA UN STERILIZĒŠANA Ilustrācijas šajā lietotāja rokasgrāmatā ir paredzētas tikai atsaucei. Lūdzu, skatiet faktisko produktu. Silikona pretatgriezes vārstam, silikona masāžas spilvenam un caurulei ir nodiluma daļas. Ja pamanāt nolietojumu, iegādājieties rezerves daļas no pilnvarota mazumtirgotāja. Izjauciet krūts pumpi. Pirms pirmās un pēc katras lietošanas reizes, nomazgājiet visas daļas, kas nonāk tiešā saskarē ar pienu, diafragmas pārsegu (1.d att.), Ļoti maigi nomazgājiet pretvārstu un neļaujiet pārtikai tajā...
Página 34
Pompă de sân electrică dublă PROBLĒMU NOVĒRŠANA Model 12/212 Lietojot jebkuru krūts pumpi, var rasties nelielas problēmas. Pirms izlemjat iesniegt prasību, mēģiniet atrisināt problēmas pats. Šeit ir daži noderīgi padomi. INFORMAȚII DE BAZĂ REFERITOARE LA PRODUS Sāpes, lietojot krūts pumpi •...
Página 35
Înainte de utilizare, asigură-te că pompa de sân a fost dezasamblată, spălată și dezinfectată. Dezasamblează, spală și dezinfectează elementele pompei de sân, Ilustrațiile din aceste instrucțiuni de utilizare servesc exclusiv ca punct de referință. Trebuie să vă raportați la produsul real. care au contact cu laptele matern, întotdeauna înaintea și după...
Página 36
SPĂLARE ȘI DEZINFECTARE REZOLVĂ PROBLEME SIMPLE Demontează elementele pompei de sân. Înainte de prima și după fiecare utilizare, toate elementele care vin în contact cu laptele, și anume capacul membranei În timpul utilizării oricărei pompe de sân, poți întâmpina dificultăți minore. Înainte de a te decide să faci o reclamație, încearcă să le rezolvi individual. Vei găsi (schița 1d), membrana (schița 1c), corpul pompei de sân cu pâlnia (schița 1b), capacul de masaj din silicon (schița 1a), capacul pâlniei (schița 1g), supapa din mai jos câteva recomandări utile, care îți vor permite să...
Página 37
Dvojitá elektrická prsná odsávačka mlieka. Pred použitím sa uistite, že je odsávačka mlieka rozobratá, umytá a sterilizovaná. Časti odsávačky materského mlieka, ktoré prichádzajú do priameho kontaktu Model 12/212 s materským mliekom, rozoberte, umyte a sterilizujte vždy pred a po použití odsávačky.
Página 38
ČISTENIE A STERILIZÁCIA Obrázky v tejto používateľskej príručke sú len ilustračné. Pozrite si skutočný produkt. Silikónový spätný ventil, silikónový masážny vankúšik a trubica sú opotrebovateľné diely. Ak zistíte opotrebovanie, kúpte si náhradné diely od autorizovaného predajcu. Demontujte odsávačku mlieka. Pred prvým a každým ďalším použitím umyte všetky časti, ktoré prichádzajú do priameho kontaktu s materským mliekom, kryt membrány (obr.
Página 39
Dvostruka električna pumpica za grudi RIEŠENIE PROBLÉMOV Model 12/212 Pri používaní akejkoľvek odsávačky mlieka sa môžete stretnúť s menšími problémami. Skôr ako sa rozhodnete uplatniť reklamáciu, skúste tieto problémy OSNOVNE INFORMACIJE O PROIZVODU vyriešiť sami. Tu je niekoľko užitočných rád.
Página 40
Obavezno pumpicu za grudi rastavite, operate i sterilišite pre upotrebe. Rastaviti, oprati i sterilisati delove pumpice za grudi koji dolaze u direktan kontakt sa Ilustracije u ovom korisničkom uputstvu su samo za uputstvo. Pogledajte stvarni proizvod. majčinim mlekom, uvek pre i posle upotrebe . Silikonski anti-povratni ventil, jastuče za masažu, silikon i cev su delovi za zamenu.
Página 41
ČIŠĆENJE I STERILIZACIJA REŠAVANJA PROBLEMA Rastavi pumpicu za grudi. Pre prve i posle svake upotrebe operite sve delove koji dolaze u direktan kontakt sa mlekom, navlakom za dijafragmu (slič. 1d), Kada koristite bilo koju pumpicu za grudi, možete naići na manje probleme. Pre nego što odlučite da uložite reklamaciju, pokušajte sami da rešite probleme. dijafragmom (clič.
Página 42
Canpol babies Молоковідсмоктувач електричний подвійний ExpressCare Перед використанням переконайтеся, що молоковідсмоктувач розібрано, вимито та продезінфіковано. Розбирайте, мийте та дезінфікуйте частини Модель 12/212 молоковідсмоктувача, які контактують з грудним молоком, завжди до та після використання молоковідсмоктувача. • Забороняється використовувати прилад під час сну та в стані надмірної втоми.
Página 43
ОЧИЩЕННЯ ТА ДЕЗІНФЕКЦІЯ Ілюстрації в цій інструкції наведено виключно для ознайомлення. Необхідно посилатись до фактичного продукту. Силіконовий клапан, силіконова масажна вкладка та трубка є деталями, що зношуються. Якщо ви помітили знос, придбайте запасні частини в авторизованого продавця. Розмонтуйте елементи молоковідсмоктувача. Перед першим та після кожного наступного використання усі елементи, які мають контакт з молоком такі, як...
Página 44
شفاط ثدى كهرباىئ الزوجى РОЗВЯЗАННЯ ПРОСТИХ ПРОБЛЕМ Model 12/212 Під час використання кожного молоковідсмоктувача, ви можете зіткнутися з незначними труднощами. Перш ніж вирішити подати рекламацію, معلومات اساسية عن المنتج спробуйте розібратися з нею самостійно. Нижче ви знайдете кілька корисних порад, які допоможуть вам вирішити найпоширеніші проблеми.
Página 45
.قبل االستعامل يجب فك اج ز اء الشفاط و غسلها جيدا و تعقيمها الرسومات املوجوده هى للتوضيح فقط ويجب االستدالل بها عىل املنتج الحقيقي يجب فك االج ز اء التى تتالمس مع لنب االم و غسيلها و تعقيمها، و ذلك قبل اول و كل استعامل صامم...
Página 46
التنظيف و التعقيم طرق حل المشاكل ), و جسمc.1 .fig( ) و الغشاء السيليكونd.1 fig( فك الشفاط قبل اول و كل استعامل و غسيل جميع االج ز اء التى تتصل اتصال مبارش باللنب غطاء الغشاء السيليكون عند استخدام الشفاط قد يظهر بعض املشاكل البسيطة. قبل تقديم الشكوى, ميكن تجربة معالجة هذه املشاكل بنفسك.هذه بعض االرشادات ميكن اتباعها عند مواجهة .مشاكل...
Página 48
DEKLARACJA PRODUCENTA PROTOKÓŁ REKLAMACYJNY Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób spełnia wymagania zasadnicze dyrektyw nowego podejścia, prowadzącego do oznakowania CE. Potwierdzeniem jest wystawiona deklaracja zgodności. DANE SERWISOWE Nazwa produktu: ....... . . Model / nr katalogowy: ......IInfolinia serwisowa: 46-8580028 W przypadku problemów z uzyskaniem połączenia, upewnij się...
Página 49
OBOWIĄZEK INFORMACYJNY Administratorem Twoich danych osobowych jest Canpol Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, przy ul. Puławskiej 430 (dalej Canpol ). W jakim celu i na jakiej podstawie przetwarzamy Twoje dane? Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu rozpatrzenia reklamacji, jaką skierowałaś/eś do Canpol. Podstawą prawną...