Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

Akku-Astschere 20 V / Cordless Pruner 20V /
Coupe-branche sans fi l 20 V PAAS 20-Li A1
Akku-Astschere 20 V
Originalbetriebsanleitung
Coupe-branche sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy sekator do przycinania 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na konáre 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tijeras de podar recargables 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Ágvágó olló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku škare za grane 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен трион за клони 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 404451_2204
Cordless Pruner 20V
Translation of the original instructions
Accu-takkenschaar 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na větve 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven grensaks 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tagliarami ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorske škarje za veje 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Foarfecă pentru crengi, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PAAS 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Astschere 20 V / Cordless Pruner 20V / Coupe-branche sans fi l 20 V PAAS 20-Li A1 Akku-Astschere 20 V Cordless Pruner 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Coupe-branche sans fi l 20 V Accu-takkenschaar 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung .....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........6 während der Produktion auf Qualität ge- Übersicht ......... 6 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Página 6 Bypass-Klinge hin und her. das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Akku-Astschere Technische Daten Messerschutzhülle Innensechskantschlüssel mit Akku-Astschere ....PAAS 20-Li A1 Kreuzschlitzschrauber Maulschlüssel Nenneingangsspannung Aufbewahrungskoffer U .......20 V (Gleichstrom) Betriebsanleitung Akku-Typ ........Li-Ion...
  • Página 7 Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM onswert sind nach einem genormten Prüf- verfahren gemessen worden und können von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von einem anderen verwendet werden.
  • Página 8 Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, Hausmüll. dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstel- Das Gerät ist Teil des X 20 V len können. Der unsachgemäße Gebrauch TEAM von Parkside des Gerätes kann zu schweren Verletzun- gen führen. Allgemeine Symbole in der Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge...
  • Página 9 werk zeug nicht in explosionsge- Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit dem Elek tro- oder Stäube befi nden. Elek tro werk- werk zeug im Freien arbeiten, zeuge erzeugen Funken, die den Staub verwenden Sie nur Verlänge- oder die Dämpfe entzünden können.
  • Página 10 gewissern Sie sich, dass das auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elek tro werk- Elek tro werk zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- zeug vertraut sind. Achtloses Han- versorgung und/oder den Akku deln kann binnen Sekundenbruchteilen anschließen, es aufnehmen oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 11 wegliche Teile einwandfrei funk- Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- zungen und Brandgefahr führen. digt sind, dass die Funktion des c) Halten Sie den nicht benutzten Elektrowerkzeugs beeinträchtigt Akku fern von Büroklammern, ist.
  • Página 12 6) Service cher sorgfältig und beseitigen Sie alle Drahtzäune, versteckte Verkabelung; a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug oder sonstigen Fremdkörper. nur von qualifi ziertem Fachper- i) Halten Sie die Astschere mit einer sonal und nur mit Original-Er- Hand am Handgriff. Halten Sie Ihre satzteilen reparieren.
  • Página 13 Bedienung - nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper, um die Maschine auf Beschädigungen zu untersuchen, Verwenden Sie das Gerät - wenn die Maschine ungewöhnlich zu nicht ohne eine Schutzbrille. vibrieren beginnt, sofort überprüfen. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funkti- Restrisiken onstüchtig ist.
  • Página 14 Übersicht der LED-Kontrollanzeigen Einschalten auf dem Ladegerät: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten (17) eingesetzt ist (siehe „Akku entneh- Akku: Ladegerät betriebsbereit. men/einsetzen“). Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8), Rote LED leuchtet: Akku lädt.
  • Página 15 Arbeiten mit dem Gerät Achten Sie darauf, dass der Klingen-Einsatz (23) Das Gerät wird wie eine herkömmliche wieder exakt in dieser Position auf dem Getrie- Gartenschere zu verwenden. Greifen Sie bezahnrad aufl iegt, an- das Gerät mit einer Hand am Handgriff (7).
  • Página 16 Lagerung Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- wahrung. • Bewahren Sie das Gerät mit aufgesetz- Tragen Sie beim Hantieren mit der ter, mitgelieferter Messerschutzhülle Klinge Handschuhe. Gefahr von Schnittverletzungen.
  • Página 17 sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe über den Haushaltsmüll entsorgt werden oder Flüssigkeiten austreten. darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen gungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Vertreiber von Elektro- und Elektronikgerä- Akkus müssen gemäß...
  • Página 18 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (siehe Kapitel „Akku auf- Akku (17) entladen laden“) Akku einsetzen (siehe Kapitel „Akku Akku (17) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (8)/Start- Einschalten (siehe Kapitel „Ein- und hebel (10) nicht betätigt Ausschalten“) Ein-/Ausschalter (8)/Start- Reparatur durch Service-Center hebel (10) defekt...
  • Página 19 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 20 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 404451_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Página 21 Table of contents Introduction Introduction .......21 Congratulations on purchasing your new Proper use .........21 device. General description ....22 You have chosen a high-quality device. The Scope of delivery ......22 device has been quality-tested and subject- ed to a fi nal inspection during production. Overview ........
  • Página 22 Cordless pruning shears work. Blade guard sheath Technical data Hex key with Phillips screwdriver Open-end spanner Cordless pruning shears ..PAAS 20-Li A1 Storage case Instruction manual Nominal input voltage U ....... 20 V (DC voltage) Battery and charger are not Type of battery ........Li-ion...
  • Página 23 The device is part of the X 20 V TEAM also be used for a provisional assessment series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM series of the load.
  • Página 24 Improper use of the device can The device is part of the X 20 V TEAM from Parkside cause severe injury. Symbols used in the General safety instructions...
  • Página 25 2) ELECTRICAL SAFETY ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white a) Power tool plugs must match operating power tools may result in the outlet. Never modify the serious personal injury. plug in any way. Do not use b) Use personal protective equip- any adapter plugs with earthed ment.
  • Página 26 lulled into a false feeling of se- f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting curity and do not disregard the safety rules for power tools, tools with sharp cutting edges are less even if you are familiar with the Iikely to bind and are easier to control.
  • Página 27 c) Always fi t the blade guard when trans- with the eyes, also seek medi- cal assistance. Leaking battery fl uid porting or storing the pruning shears. can cause skin irritation or burns. d) When removing trapped material or e) Do not use damaged or altered servicing the device, ensure that all batteries.
  • Página 28 You can now disconnect the charger and charger of the X 20 V Team se- from the mains supply. ries from Parkside. A detailed de- 5. Remove the battery (17) from the scription of the charging process charger.
  • Página 29 Overview of the LED indicators on 2. Press the on/off switch (8) to activate the charger: the device. Green LED illuminated while battery not The device beeps twice and the inserted: Charger is ready. green LED (9) lights up continu- Green LED lights up: Battery is charged.
  • Página 30 Working with the device blade will not close correctly when used. The device is to be used like a convention- 8. Fasten the gear nut (3). Fasten the gear al pair of secateurs. Hold the device with (4) with the screw (5). one hand by the handle (7).
  • Página 31 Do not use any cleaning agents or Electrical devices must not be dis- solvents. This could damage the de- posed of with domestic waste. vice irreparably. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are Perform the following maintenance and legally obliged to recycle electrical and...
  • Página 32 Spare parts/accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, please contact the Service Centre (see page 34). Position instruction Position ex- ploded view Order no.
  • Página 33 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This equipment is provided with a 3-year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase. therefore be considered as wearing parts In case of defects, you have statutory rights (e.g.
  • Página 34 Service-Center dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or Service Great Britain other special freight. Please send the Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ade- IAN 404451_2204 quate, safe transport packaging.
  • Página 35 Table des matières Introduction Introduction .......35 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Utilisation conforme ....35 nouvel appareil. Description générale ....36 Vous avez ainsi opté pour un produit de Matériel livré ........36 grande qualité. La qualité de cet appareil Aperçu ..........
  • Página 36 Mallette de rangement niques Mode d'emploi Sécateur sans fi l La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans le matériel livré. pour branches ....PAAS 20-Li A1 Tension d'entrée nominale Aperçu U ....20 V (courant continu) Type de batterie ......Li-ion...
  • Página 37 CE originale. L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être La valeur totale de vibrations et la valeur utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries d'émissions sonores indiquées ont été...
  • Página 38 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Temps de charge (en Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité Pictogramme d'obligation avec in- formations de prévention des dom- Avant de faire usage de l'appareil, mages veuillez d'abord vous familiariser avec l'ensemble des éléments de com-...
  • Página 39 Cet appareil fait partie de la électrique, tenez à distance les gamme X 20 V TEAM de Park- enfants et les autres personnes. En cas de défl ection, vous pouvez side perdre le contrôle de l‘appareil. Consignes de sécurité générales pour outils 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE électriques a) La fi...
  • Página 40 uniquement un câble de pro- vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble l‘accumulateur, le portiez ou le de prolongation approprié pour le déplaciez. Si en portant l‘appareil domaine extérieur diminue le risque électrique, votre doigt appuie sur le d’une décharge électrique.
  • Página 41 totalement à l‘arrêt. Il existe un e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par- risque de blessures. h) Ne pensez pas être en sécurité ties mobiles fonctionnent cor- et n’ignorez pas les réglemen- rectement et ne se coincent pas ;...
  • Página 42 5) UTILISATION ET MANIPULATION ratures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. DE L’OUTIL SANS FIL g) Suivez toutes les instructions a) Chargez les batteries unique- relatives au chargement et ne ment avec les chargeurs re- rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fi...
  • Página 43 endommagées. L’ensemble de la deuxième main éloignée de la lame. j) Utilisez l'appareil à hauteur du sol et maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les non en étant debout sur une échelle ou centres de service après-vente manda- dans une position instable.
  • Página 44 3. Branchez le chargeur sur une prise élec- gamme X 20 V Team de Parkside. trique. 4. À la fi n de la charge complète, une Vous trouverez une description dé- taillée de la procédure de charge et lumière verte reste en permanence allu-...
  • Página 45 La LED verte est allumée : Mise en marche 1. Assurez-vous que la batterie (17) est La batterie est chargée. La LED rouge est allumée : insérée (voir « Retirer/insérer la batte- rie »). La batterie est en charge. La LED rouge clignote : 2. Appuyer sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (8) pour activer l'appareil.
  • Página 46 minutes automatiquement, la LED Veillez à ce que le sup- port de lame (23) re- verte (9) s’éteint. pose à nouveau exac- Travailler avec tement dans cette position sur le pignon l'appareil d'entraînement. Sinon, L'appareil s'utilise comme un sécateur de la lame ne se ferme pas correctement jardin classique.
  • Página 47 Transport Avant tous travaux, retirez la batterie de l'appareil. Il existe un risque d'électrocution ou Transportez l'appareil lorsqu'il est éteint et avec la housse de protection des lames (1) un risque de blessures lié aux pièces mobiles. installée. Stockage Portez des gants lorsque vous mani- pulez la lame.
  • Página 48 ment, les équipements électriques et élec- Éliminez les batteries selon les prescriptions troniques arrivés en fi n de vie. Cela permet locales. Des batteries défectueuses ou de garantir une valorisation écologique et usées doivent être recyclées conformément respectueuse des ressources. à...
  • Página 49 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage La batterie (17) est déchar- Recharger la batterie (voir chapitre « Recharger la batterie ») gée La batterie (17) n'est pas Insérer la batterie (voir chapitre « Insé- rer/retirer la batterie ») insérée L'appareil ne dé- marre pas Interrupteur Marche/ Mise en marche (voir chapitre « Mise Arrêt (8)/levier de démar- en marche et arrêt »)
  • Página 50 Garantie - France ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance Chère cliente, cher client, du vendeur et que ce dernier a accepté. Ce produit bénéfi cie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date Article L217-16 du Code de la consommation d’achat.
  • Página 51 nous réparons gratuitement ou remplaçons dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous quels une mise en garde est émise, doivent soient présentés durant cette période de absolument être évités.
  • Página 52 par e-Mail, avec le service après-vente ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des ce produit - selon notre choix. Cette garan- renseignements supplémentaires sur le tie suppose que l’appareil défectueux et le justifi...
  • Página 53 Service Réparations ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés Vous pouvez, contre paiement, faire exé- dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
  • Página 54 Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........54 Reglementair gebruik ....54 uw nieuwe apparaat. U hebt voor een Algemene beschrij ving ....55 hoogwaardig product gekozen. Dit appa- raat werd tij dens de productie op kwaliteit Inhoud van het pakket ..... 55 Overzicht ........
  • Página 55 Messchede bedieningselementen is hieronder Inbussleutel met beschreven. kruiskopschroevendraaier Technische specifi caties Steeksleutel Opbergkoffer Accu-snoeischaar ....PAAS 20-Li A1 Gebruiksaanwij zing Nominale ingangsspanning Accu en oplader zij n niet in de leve- (gelij kstroom) U .......20 V ring inbegrepen. Accu-type ........Li-ion max.
  • Página 56 Het apparaat maakt deel uit van de X 20 V TEAM serie van Parkside en kan worden gereedschap met een ander gereedschap te vergelij ken. gebruikt met accu's uit de X 20 V TEAM De vermelde totale trillingswaarden en ge- serie van Parkside.
  • Página 57 Zorg er voor dat u het apparaat in het huisvuil. noodgevallen meteen kunt uitschakelen. Een onoordeelkundig gebruik van het apparaat Dit apparaat maakt deel uit van X 20 V TEAM van Parkside kan ernstige letsels tot gevolg hebben. Pictogrammen in de Algemene gebruiksaanwij zing...
  • Página 58 bare vloeistoffen, gassen of stof- snoeren doen het risico voor een elektri- sche schok toenemen. fen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de e) Als u met elektrisch gereedschap dampen kunnen doen ontsteken. in de open lucht werkt, maakt u c) Houd kinderen en andere per- enkel gebruik van verlengsnoe- sonen tij...
  • Página 59 schakeld is voordat u het op de elektrische gereedschap. Onoplet- tendheid kan in fracties van seconden stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. leiden tot ernstig letsel. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schake- 4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN laar hebt of het apparaat ingeschakeld HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP...
  • Página 60 in negatieve zin beïnvloed buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat andere kleine metalen voorwer- repareren. Tal van ongevallen hebben pen, die een overbrugging van hun oorzaak in slecht onderhouden de contacten kunnen veroor- elektrisch gereedschap.
  • Página 61 gereedschap in stand gehouden wordt. niet op een ladder of op een onveilige, onstabiele locatie. b) Verricht nooit onderhoud aan k) Kinderen of personen met beperkte beschadigde accu’s. Alle onderhoud lichamelij ke, sensorische of geestelij ke aan accu’s mag alleen door de fabri- kant of een geautoriseerd servicebedrij...
  • Página 62 3. Sluit de oplader aan op een stopcontact. in de gebruiksaanwij zing van uw 4. Nadat het laadproces is voltooid, Parkside X 20 V Team Series accu brandt er continu een groen lampje. en lader staan. Een gedetailleerde Koppel nu de oplader los van het elek- beschrij...
  • Página 63 De accu verwij deren/ Na 30 seconden niet-gebruik plaatsen schakelt het apparaat om veilig- heidsredenen over op de stand-by mo- 1. Om de accu (17) uit het apparaat te ha- dus. De groene led (9) blij ft branden. len, drukt u op de ontgrendelknop (16) Om het opnieuw te gebruiken, moet u van de accu (17) en trekt u hem eruit.
  • Página 64 • Als het te snij den materiaal te dik of te 9. Doe een testrun. hard is, knippert de groene led (9) een- Als de groene led (9) knippert, maal en stopt het snij blad. zij n de tandwielmoer (3) en de schroef (5) mogelij...
  • Página 65 Elektrische apparaten horen niet bij Voer de volgende onderhouds- en rei- nigingswerkzaamheden regelmatig uit. het huisvuil. Daardoor is een lange levensduur en een Richtlij n 2012/19/EU betreffende afge- betrouwbare werking gegarandeerd. • Controleer het apparaat voor elk gebruik dankte elektrische en elektronische appa- op duidelij...
  • Página 66 Storingen oplossen Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Accu laden (zie hoofdstuk „Accu op- Accu (17) leeg laden“) Accu plaatsen (zie hoofdstuk “Accu Accu (17) niet geplaatst plaatsen/verwij deren”) Apparaat start Aan-/uitschakelaar (8)/ niet Inschakelen (zie hoofdstuk „In- en uit- starthendel (10) niet geac- schakelen“) tiveerd Aan-/uitschakelaar (8)/...
  • Página 67 Reserveonderdelen/toebehoren U kunt reserveonderdelen en accessoires verkrij gen op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met het “Service Center” (zie pagina 69). Positie gebruiks- Positie uitvergrote aanwij...
  • Página 68 viceafdeling telefonisch of per e-mail. De garantievergoeding geldt voor materi- U krij gt dan bij komende informatie over aal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, de afhandeling van uw klacht. die aan een normale slij tage blootgesteld •...
  • Página 69 Service-Center Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 404451_2204 Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 404451_2204 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde service- center.
  • Página 70 Spis treści Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wprowadzenie ......70 Użytkowanie zgodne z Jest to urządzenie wysokiej jakości. Urzą- dzenie zostało poddane kontroli jakości w przeznaczeniem ......70 trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Opis ogólny .......71 Dzięki temu gwarantujemy sprawność Pań- Zakres dostawy ......71 stwa urządzenia.
  • Página 71 Klucz z gniazdem sześciokątnym ze Dane techniczne śrubokrętem krzyżakowym Klucz płaski Walizka do przechowywania Akumulatorowe nożyce do gałęzi ....PAAS 20-Li A1 Instrukcja obsługi Znamionowe napięcie wejściowe Akumulator i ładowarka nie są ob- (Prąd stały) U ......20 V jęte zakresem dostawy.
  • Página 72 ....2400 - 2483,5 MHz Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM Maks. moc nadawania ..≤ 20 dBm fi rmy Parkside i może być użytkowane z akumulatorami serii X 20 V TEAM fi rmy Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Parkside. Akumulatory serii X 20 V TEAM fi...
  • Página 73 Symbol zagrożenia z informa- ciągu 0,8 sekundy cjami dotyczącymi zapobiegania obrażeniom ciała w wyniku po- Urządzeń elektrycznych nie należy rażenia prądem elektrycznym wyrzucać razem z odpadami komu- nalnymi. Znak nakazu z informacjami doty- czącymi zapobiegania szkodom Niniejsze urządzenie należy do serii Parkside X 20 V Team...
  • Página 74 Ogólne zasady może spowodować utratę kontroli nad bezpieczeństwa dotyczące urządzeniem. narzędzi elektrycznych 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka narzędzia elektryczne- OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi go musi pasować do gniazdka. wskazówkami bezpieczeń- Wtyczki nie można w żaden sposób modyfi kować. Nie uży- stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, waj adapterów wtyczek razem...
  • Página 75 obrotowej części urządzenia może spo- krym otoczeniu, zastosuj wy- łącznik ochronny o prądzie za- wodować zranienie. działania 30 mA lub mniejszym. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabil- Używanie wyłącznika ochronnego ną pozycję i zawsze zachowuj zmniejsza ryzyko porażenia prądem. równowagę...
  • Página 76 wego narzędzia elektrycznego. g) Elektronarzędzi, narzędzi koń- cowych itp. używać zgodnie z Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej opisanymi tutaj instrukcjami. Uwzględniać przy tym warunki w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie elektronarzędzi do celów elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem.
  • Página 77 Dodatkowe wskazówki kontaktu z tym płynem. W razie bezpieczeństwa przypadkowego kontaktu prze- płucz wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo a) Części ciała należy trzymać z dala skorzystać z pomocy lekarza. od ostrza. W trakcie pracy noża nie Wyciekający płyn akumulatorowy należy próbować...
  • Página 78 - gdy uwalniamy zablokowane urzą- akumulatora i ładowarki serii X 20 V dzenie, Team fi rmy Parkside. Szczegółowy - przed rozpoczęciem kontroli, czysz- opis procesu ładowania i dalsze in- czenia maszyny lub wykonywania formacje można znaleźć w tej od- na niej prac, dzielnej instrukcji obsługi.
  • Página 79 Kontrola poziomu Gdy świeci się czerwona dioda: naładowania Akumulator ładuje się. Czerwona kontrolka LED miga: akumulatora przegrzany akumulator Czerwona + zielona kontrolka LED migają: Wskaźnik stanu naładowania (15) sygnali- zuje poziom naładowania akumulatora (17). Akumulator uszkodzony Stan naładowania akumulatora (17) W odniesieniu do wyświetlacza sygnalizowany jest zaświeceniem się...
  • Página 80 Włączanie W przypadku braku użytkowania 1. Upewnić się, czy akumulator (17) jest po 5 minutach urządzenie całkowi- włożony do urządzenia (patrz „Wyj- cie się wyłączy w sposób automa- mowanie/ wkładanie akumulatora“). tyczny, a zielona kontrolka LED (9) 2. Wcisnąć włącznik/wyłącznik, (8) aby zgaśnie.
  • Página 81 7. Ponownie umieścić wkręcany bolec W ten sposób można uniknąć uszkodzenia (22), wkładkę ostrza (23) i nowe urządzenia i wynikających z tego tytułu ostrze tnące (2) w urządzeniu. szkód na osobach. Zwrócić uwagę, aby Przed rozpoczęciem wszel- wkładka ostrza (23) kich prac na urządzeniu nale- ponownieprzylegała dokładnie w tej pozycji...
  • Página 82 Transport środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających Urządzenie przenosić po wyłączeniu i za- elementów elektrycznych. montowaniu osłony noża (1). Nie wyrzucać akumulatora razem z Przechowywanie odpadami komunalnymi. Nie wrzu- cać go do ognia (ryzyko wybuchu) • Przed przechowaniem urządzenie nale- lub do wody.
  • Página 83 Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamawiać na stronie www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie dalszych pytań należy zwrócić się do „Centrum serwisowego” (patrz strona 86). Pozycja w instruk- Pozycja na rysunku cji obsługi złożeniowym Nr katalogowy.
  • Página 84 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Akumulator (17) rozłado- Naładować akumulator (patrz roz- dział „Ładowanie akumulatora”) wany Włożyć akumulator do urządzenia Akumulator (17) nie został (patrz rozdział „Wkładanie/wyjmowa- włożony do urządzenia nie akumulatora”) Urządzenie nie uruchamia się Włącznik/wyłącznik (8)/ Włączanie (patrz rozdział...
  • Página 85 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 86 Serwis naprawczy się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, skają Państwo wówczas szczegółowe można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- informacje na temat realizacji reklama- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu cji. •...
  • Página 87 Úvod Obsah Blahopřejeme Vám k zakoupení nového Úvod..........87 Použití dle určení ......87 přístroje. Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Obecný popis ......88 Rozsah dodávky ......88 to přístroj byl odzkoušen během výroby Přehled .......... 88 na kvalitu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná.
  • Página 88 Technické údaje klíč s vnitřním šestihranem se šroubovákem s křížovou drážkou akumulátorové klíč s otvorem nůžky na větve ....PAAS 20-Li A1 úložný kufřík návod k obsluze Jmenovité vstupní napětí (stejnosměrný proud) U ..... 20 V Akumulátor a nabíječka nejsou sou- Typ akumulátoru ......Li-Ion...
  • Página 89 Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a předpisů uvedených v originálním ES prohlášení o shodě. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM značky Parkside a lze jej provozovat s Uvedená hodnota vibrací a uvedená akumulátory série X 20 V TEAM značky hodnota emisí hluku byly změřeny pomocí...
  • Página 90 či odborníka. Ujistěte se, že přístroj do- Přístroj je součástí kážete v případě nouze okamžitě vypnout. X 20 V TEAM značky Parkside Při nesprávném používání přístroje může Všeobecné bezpečností dojít k těžkým úrazům. pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 91 c) Během používání elektrického elektrického nástroje ve vlhkém nástroje udržujte děti a jiné prostředí, používejte ochranný osoby vzdáleně od sebe. Při ne- vypínač chybového proudu. Pou- pozornosti můžete ztratit kontrolu nad žívání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úderu. nástrojem.
  • Página 92 jména pro práci na svazích. To nému startu elektrického nástroje. d) Uložte nepoužívaný elektrický Vám umožní lépe kontrolovat elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne- nástroj v neočekávaných situacích. f) Vyvarujte se abnormálnímu drže- přenechávejte používání tohoto ní těla. Postarejte se o bezpečný nástroje osobám, které...
  • Página 93 čená pro určitý typ akumulátorů s jiným 6) SERVIS typem akumulátoru, hrozí nebezpečí a) Váš elektrický nástroj nechte požáru. b) V elektrických nástrojích použí- opravit kvalifi kovaným odbor- vejte pouze akumulátory určené ným personálem s použitím vý- hradně originálních náhradních pro tento nástroj.
  • Página 94 Vašeho akumuláto- zejte, při používání přístroje neběhejte. ru a Vaší nabíječky série X 20 V o) Při provozu přístroje vždy noste pevnou Team značky Parkside. Podrobný obuv a dlouhé kalhoty. popis procesu nabíjení a další in- p) Přerušte napájení (např. vytáhněte zá- formace naleznete v tomto samo-...
  • Página 95 Kontrola stavu nabití Vyjmutí/vložení akumulátoru akumulátoru 1. K vyjmutí akumulátoru (17) z přístroje Ukazatel stavu nabití (15) signalizuje stav nabití akumulátoru (17). stiskněte odblokovací tlačítko (16) na akumulátoru (17) a vytáhněte jej. 2. Ke vložení akumulátoru (17) do přístro- Stav nabití akumulátoru (17) je signalizo- ván rozsvícením příslušného ukazatele LED, je zasuňte akumulátor po vodicí...
  • Página 96 Údržba lená LED (9) stále svítí. K opětovnému použití musíte během 0,8 sekundy dva- Výměna řezací čepele krát znovu stisknout spouštěcí páku (10). 4. Čepel se zavře, pokud a dokud stiskne- 1. Povolte šroub (5) pomocí klíče s vnitř- te spouštěcí páku (10). ním šestihranem (11) a vyjměte jej spo- Vypnutí...
  • Página 97 Nastavení čepele za tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč. Přístroj se nesmí postříkat vodou ani se 1. Povolte šroub (5). nesmí položit do vody. 2. Utáhněte matici ozubeného kola (3) Přeprava klíčem s otvorem (12), dokud se čepel již nebude pohybovat do stran. 3.
  • Página 98 Akumulátor neodhazujte do domov- Akumulátory zlikvidujte podle místních ního odpadu ani do ohně (nebezpe- předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory čí exploze) či do vody. Poškozené se musí recyklovat v souladu se směrnicí akumulátory mohou při úniku jedovatých č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte výparů...
  • Página 99 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabít akumulátor (viz kapitola „Nabití Akumulátor (17) je vybitý akumulátoru“) Akumulátor (17) není Vložit akumulátor (viz kapitola „Vlože- vložen ní/vyjmutí akumulátoru“) Přístroj se ne- spustí Zapínač/vypínač (8)/ Zapnout (viz kapitola „Zapnutí a vy- spouštěcí...
  • Página 100 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řezací čepel), ku od data zakoupení.
  • Página 101 Service-Center závada spočívá a kdy k ní došlo, pře- poslat bez platby poštovného na vám Servis Česko sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přije- Tel.: 800143873 tím a dodatečnými náklady, bezpodmí- E-Mail: grizzly@lidl.cz nečně použijte jen tu adresu, která vám IAN 404451_2204 bude sdělena.
  • Página 102 Úvod Obsah Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho nové- Úvod........102 Používanie podľa určenia ..102 ho prístroja. Všeobecný opis ......103 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný Rozsah dodávky ......103 prístroj. Tento prístroj bol počas výroby Prehľad ........103 skontrolovaný vzhľadom na kvalitu a pod- robený...
  • Página 103 Technické údaje – Úložný kufrík – Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- na rezanie konárov .... PAAS 20-Li A1 časťou dodávky. Menovité vstupné napätie (jednosmerný prúd) U ....20 V Prehľad Typ akumulátora ....Lítium-iónový...
  • Página 104 Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- dené hodnoty emisií hluku boli odmerané Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od podľa normovaného skúšobného postupu spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- a môžu sa použiť na porovnanie jedného kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM elektrického náradia s druhým.
  • Página 105 Zabezpečte, aby ste máceho odpadu. v núdzovom prípade vedeli prístroj ihneď odstaviť. Neodborné používanie prístroja Prístroj je súčasťou môže spôsobiť ťažké poranenia. X 20 V TEAM od Parkside Symboly v návode na Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické obsluhu nástroje Značky nebezpečenstva s údajmi na zabránenie poško-...
  • Página 106 trojom pod šírym nebom, potom b) Nepracujte s elektrickým nástro- jom v okolí ohrozenom výbu- používajte iba predlžovacie ká- chom, v ktorom sa nachádzajú ble, ktoré sú vhodné aj pre von- horľavé tekutiny, plyny alebo kajšiu oblasť. Použitie predlžova- cieho kábla vhodného pre vonkajšiu prachy.
  • Página 107 alebo skrutkovače predtým, než hu lepšie a bezpečnejšie. b) Nepoužívajte žiadne elektrické zapnete elektrický nástroj. Ná- náradie, ktorého spínač je de- radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá...
  • Página 108 udržiavajte suché, čisté a bez a viesť k požiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu poranenia. oleja a mastnoty. Klzké držadlá a f) Akumulátor nevystavujte požia- úchopné plochy neumožňujú bezpečné ru ani príliš vysokým teplotám. ovládanie a kontrolu elektrického nára- Požiar alebo teploty vyššie ako 130 °C dia v neočakávaných situáciách.
  • Página 109 c) Pri preprave alebo skladovaní nožníc n) Nenaťahujte sa príliš ďaleko a vždy udržujte rovnováhu, aj na svahoch. na rezanie konárov namontujte vždy ochranný obal na nôž. Vždy stúpajte bezpečne a pri používa- d) Pri odstraňovaní zovretého materiálu ní prístroja choďte, nebežte. o) Pri prevádzke stroja noste vždy pevnú...
  • Página 110 5. Vytiahnite akumulátor (17) z nabíjačky. X 20 V Team od Parkside. Podrob- nejší opis k nabíjaniu a ďalšie in- Prehľad kontrolnej signalizácie LED na nabíjačke: formácie nájdete v tomto samostat- nom návode na používanie.
  • Página 111 Prístroj reaguje ako bežné záhrad- Pri nepoužívaní sa prístroj automa- né nožnice. Na pohyb štartovacej ticky úplne vypne po 5 minútach, páky sa urobí jeden rez. Pokiaľ štartovaciu zelená LED dióda (9) zhasne. páku (10) podržíte stlačenú, čepeľ zostane Práca s prístrojom zatvorená.
  • Página 112 Pred všetkými prácami vy- Dávajte pozor na to, tiahnite akumulátor z prístro- aby náhrada čepele (23) dosadala znova presne v tejto polohe Existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom alebo zranenia pohyb- na ozubenom kolese prevodovky, inak sa če- livými časťami. peľ pri použití nezatvorí správne. Pri manipulácii s čepeľou noste 8.
  • Página 113 Skladovanie V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti: • Pred odložením zariadenie vyčistite. • vrátenie na predajnom mieste, • Prístroj uschovajte s nasadeným, doda- • odovzdanie na ofi ciálnom zbernom ným ochranným obalom na nôž ( mieste, 1) v úložnom kufríku ( •...
  • Página 114 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nabite akumulátor (pozri kapitolu Vybitie akumulátora (17) „Nabitie akumulátora“) Akumulátor (17) nie je Vložte akumulátor (pozri kapitolu „Vlo- vložený ženie/vybratie akumulátora“) Prístroj sa ne- spustí Vypínač zap/vyp (8)/ Zapnutie (pozri kapitolu „Zapnutie a Štartovacia páka (10) ne- vypnutie“) stlačená...
  • Página 115 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Página 116 Service-Center su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 404451_2204 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Página 117 Indhold Indledning Indledning .......117 Tillykke med købet af dit nye apparat. Med købet har du besluttet dig for et Formålsbestemt anvendelse ..117 Generel beskrivelse ....118 førsteklasses apparat. Dette apparat blev Leverede dele ....... 118 testet under produktionen og underkastet Oversigt ........118 en afsluttende kontrol.
  • Página 118 Pak produktet ud, og kontrollér, om leverin- I det følgende beskrives betjeningsdelenes gen er komplet. Bortskaf emballagen korrekt. funktion. Tekniske data Batteridrevet grensaks Knivbeskyttelseshylster Batteridrevet grensaks ..PAAS 20-Li A1 Unbrakonøgle med stjerneskruetrækker Gaffelnøgle Nominel indgangsspænding Opbevaringskuffert U ......20 V (jævnstrøm) Betjeningsvejledning Batteritype ........Li-ion...
  • Página 119 Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra ligning af elværktøjer. Den angivne samlede vibrationsværdi og Parkside og kan bruges med genopladeli- ge batterier fra Parkside X 20 V TEAM-se- den angivne samlede støjemissionsværdi rien. Batterierne fra Parkside X 20 V kan også...
  • Página 120 Sikkerhedsanvisninger Aktivér starthåndtaget to gange i løbet af 0,8 sekun- Før du tager apparatet i brug, skal der til start du gøre dig fortrolig med alle betje- ningselementer. Øv dig i at håndtere appa- Elektriske apparater må ikke bort- ratet, og få forklaret funktion, virkemåde skaffes som husholdningsaffald.
  • Página 121 soner holdes væk fra arbejds- fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen området, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man for elektrisk stød. miste kontrollen over maskinen. 3) PERSONLIG SIKKERHED: 2) ELEKTRISK SIKKERHED: a) Det er vigtigt at være opmærk- a) El-værktøjets stik skal passe som, se hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt.
  • Página 122 der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- e) Vedligehold elværktøjet og indsatsværktøjet omhyggeligt. siddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis der kan monteres støvuds- Kontrollér om bevægelige dele ugnings- og opsamlingsudstyr, fungerer korrekt og ikke sidder skal dette anbringes og anven- fast, og om delene er brækket des korrekt.
  • Página 123 fra clips, mønter, nøgler, søm, batterier. Enhver vedligeholdelse af batterier bør udelukkende udføres af skruer eller andre små metal- genstande, der evt. kan forår- producenten eller kundeservicesteder, sage en kortslutning af kontak- der er autoriseret af producenten. terne. En kortslutning mellem akku’ens Øvrige kontakter kan medføre forbrændinger sikkerhedsanvisninger...
  • Página 124 - løb ikke -, når du anvender ap- tjeningsvejledningen til dit genop- paratet. ladelige batteri og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En o) Bær altid fast fodtøj og lange bukser, når apparatet er i brug. detaljeret beskrivelse af opladnin- gen og yderligere oplysninger fi...
  • Página 125 Tænding og slukning rød-gul-grøn => batteriet er fuldt opladet rød-gul => batteriet er ca. halvt opladet rød => batteriet skal oplades Tag knivbeskyttelseshylsteret (1) af, før du tænder for apparatet. Opladning af batteri Apparatet har en startbeskyttel- Oplad batteriet (17), hvis kun den se for at undgå...
  • Página 126 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (8) for at 7. Indsæt igen skruebolten (22), klingeind- slukke for apparatet. satsen (23) og den nye skæreklinge (2) Apparatet bipper én gang, og i apparatet. den grønne LED (9) slukker. Sørg for, at klingeind- satsen (23) igen ligger nøjagtigt i denne positi- Når apparatet ikke bruges, slukkes on på...
  • Página 127 Bortskaffelse/ Der er fare for elektrisk stød eller kvæstel- miljøbeskyttelse ser på grund af bevægelige dele. Tag batteriet ud af apparatet, og afl ever Bær handsker ved håndtering af klingen. Fare for snitsår. apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig gen- Anvend ingen rengørings- eller op- anvendelse.
  • Página 128 lokale renovationsselskab eller vores servicecenter. Bortskaf genopladelige batterier i afl adet tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes med tape for at undgå en kortslutning. Bat- teriet må ikke åbnes. Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på: www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte servicecenteret (se side 131).
  • Página 129 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet (se kapitlet "Oplad- Batteriet (17) er afl adet ning af batteriet") Isæt batteriet (se kapitlet „Udtagning/ Batteriet (17) er ikke isat isætning af batteriet“) Apparat starter ikke Tænd/sluk-kontakten (8)/ Tænd for apparatet (se kapitlet "Tæn- starthåndtaget (10) er ikke ding og slukning") aktiveret...
  • Página 130 Garanti Garantiydelsen gælder udelukkende for materiale- og fabrikationsfejl. Denne ga- Kære kunde! ranti dækker ikke produktdele, der er udsat På dette apparat yder vi 3 års garanti fra for normal slitage og derfor kan betragtes købsdato. som sliddele (f.eks. kskæreklinge), eller Skulle der forekomme defekter på...
  • Página 131 Service-Center en kort beskrivelse af, hvori defekten be- står og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadres- Service Danmark se, som du får meddelt. For at undgå Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget be- IAN 404451_2204 nytte den adresse, som du får meddelt.
  • Página 132 Contenido Introducción Introducción ......132 Felicidades por la compra de su nuevo Uso previsto ......132 aparato. Descripción general ....133 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Volumen de suministro ....133 Durante la producción del aparato se ha Vista general ........ 133 revisado su calidad y se le ha realizado una inspección fi...
  • Página 133 El volumen de suministro no incluye Datos técnicos la batería y el cargador. Podadora de baterías ..PAAS 20-Li A1 Vista general Tensión de entrada nominal 1 Funda protectora de la cuchilla U ....20 V (corriente continua) Tipo de batería ....
  • Página 134 X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías indicadas en la declaración de conformi- de la serie X 20 V TEAM de Parkside solo dad CE. pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM de Parkside.
  • Página 135 0,8 segundos. caciones para evitar daños personales por descarga Los aparatos eléctricos no deben eléctrica tirarse a la basura doméstica. Símbolo de obligatoriedad con in- El equipo es parte del X 20 V TEAM de Parkside dicaciones sobre la prevención de daños...
  • Página 136 Instrucciones generales de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la herra- mienta eléctrica debe caber en la ¡ADVERTENCIA! Lea todas las caja de empalme. No debe mo- difi carse el enchufe de ninguna indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones manera.
  • Página 137 tor contra corriente de falla disminuye en todo momento el equilibrio, sobre todo si trabaja en pen- el riesgo de descarga eléctrica. dientes. De esta forma podrá contro- 3) SEGURIDAD DE PERSONAS lar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. a) Esté...
  • Página 138 c) Extraer el enchufe de la caja las zonas de agarre secas, lim- pias y libres de aceite y grasa. de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de Las empuñaduras y zonas de agarre repuesto o depositar el aparato. resbaladizas no permiten un manejo Esta medida de precaución evitará...
  • Página 139 modifi cadas. Las baterías dañadas graves. o modifi cadas pueden comportarse de b) Sostenga la podadora por el mango forma impredecible y provocar incen- con la cuchilla parada y tenga cuidado dios, explosiones o lesiones. de no accionar el interruptor. f) No exponga las baterías al fue- c) Al transportar o guardar la podadora, go ni a temperaturas elevadas.
  • Página 140 X 20 V Team de p) Interrumpa el suministro (p. ej. sacando la clavija del enchufe, o retirando la Parkside. Para una descripción más batería): detallada sobre el proceso de car- - cuando se deje solo el equipo, ga y para más información, consul-...
  • Página 141 rojo-amarillo => Batería cargada casi a 2. Para insertar la batería (17) en el equi- po, deberá introducirla deslizándola la mitad rojo => Se debe cargar la batería por el carril guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Cargar la batería Encendido y apagado Cargue la batería (17) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador...
  • Página 142 Mantenimiento volver a utilizarlo, debe accionar de nuevo la palanca de arranque (10) dos Cambiar la cuchilla de veces en el plazo de 0,8 segundos. 4. La cuchilla se cierra si usted presiona corte la palanca de arranque (10) y mientras la mantenga presionada.
  • Página 143 9. Realice una prueba de funciona- Realice regularmente los siguientes traba- jos de limpieza y mantenimiento. Así se miento. garantiza que podrá hacer un uso durade- Si parpadea el LED verde (9), po- siblemente estén demasiado apre- ro y seguro. tados la tuerca de la rueda dentada (3) •...
  • Página 144 No tire la batería a la basura do- Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- méstica, tampoco al fuego (peligro sumidores tienen la obligación legal de re- de explosión) o al agua. Las bate- rías deterioradas pueden provocar daños ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al fi...
  • Página 145 Diagnóstico de fallos Problema Posible causa Subsanación del error Cargar la batería (véase el capítulo Batería (17) descargada "Cargar la batería") Insertar la batería (véase capítulo "In- Batería (17) no insertada sertar/retirar la batería") Interruptor de encendido/ El aparato no Encender (véase capítulo "Encendido y apagado (8)/palanca de arranca...
  • Página 146 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente compra.
  • Página 147 • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características, un gra- enviados sin franqueo, como mercancía bado, en la portada de sus instruccio- voluminosa, expréss o cualquier tipo de nes (parte inferior izquierda) o etiqueta transporte especial.
  • Página 148 Indice Introduzione Introduzione ......148 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo Uso conforme ......148 apparecchio. Descrizione generale ....149 Avete optato per un apparecchio di alta Contenuto ........149 qualità. La qualità di questo apparecchio è stata verifi cata durante la produzione, in Panoramica ........
  • Página 149 Cesoia a batteria funzionamento dei componenti. Cappuccio paralama Dati tecnici Chiave a brugola esagonale con cacciavite a croce Cesoia a batteria ....PAAS 20-Li A1 Chiave fi ssa Valigetta Tensione di ingresso nominale Manuale d'uso U ....20 V (corrente continua) Tipo batteria ......
  • Página 150 CE. Il valore complessivo di vibrazione indi- L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM di Parkside e funziona con cato e il valore sulle emissioni rumorose le batterie della serie X 20 V TEAM di Par- riportato sono stati misurati secondo una kside.
  • Página 151 Assicurarsi di poter spegnere subito l’apparecchio in caso di emergenza. L’uso improprio dell'apparecchio può causare Questo apparecchio è gravi lesioni. parte della serie Parkside X 20 V TEAM Simboli nelle istruzioni per Indicazioni di sicurezza l'uso generali per utensili elettrici...
  • Página 152 di esplosioni, nel quale sono elettriche. f) Se non è possibile evitare l‘uso presenti liquidi, gas o polveri infi ammabili. Utensili elettrici gene- dell‘utensile elettrico in un am- rano scintille che possono infi ammare biente umido, usare un interrut- la polvere o i vapori. tore di sicurezza per correnti di c) Tenere bambini e altre persone guasto con una corrente di ac-...
  • Página 153 accendere l‘utensile elettrico. Un lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specifi cato. utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec- b) Non usare utensili elettrici con chio, può provocare lesioni. l‘interruttore difettoso. Un utensile e) Evitare una postura anormale.
  • Página 154 o modifi cate. Le batterie danneggia- re le condizioni di lavoro e l’at- te o modifi cate possono comportarsi in tività da svolgere. L’utilizzo degli elettroutensili per applicazioni diverse modo imprevedibile e causare incendi, da quelle previste può causare situazio- esplosione o pericolo di lesioni.
  • Página 155 gravi lesioni. particolare di bambini, o di animali domestici. b) Reggere la cesoia tenendola per l’im- pugnatura e con lama ferma e prestare m) Avvertenza! Assicurarsi di non toccare attenzione a non azionare nessun inter- alcuna parte mobile e pericolosa e che ruttore.
  • Página 156 3. Collegare il caricabatteria ad una pre- terie e del caricabatterie della serie sa elettrica. X 20 V Team di Parkside. Una de- 4. Dopo l'avvenuto processo di ricarica si accende una spia verde fi ssa. Ora scrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni sono ri- staccare il caricabatterie dalla rete.
  • Página 157 2. Per inserire la batteria (17) nell'appa- passa in modalità stand-by. Il LED verde recchio, spingerla al suo interno agen- (9) rimane acceso. Per ricominciare la do lungo la barra di guida. Si dovrà leva di avvio (10) deve essere azionata udire lo scatto in posizione.
  • Página 158 Manutenzione Regolare la lama Sostituire la lama di 1. Allentare la vite (5). 2. Stringere saldamente il dado dell’ingra- taglio naggio (3) con la chiave fi ssa (12) fi n- 1. Allentare la vite (5) con l’ausilio della ché la lama non balla più lateralmente. chiave a brugola esagonale (11), e 3.
  • Página 159 • Non tagliare con lame smussate oppure A seconda del recepimento nel diritto na- usurate, poiché ciò sovraccarica motore zionale, le possibilità sono le seguenti: e meccanismi dell’apparecchio. • restituzione al punto vendita, • Tenere pulite le lame, le aperture di venti- •...
  • Página 160 Pezzi di ricambio/accessori I ricambi e gli accessori sono disponibili all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d'ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulte- riori domande, rivolgersi al "Centro assistenza" (vedere pagina 162). Posizione ma- Posizione vista esplosa N.
  • Página 161 Problema Possibile causa Soluzione Tagliare materiale più sottile o mor- bido Verifi care la posizione del dado Sovraccarico dell’ingranaggio (3) e della vite (5) LED verde (9) lam- (Vedere capitolo “Sostituire la lama di peggiante taglio” - Giro di prova) Caricare la batteria (Vedere capitolo Batteria (17) scarica “Ricaricare la batteria“)
  • Página 162 Servizio di riparazione le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali Riparazioni non soggette alla garanzia si viene avvertiti, sono tassativamente da possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra fi liale di assistenza tecnica previo evitare.
  • Página 163 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető ........163 Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Rendeltetésszerű használat ..163 Vásárlásával kiváló minőségű termék Általános leírás ......164 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minőségi vizsgálatnak és végső elle- A csomag tartalma ......164 nőrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a Áttekintés ........
  • Página 164 áthidaló penge ide-oda mozog. A kezelőelemek funkciója az alábbi akkumulátoros metszőolló leírásban található. pengevédő tok Műszaki adatok imbuszkulcs kereszthornyú csavarhúzóval akkumulátoros metszőolló .. PAAS 20-Li A1 villáskulcs tároló koffer Névleges bemeneti feszültség használati útmutató (egyenáram) U ....... 20 V Akkumulátor típusa ......Li-ion Az akkumulátor és a töltő...
  • Página 165 üzemeltethető. A egy másik készülékkel történő összehason- Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumuláto- lítására. rait csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. A megadott rezgés-összérték és a mega- dott zajkibocsátási érték a terhelés előze- tes megbecsüléséhez is felhasználható.
  • Página 166 Az elektromos készülékek nem tar- kat. Győződjön meg arról, hogy vészhely- toznak a háztartási hulladékba. zet esetén azonnal le tudja állítani a készü- léket. A készülék nem megfelelő használata A készülék a Parkside X 20 V TEAM termékcsalád súlyos sérülésekhez vezethet. része Szimbólumok a használati útmutatóban...
  • Página 167 készülékelemektől. A sérült vagy szerszámgéppel robbanásveszé- lyes környezetben, ahol éghető összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszám- e) Ha egy elektromos szerszám- gépek szikrákat hoznak létre, melyek géppel a szabadban akar dol- gozni, csak olyan hosszabbító meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
  • Página 168 lyezést. Győződjön meg arról, az elektromos kéziszerszám használatát. A fi gyelmetlenség már hogy az elektromos szerszám- gép ki van kapcsolva, mielőtt a másodperc törtrésze alatt is súlyos áramellátásra és/vagy akkura sérülésekhez vezethet. csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha 4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM az elektromos szerszámgép hordozása HASZNÁLATA ÉS KEZELÉSE közben a kapcsolón tartja az ujját,...
  • Página 169 c) A használaton kívüli akkut ne legyenek eltörve vagy olyan tartsa távol gemkapcsoktól, mértékben megsérülve alko- tóelemek, hogy az csorbítsa az érméktől, kulcsoktól, szögek- elektromos szerszámgép műkö- től, csavaroktól és egyéb olyan dését. A készülék használata előtt a sé- apró fémtárgyaktól, melyek az érintkezők áthidalását okozhat- rült alkotóelemeket javíttassa meg.
  • Página 170 be. Ezzel biztosított, hogy az elektro- j) Használja a készüléket talajon állva, ne használja létrán állva, vagy ha nem mos szerszámgép biztonságos marad. áll biztonságosan és stabilan. b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akkumulátorokon. Az ak- k) Soha nem szabad megengedni, hogy a gépet gyermekek vagy csök- kumulátorok valamennyi karbantartását csak a gyártó...
  • Página 171 1. Vegye ki az akkumulátort (17) a készü- lékből. Vegye fi gyelembe a Parkside 2. Csúsztassa az akkumulátort (17) a töltő X 20 V Team akkumulátor és (14) töltőnyílásába. töltő használati útmutatójában lévő...
  • Página 172 A smart töltő LED kijelzőjére vonat- Amint a készülék be van kapcsol- kozóan kérjük, vegye fi gyelembe a va, ismét sípol. A penge kinyílik, készüléken lévő címkét. ha előzőleg zárva volt. Ha 30 másodpercig nem használ- Akkumulátor kivétele/ ja a készüléket, akkor biztonsági behelyezése okokból a készülék készenléti üzem- módba vált.
  • Página 173 • Vegye fi gyelembe a puha- és keményfa 9. Végezzen egy próbamenetet. maximális vágási teljesítményét, ami a Ha villog a zöld LED (9), akkor le- „Műszaki adatok” fejezetben van meg- hetséges, hogy a fogaskerék-anya adva. (3) és a csavar (5) túl szorosan van •...
  • Página 174 Rendszeresen végezze el az alábbi kar- Az elektromos és elektronikus berende- bantartási és tisztítási munkákat. Ezzel zések hulladékairól szóló 2012/19/EU biztosítható a hosszan tartó és megbízható irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötele- használat. zi arra, hogy az elektromos és elektronikus • Minden használat előtt ellenőrizze a berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- készülék esetleges hibáit, például meg- sák környezetbarát újrahasznosításra.
  • Página 175 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok a www.grizzlytools.shop oldalon állnak rendelkezésre Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Szervizközponthoz” (lásd a 177. oldalon). Használati útmuta- Robbantott ábra tó pozíció pozíció Megnevezés Rendelési sz.
  • Página 176 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Az akkumulátor (17) le- Töltse fel az akkumulátort (lásd az „Akkumulátor feltöltése” fejezetet) merült Helyezze be az akkumulátort (lásd az Az akkumulátor (17) nincs „Akkumulátor behelyezése/kivétele” behelyezve A készülék nem fejezetet) indul Nincs megnyomva a be-/ Kapcsolja be (lásd a „Be- és kikapcso- kikapcsoló...
  • Página 177 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkumulátoros metszőolló IAN 404451_2204 A termék típusa: PAAS 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Página 178 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Página 179 Uvod Vsebina Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove na- Uvod........179 Predvidena uporaba ....179 prave. Splošen opis ......180 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta Obseg dobave ......180 naprava je bila preverjena glede kakovosti Pregled ........180 med in po koncu proizvodnje. S tem je zagotovljena sposobnost vaše naprave Opis delovanja ......
  • Página 180 ščitnik za nož Tehnični podatki šestrobi ključ s križnim izvijačem viličasti ključ kovček za shranjevanje Akumulatorske škarje za veje ..... PAAS 20-Li A1 navodila za uporabo Nazivna vhodna napetost Akumulator in polnilnik niso del U ....20 V (enosmerni tok) obsega dobave.
  • Página 181 Navedena skupna vrednost vibracij in Naprava je del serije X 20 V TEAM navedena vrednost emisij hrupa se lahko uporabita tudi za predčasno oceno obre- znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke menitve. Parkside. Akumulatorje serije X 20 V TEAM...
  • Página 182 Nestrokovna uporaba naprave lahko privede do hudih telesnih poškodb. Naprava je del serije X 20 V TEAM Parkside Simboli v navodilih za Splošni varnostni predpisi za uporabo električna orodja Znak za nevarnost s podatki o preprečevanju telesnih po-...
  • Página 183 rem se nahajajo gorljive tekoči- ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. ne, plini ali prah. Električna orodja f) Če se uporabi električnega orod- povzročajo iskrenje, zato se gorljiv ja v vlažnem okolju ni mogoče prah ali pare lahko vnamejo. izogniti, uporabite zaščitno sti- c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom...
  • Página 184 d) Električno verižno orodje, ki ga f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali na- ne uporabljate, shranjujte izven kita. Lasje, oblačila in rokavice dosega otrok. Osebam, ki orodja naj se ne približujejo premikajo- ne poznajo ali niso prebrale teh na- čim se delom orodja.
  • Página 185 roča proizvajalec. Na polnilniku, raturnega območja lahko akumulator uniči in poveča nevarnost požara. predvidenem za polnjenje določene vrste akumulatorskih baterij, lahko pride do požara, če ga uporabite za polnje- 6) SERVIS nje drugih vrst akumulatorskih baterij. a) Električno orodje lahko popra- b) Za pogon električnih orodij upo- rabljajte samo zanje predvidene vlja samo usposobljen strokov-...
  • Página 186 X 20 V Team p) Prekinite električno napajanje (npr. povlecite vtič iz električne vtičnice ali Parkside. Podroben opis postopka polnjenja in več informacij najdete odstranite akumulator): v teh ločenih navodilih za uporabo. - ko zapustite stroj, - preden začnete odpravljati blokado,...
  • Página 187 Preverjanje Za prikaz LED pri pametnem pol- napolnjenosti nilniku upoštevajte oznako na sami napravi. akumulatorja Odstranjevanje/ Prikaz napolnjenosti (15) prikaže stanje vstavljanje napolnjenosti akumulatorja (17). akumulatorja Napolnjenost akumulatorja (17) se prikaže tako, da zasveti ustrezna lučka LED, ko pri- 1. Za odstranjevanje akumulatorja (17) tisnete mehko tipko (18).
  • Página 188 • Če je material za rezanje predebel ali Kakor hitro je naprava aktivirana, pretrd, zelena lučka LED (9) utripne znova zapiska. Rezilo se razpre, če je bilo pred tem zaprto. enkrat in rezilo se zaustavi. Če naprave ne uporabljate 30 se- Vzdrževanje kund, se iz varnostnih razlogov preklopi v način pripravljenosti.
  • Página 189 Nastavitev rezila • Ohranjajte rezili, prezračevalne reže ( 6) in ohišje motorja čiste. V ta na- men uporabite vlažno krpo ali krtačo. 1. Odvijte vijak (5). 2. Zategnite matico zobnika (3) z viličas- Naprave ni dovoljeno pobrizgati z tim ključem (12), tako da se rezilo več vodo ali je položiti v vodo.
  • Página 190 To ne velja za pribor in pripomočke za 2006/66/EG reciklirati. Oddajte odpadno opremo, če nimajo električnih akumulatorje na zbirnem mestu za sestavnih delov. odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprašajte svoje lokalno podjetje za odstranjevanje Akumulatorja ne zavrzite med go- spodinjske odpadke, ne mečite ga v odpadkov ali našo servisno službo.
  • Página 191 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 193 Iskanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Akumulator (17) je izpra- Akumulator napolnite (glejte poglavje znjen »Polnjenje akumulatorja«) Akumulator vstavite (glejte poglavje Akumulator (17) ni vsta- »Vstavljanje/odstranjevanje akumula- vljen torja«) Naprava se ne zažene Stikalo za vklop/izklop Vklopite ga (glejte poglavje »Vklop in (8)/zagonski vzvod (10) izklop«) ni sprožen(o)
  • Página 194 Sadržaj Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog Uvod........194 uređaja. Namjenska uporaba ....194 Opći opis .........195 Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proi- zvod. Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje Opseg isporuke ......195 Pregled ........195 provjeren u pogledu kvalitete i podvrgnut krajnjoj kontroli.
  • Página 195 Baterijske škare za rezanje grana Tehnički podaci Zaštitna futrola za nož Imbus ključ s križnim odvijačem Baterijske škare za Vilasti ključ rezanje grana ....PAAS 20-Li A1 Kovčeg za čuvanje Upute za uporabu Nazivni ulazni napon U ....20 V (Istosmjerna struja) Baterija i punjač...
  • Página 196 EZ-izjavi o sukladnosti. Vremena punjenja Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke iz- Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM mjerene su prema normiranom postupku provjere i mogu se koristiti za međusobnu i može biti pogonjen baterijama X 20 V usporedbu električnih alata.
  • Página 197 Osigurajte, da uređaj u slu- ni otpad. čaju opasnosti odmah možete isključiti. Nestručno rukovanje uređajem može uzro- Uređaj je dio serije kovati teške ozljede. X 20 V TEAM od Parkside Simboli u uputama za Opće sigurnosne upute za uporabu električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve...
  • Página 198 b) Nemojte raditi električnim ala- prikladan za vanjsko područje smanju- je rizik od električnog udara. tom u okolini, u kojoj prijeti f) Ako pogon električnog alata u opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, pli- vlažnom okruženju ne možete novi ili prašine.
  • Página 199 f) Nosite prikladnu odjeću. Nemoj- žljivo održavajte. Kontrolirajte, te nositi široku odjeću ili nakit. funkcioniraju li pokretni dijelovi Odmaknite kosu, odjeću i ruka- besprijekorno i da nisu zaglavlje- vice od pokretnih dijelova. Pokret- ni, jesu li dijelovi puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija ni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, električnog alata.
  • Página 200 b) U električnim alatima koristite Tako se osigurava zadržavanje sigurno- samo za njih predviđene punja- sti električnog alata. če. Uporaba drugih punjača može do- b) Nikada ne popravljajte oštećene vesti do povreda i opasnosti od požara. baterije. Svako održavanje baterija tre- c) Udaljite punjač...
  • Página 201 Vaše pokretni dijelovi potpuno ne zaustave. baterije i Vašeg punjača Parkside se- n) Ne izvijte se previše i uvijek držite rav- rije X 20 V Team. Detaljan opis po- notežu, i na nagibima. Uvijek održite čvrsti stav i hodajte sporo dok radite...
  • Página 202 Uključivanje i Punjenje baterije isključivanje Napunite bateriju (17), kada samo još crveno LED svjetlo pokazivača Prije uključivanja skinite zaštitu futrolu za nož (1). stanja napunjenosti (15) svijetli. Uređaj posjeduje zaštitu od po- 1. Izvadite bateriju (17) iz uređaja. kretanja, da bi neželjeno puštanje 2.
  • Página 203 Uređaj pišti dvaput i oštrica osta- 4. Skinite poklopac (21) s kućišta uređaja. je zatvorena, ako polugu za po- 5. Skinite svornjak s navojem (22) i ume- tak oštrice (23). kretanje (10) sada pustite. 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/ 6. Zamijenite oštricu (2). isključivanje (8), kako biste deaktivirali 7.
  • Página 204 Zbrinjavanje / zaštita Prije svih radova izvadite ba- teriju iz uređaja. okoliša Postoji opasnost od strujnog udara Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, bateri- ili ozljeda pokretnim dijelovima. ju, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološ- Prilikom rukovanja oštricom nosite ki prihvatljiv način. zaštitne rukavice.
  • Página 205 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Napunite bateriju (vidi poglavlje „Pu- Baterija (17) je ispražnjena njenje baterije“) Umetanje bateriju (vidi poglavlje „Va- Baterija (17) nije umetnuta đenje / umetanje baterije“) Uređaj se ne po- Prekidač za uključivanje/ kreće isključivanje (8)/ poluga Uključite (vidi poglavlje „Uključivanje i isključivanje“) za pokretanje (10) nisu...
  • Página 206 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema Opseg garancije...
  • Página 207 vedeno Servisno odjeljenje telefonom ili Mi možemo obraditi samo one uređaje, koji putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje se pošalju dovoljno zapakirani i frankirani. informacije o obavljanju Vaše reklamaci- Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome- nom na vrstu kvara.
  • Página 208 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului dumnea- Introducere ......208 Utilizarea conform destinației ...208 voastră aparat. Descriere generală ....209 V-aţi decis astfel pentru un aparat de cali- tate ridicată. Acest aparat a fost verifi cat Furnitura ........209 Prezentare generală ...... 209 în timpul producţiei cu privire la calitate și Descrierea funcționării ....
  • Página 209 Cheie hexagonală interioară cu Date tehnice șurubelniță în cruce Cheie fi xă Foarfecă pentru crengi, Valiză de transport cu acumulator ....PAAS 20-Li A1 Instrucțiuni de utilizare Tensiune nominală de intrare Acumulatorul și încărcătorul unealta U ....20 V (curent continuu) nu sunt incluse.
  • Página 210 în declarația de conformitate-CE Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM originală. de la Parkside și poate fi exploatat cu acu- mulatori din seria X 20 V TEAM de la Par- Valoarea totală specifi cată a vibraţiei și a kside.
  • Página 211 știți cum să opriți imediat aparatul în caz de urgență. Utilizarea incorectă a aparatu- Aparatul face parte din seria lui poate cauza răni grave. X 20 V Team de la Parkside Simboluri din instrucțiunile Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele de utilizare electrice Semne de pericol cu indicații...
  • Página 212 se afl ă fl uide, gaze sau prafuri unui astfel de cablu prelungitor diminu- infl amabile. Utilajele electrice pro- ează riscul de șoc electric. f) Dacă funcționarea sculei elec- duc scântei, care pot aprinde praful trice în mediu umed nu poate fi sau aburii.
  • Página 213 glare sau cheile franceze înainte b) Nu folosiţi un utilaj electric al că- rui comutator este defect. Un uti- de a porni utilajul electric. Un instrument sau o cheie franceză, afl ate laj electric care nu mai poate fi pornit sau oprit este periculos și, de aceea, într-una din componentele rotative ale trebuie să...
  • Página 214 f) Nu expuneţi un acumulator la prevăzut poate genera situaţii riscante. h) Ţineţi aparatul de suprafeţele foc sau la temperaturi prea ri- izolate de prindere, atunci când dicate. Focul sau temperaturi peste efectuaţi lucrări, la care sculele 130 °C pot cauza o explozie. utilizate pot întâlni cabluri de g) Urmaţi toate instrucţiunile pri- vind încărcarea și nu încărcaţi...
  • Página 215 sau depozitați foarfeca pentru crengi. o) Purtați întotdeauna încălțăminte rezis- tentă și pantaloni lungi atunci când d) Atunci când îndepărtați materialul blocat sau efectuați lucrări de întreținere la apa- folosiți mașina. rat, asigurați-vă că toate întrerupătoarele p) Deconectați sursa de alimentare (de exemplu, scoateți ștecherul din priză...
  • Página 216 dumneavoastră și ale încărcătoru- 3. Conectați încărcătorul la o priză. lui din seria X 20 V Team de la Par- 4. Când încărcarea este completă, se kside. O descriere detaliată privind aprinde permanent o lumină verde. procesul de încărcare și alte infor- Acum deconectați încărcătorul de la mații puteți găsi în aceste instrucți- rețeaua electrică.
  • Página 217 Aparatul are o protecție la por- Aparatul emite două semnale so- nore și lama rămâne închisă dacă nire pentru a preveni pornirea ne- intenționată și, prin urmare, vătămarea eliberați acum maneta de pornire (10). corporală. Respectați procedura de pornire 2. Apăsați întrerupătorul de pornire/opri- descrisă.
  • Página 218 Curățarea 4. Îndepărtați capacul (21) de pe carcasa aparatului. 5. Îndepărtați șurubul-bolț (22) și inserția Lucrările de întreținere și mentenan- ță care nu sunt descrise în aceste in- lamei (23). 6. Înlocuiți lama de tăiere (2). strucțiuni de utilizare trebuie efectuate de 7.
  • Página 219 Transport din punct de vedere al utilizării resurselor. În funcție de transpunerea în legislația nați- Transportați aparatul când este oprit și cu onală, aveți următoarele opțiuni: manșonul de protecție a cuțitului (1) montat. • returnarea la un punct de vânzare, •...
  • Página 220 Depistarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Încărcați acumulatorul (vezi capitolul Acumulator (17) descărcat „Încărcarea acumulatorului”) Montaţi acumulatorul (vezi „Scoate- Acumulatorul (17) nu este montat rea/montarea acumulatorului”) Aparatul nu por- nește Întrerupător de pornire/ Pornirea (vezi capitolul „Pornirea și oprire (8)/manetă de por- oprirea”) nire (10) neacționată...
  • Página 221 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor benefi cia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
  • Página 222 Reparaţii-Service necorespunzătoare, al folosirii forţei și în cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie ate de departamentul nostru autorizat de pot fi executate, contra-cost, în departa- service. mentul nostru de service. În acest sens, Executarea garanţiei vom fi...
  • Página 223 Съдържание Въведение .......223 Включване и изключване ....232 Употреба по предназначение .224 Работа с уреда ........233 Общо описание .......224 Поддръжка ......233 Окомплектовка на доставката ..224 Смяна на режещото острие .....233 Преглед ..........224 Настройка на острието .....234 Почистване ......234 Описание на функциите ....224 Технически...
  • Página 224 Употреба по предназ- Акумулаторът и зарядното начение устройство не са включени в окомплектовката на доставка- та. Уредът е предназначен за рязане на кло- ни с дебелина до 28 mm при меко дърво Преглед и 15 mm при твърдо дърво. Този уред не е подходящ за търговска употреба.
  • Página 225 характеристики ите и посочената стойност на шумовите емисии може също да се използва за Акумулаторна предварителна оценка на натоварването. ножица за клони ..PAAS 20-Li A1 Номинално входно напрежение Предупреждение: Емисиите на U ......... 20 V (прав ток) вибрациите и шума по време на...
  • Página 226 Знак за опасност с инфор- мация за предотвратяване Електроуредите не се изхвърлят с на наранявания на хора в битовите отпадъци. резултат на токов удар Уредът е част от X 20 V TEAM Предупредителен знак с инфор- на Parkside мация за предотвратяване на щети...
  • Página 227 Общи инструкции за 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ безопасност за ел. a) Свързващият щепсел на елек- инструменти трическия инструмент трябва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочете- да съответства на контакта. те всички указания за безо- Щепселът в никакъв случай не пасност, инструкции, фигури и тех- бива да се променя. Не използ- нически...
  • Página 228 жения на тялото. Осигурете предпазен прекъсвач за защита от стабилна стойка и поддържай- утечни токовe намалява риска от то- ков удар. те равновесие по всяко време. Така можете по-добре да контроли- 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА рате електрическия инструмент в нео- чаквани...
  • Página 229 инструмент с дефектен прекъс- и т.н. в съответствие с тези вач. Електрически инструмент, който инструкции. Вземете под вни- не може да се включва или изключва, мание условията на труд и на работата, която се извършва. е опасен и трябва да се ремонтира. в) Преди...
  • Página 230 Допълнителни указания за с нея. При случаен контакт из- плакнете с вода. Ако течността безопасност влезе в очите, потърсете допъл- нителна лекарска помощ. Изти- а) Стойте настрани от остриетата. Не чащата течност от батерията може да се опитвайте да отстраните нарязан предизвика...
  • Página 231 то за експлоатация на Вашия аку- свалете акумулатора): мулатор и зарядно устройство от - когато оставяте машината без над- зор, серията X 20 V Team на Parkside. Подробно описание на процеса - преди да отстраните блокаж, на зареждане и допълнителна ин- - преди да проверявайте, почиствате...
  • Página 232 Проверка на степента Преглед на светодиодните кон- на зареждане на тролни индикации върху зарядно- то устройство: акумулатора Зеленият светодиод свети без поставен акумулатор: Зарядното ус- Индикаторът за състоянието на зарежда- не (15) показва степента на зареждане тройство е готово за експлоатация. на...
  • Página 233 Уредът реагира като обикновена 2. Натиснете превключвателя за включ- градинска ножица. За всякодвиже- ване/изключване (8), за да деактиви- ние на пусковия лост се прави рязане. рате уреда. Докато държите пусковия лост (10) натис- Уредът издава звуков сигнал нат, острието остава затворено. веднъж...
  • Página 234 Настройка на острието с помощта на отвертката с кръсто- видна глава (13). 4. Свалете капака (21) от корпуса на 1. Развийте винта (5). уреда. 2. Затегнете гайката на зъбното коле- 5. Свалете болта (22) и приставката за ло (3) с гаечния ключ (12), докато острие...
  • Página 235 • Проверете уреда преди всяка употре- Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци- ба за очевидни дефекти, като разхла- те от електрическо и електронно оборудва- бени, износени или повредени части. не: Потребителите са законово задължени Проверете закрепването на ръка на да предават електрическите и електронни винтовете...
  • Página 236 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Акумулаторът (17) е из- Заредете акумулатора (вижте глава тощен „Зареждане на акумулатора“) Поставете акумулатора (вижте глава Акумулаторът (17) не е „Изваждане/поставяне на акумула- поставен тора“) Уредът не стар- Превключвателят за тира включване/изключване...
  • Página 237 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизен център“ (вж. страница 239). Позиция ръко- водство за екс- Позиция раз- Номер за плоатация...
  • Página 238 Гаранционен срок и законови пре- Процедура при гаранционен слу- тенции при дефекти чай Гаранционната услуга не удължава га- За да се гарантира бърза обра- ботка на Вашия случай, следвайте ранционния срок. Това важи също и за следните указания: сменените и ремонтирани части. За евен- туално...
  • Página 239 Ремонтен сервиз Сервизно обслужване Ремонти извън гаранцията можете Сервизно обслужване България да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Тел.: 00800 111 4920 Ви направи предварителна калкулация. Е-мейл: grizzly@lidl.bg Можем да обработваме само уреди, кои- IAN 404451_2204 то...
  • Página 240 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........240 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Προβλεπόμενη χρήση ....240 συσκευής. Γενική περιγραφή .....241 Αποφασίσατε για την απόκτηση μιας συ- Παραδοτέος εξοπλισμός .....241 σκευής υψηλής ποιότητας. Η παρούσα Επισκόπηση ..........241 συσκευή ελέγχθηκε κατά τη διαδικασία Περιγραφή λειτουργίας .......241 παραγωγής...
  • Página 241 Οδηγίες λειτουργίας περιγραφές. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται στον παραδο- τέο εξοπλισμό. Ψαλίδι κλαδέματος με μπαταρία .....PAAS 20-Li A1 Επισκόπηση Ονομαστική τάση εισόδου U ......20 V (συνεχές ρεύμα) 1 Θήκη λεπίδας Τύπος μπαταρίας ...... Ιόντων λιθίου 2 Λεπίδα κοπής...
  • Página 242 κανονισμούς που αναγράφονται στη γνήσια δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ. Ο συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς Η αναγραφόμενη συνολική τιμή κραδα- X 20 V TEAM της Parkside και λειτουργεί σμών και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής με μπαταρίες της σειράς X 20 V TEAM της θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με μια τυπο- Parkside.
  • Página 243 φορές εντός 0,8 δευτερολέπτων Σύμβολο κινδύνου με πληρο- φορίες για την πρόληψη τραυ- Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συ- ματισμών από ηλεκτροπληξία σκευές στα οικιακά απορρίμματα. Σύμβολα εντολών με πληροφορίες Η συσκευή αποτελεί τμήμα για την πρόληψη ζημιών της σειράς X 20 V TEAM της Parkside...
  • Página 244 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: για ηλεκτρικά εργαλεία α) Το βύσμα του ηλεκτρικού εργα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε λείου πρέπει να ταιριάζει στην όλες τις υποδείξεις ασφάλειας, πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία τρο- τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τε- ποποίηση του βύσματος. Μη χρη- χνικά...
  • Página 245 γαλείου σε υγρό περιβάλλον, να δί που βρίσκεται στο περιστρεφόμενο χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφα- τμήμα της συσκευής, μπορεί να οδηγή- λείας RCD (Residual Current σει σε τραυματισμούς. Device) με ρεύμα απεμπλοκής ε) Να αποφεύγετε τη μη φυσιολο- που δεν ξεπερνά τα 30 mA. Η γική...
  • Página 246 καθαρά. Τα προσεγμένα κοπτικά εξαρ- Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο ερ- γάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο τήματα με ακονισμένες λάμες δεν μπλο- αναφερόμενο πεδίο ισχύος. κάρουν εύκολα και κινούνται καλύτερα. β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά ερ- ζ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά ερ- γαλεία, ο...
  • Página 247 εγκαύματα ή φωτιά. διεξάγονται μόνο από τον κατασκευαστή δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρή- ή εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέ- σης μπορεί να εξέλθει υγρό από τησης πελατών. τη μπαταρία. Να αποφεύγετε την Πρόσθετες υποδείξεις επαφή με το υγρό αυτό. Σε περί- πτωση αθέλητης επαφής, ξεπλύντε ασφάλειας...
  • Página 248 - όταν αφήνετε το μηχάνημα, παρέχονται στις οδηγίες λειτουργίας - πριν από την απομάκρυνση παγιδευ- της μπαταρίας και του φορτιστή της σειράς X 20 V Team της Parkside. μένου υλικού, Για λεπτομερή περιγραφή της διαδι- - πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή...
  • Página 249 Χειρισμός σινη λυχνία. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο. Μην χρησιμοποιείτε τη συ- 5. Αφαιρέστε την μπαταρία (17) από τον σκευή χωρίς προστατευτικά φορτιστή. γυαλιά. Διασφαλίζετε πριν από κάθε χρήση Επισκόπηση των ενδείξεων ελέγχου ότι η συσκευή είναι πλήρως λειτουρ- LED του...
  • Página 250 Απενεργοποίηση να αποφεύγονται τραυματισμοί. Τηρείτε την περιγραφόμενη διαδικασία ενεργοποίησης. 1. Προτείνεται η απενεργοποίηση της συ- σκευής να εκτελείται σε κλειστή κατάστα- Η συσκευή αντιδρά όπως ένα συμ- ση. Πατήστε παρατεταμένα για 5 δευτε- βατικό ψαλίδι κλαδέματος. Ανά κίνη- ρόλεπτα τον μοχλό εκκίνησης (10). ση...
  • Página 251 Συντήρηση στε ελαφρώς το παξιμάδι γραναζιού (3) και τη βίδα (5) και προσπαθήστε ξανά. Αντικατάσταση λεπίδας Ρύθμιση λεπίδας κοπής 1. Λύστε τη βίδα (5) με το εξαγωνικό κλειδί 1. Λύστε τη βίδα (5). (11) και αφαιρέστε την μαζί με το γρα- 2.
  • Página 252 Απόρριψη/προστασία σφαλίζετε τη μακροχρόνια και αξιόπιστη λειτουργία. του περιβάλλοντος • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για προφανείς ελλείψεις ή Αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή και φθορές, όπως χαλαρωμένα, φθαρμένα διασφαλίζετε ότι η συσκευή, η μπαταρία, τα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγχετε τη αξεσουάρ...
  • Página 253 2006/66/ΕΚ. Παραδίδετε τις μπαταρίες σε ένα σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, όπου μπορούν να ανακυκλωθούν με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Απευθυνθείτε σχετικά στην τοπική επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων ή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Απορρίπτετε τις μπαταρίες σε αποφορτι- σμένη κατάσταση. Συστήνουμε να καλύπτετε τους...
  • Página 254 Αναζήτηση σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η μπαταρία (17) είναι απο- Φορτίστε την μπαταρία (βλέπε κεφά- φορτισμένη λαιο «Φόρτιση μπαταρίας») Τοποθετήστε την μπαταρία (βλέπε Δεν έχει τοποθετηθεί η μπα- κεφάλαιο «Αφαίρεση/τοποθέτηση μπα- ταρία (17) ταρίας») Δεν είναι δυνατή Δεν έχει πατηθεί ο διακό- Ενεργοποιήστε...
  • Página 255 Εγγύηση διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απα- για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε ραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα- εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της ρύνεστε...
  • Página 256 Σέρβις επισκευής • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγ- εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης (κάτω γύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υπο- αριστερά) ή σαν αυτοκόλλητο στην πίσω κατάστημά...
  • Página 257 DE AT Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Astschere Modell PAAS 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 053000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Página 258 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Pruner model PAAS 20-Li A1 Serial number 000001 - 053000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Página 259 Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Coupe-branche sans fi l série PAAS 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 053000 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Página 260 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-takkenschaar bouwserie PAAS 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 053000 de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Página 261 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy sekator do przycinania typu PAAS 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 053000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 262 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku nůžky na větve konstrukční řady PAAS 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 053000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení...
  • Página 263 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové nožnice na konáre konštrukčnej rady PAAS 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 053000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát.
  • Página 264 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven grensaks serien PAAS 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 053000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Página 265 CE original Mediante la presente declaramos que el Tijeras de podar recargables de la serie PAAS 20-Li A1 Número de serie 000001 - 053000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 266 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliarami ricaricabile serie PAAS 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 053000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 267 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az Ágvágó olló típussorozat: PAAS 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 053000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral:...
  • Página 268 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorske škarje za veje serije PAAS 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 053000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio-...
  • Página 269 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku škare za grane serije PAAS 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 053000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Página 270 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Foarfeca pentru crengi, cu acumulator viiseria PAAS 20-Li A1 numărul serial 000001 - 053000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl.
  • Página 271 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен трион за клони серия PAAS 20-Li A1 000001 - 053000 Сериен номер отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Página 272 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι Σειρά PAAS 20-Li A1 000001 - 053000 Αριθμός σειράς ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Página 273 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα 20221103_rev02_sh...
  • Página 274 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...