Página 3
www.dedietrich-electromenager.com Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Página 4
TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES........4 ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE ........6 1 PRESENTATION ..................7 2 INSTALLATION ..................9 2.1 DEBALLAGE ....................9 2.2 ENCASTREMENT ..................9 2.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..............11 3 UTILISATION ..................12 3.1 CHOIX DU RECIPIENT ................13 3.2 SELECTION DU FOYER ................13 3.3 MISE EN MARCHE - ARRET ...............
Página 5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET A CONSERVER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. appareil peut être enfant). utilisé par des enfants âgés Votre appareil est conforme aux de 8 ans et plus et par des directives et réglementations...
Página 6
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES de cuisson au moyen de son verre. dispositif de commande et ne Evitez les chocs avec les pas compter sur le détecteur récipients : la surface verre de casseroles. vitrocéramique très câble d’alimentation résistante, mais n’est toutefois est endommagé, il doit être pas incassable.
Página 7
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE Si vous imprimez ce document, pensez à trier ! Protection de l’environnement Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet DOCUMENTS ménager. Votre appareil contient de nombreux PAPIER matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce symbole afin de vous indiquer que les appareils usagés doivent être remis à...
Página 10
INSTALLATION 2.1 DEBALLAGE Pour un usage futur, enlevez tous les éléments de protection. Vérifiez et respectez les caractéris- tiques de l’appareil figurant sur la plaque signalé- tique.Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les références de service et de type norme figurant sur cette plaque.
Página 11
INSTALLATION En cas d’installation de la table au-dessus d’un tiroir, ou au-dessus d’un four encastrable, respectez les dimensions notées sur les illustrations afin d’assurer une sortie d’air suffisante. Collez soigneusement le joint d’étanchéité sur tout le pourtour du verre de la table avant l’encastrement.
Página 12
INSTALLATION Important Si votre four est situé sous votre table de cuisson, les sécurités thermiques de la table peuvent limiter l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode pyro, affichage code «F7» dans les zones de commande. Dans ce cas, nous vous recommandons d’augmenter l’aération de votre table de cuisson en pratiquant une ouverture sur le côté...
Página 13
UTILISATION Lexique clavier = Mise en Marche / Arrêt = Verrouillage / Clean Lock = Choix zone de cuisson = Horizone = Afficheur = Préselection = Réglage puissance / temps = Minuterie = Fonction Elapsed time = Fonction Recall = Fonction Boil...
Página 14
UTILISATION 3.1 CHOIX DU RECIPIENT La plupart des récipients sont compatibles avec l’in- duction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magné- tiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induc- tion. Nous vous suggérons de choisir des récipients 3.3 MISE EN MARCHE - ARRET à...
Página 15
UTILISATION et transférera les réglages sur le foyer de la zone . Pré-sélection de puissance : sélectionné. Quatre touches sont à votre disposition 3.6 REGLAGE DE LA MINUTERIE pour accéder directement à des niveaux de Chaque zone de cuisson possède une puissances pré-établies : minuterie dédiée.
Página 16
UTILISATION autorisent l’arrêt de table ou la coupure d’une zone de chauffe. - A la fin de votre réglage, le décompte com- Verrouillage mence. Appuyez sur la touche (cadenas), jusqu’à Vous pouvez arrêter un décompte en cours ce que le symbole de verrouillage «bloc» par appui long sur la touche de sélection du apparaisse dans les afficheurs et qu’un bip foyer.
Página 17
UTILISATION Pour cette fonction, ne pas utiliser de récipient en fonte. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour faire cuire tout aliment nécessitant une cuisson dans l’eau bouillante. Lorsque la table fonctionne, la fonction permet de rappeler les réglages de puissance et de minuterie du (ou des) foyer(s) éteint(s) depuis Conseil économie d’énergie moins de 30 secondes.
Página 18
UTILISATION - Chiffon mouillé posé sur les touches. - Objet métallique posé sur les touches. Dans ces cas, le symbole s’affiche accompagné d’un signal sonore. Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les touches de commandes puis relancez la cuisson.20 Système «Auto-Stop» Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre table de cuisson est équipée d’une fonction de sécurité...
Página 19
ENTRETIEN Entretien de la table Pour des salissures légères, utilisez une éponge sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyez. Pour une accumulation de salissures recuites, des débordements sucrés, du plastique fondu, utilisez une éponge sanitaire et/ou un racloir spécial verre.
Página 20
ANOMALIES Le code F7 s’affiche. A la mise en service Les circuits électroniques se sont échauffés Vous constatez qu’un affichage (voir chapitre encastrement). lumineux apparaît. C’est normal. il Durant le fonctionnement d’une zone disparaîtra au bout de 30 secondes. de chauffe, les voyants lumineux du Votre installation disjoncte ou un seul clavier clignotent toujours.
Página 21
écrire à l’adresse postale suivante : numéro de série). Ces renseignements figurent sur Service Consommateurs la plaque signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à...
Página 23
www.dedietrich-electromenager.com Important : Before using your appliance, read this user guide carefully to familiarise yourself more quickly with its operation.
Página 24
CONTENTS Safety and important precautions ............4 Environment ..................6 1 Presentation ..................7 2 Installation..................9 2.1 Unpacking..................9 2.2 Building in ..................9 2.3 Connection ...................11 3 Use ....................12 3.1 Choice of cookware ..............13 3.2 Cooking zone selection ..............13 3.3 Switching on and off ..............13 3.4 Power setting ................13 3.5 Horizone ..................14 3.6 Setting the timer ................14...
Página 25
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS TO BE READ CAREFULLY AND KEPT FOR FUTURE USE. This guide can be downloaded from the brand web site. This appliance can be used by Your appliance complies children over 8 years old and with applicable European...
Página 26
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS is very sturdy, it is not After use, switch off the hob unbreakable. by means of the control device and do not rely on the pot Do not place any hot lids sensor. flat on your cooking hob. A suction effect may damage the If the power cable is damaged, vitroceramic surface.
Página 27
ENVIRONMENT Protecting the environment This symbol indicates that this product should not be treated as household waste. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this symbol to indicate that used appliances must be disposed of in certified collection points.
Página 30
INSTALLATION 2.1 UNPACKING For future use, remove all protective ele- ments. Check and respect the appliance’s characteristics that appear on the nameplate. Note in the boxes below the service and stan- dard references shown on this plate. Service : ................. Type : ................
Página 31
INSTALLATION If you are installing the hob above a drawer, or above a built-in oven, comply with the di- mensions provided on the illustrations to en- sure a sufficient air outlet at the front. Carefully glue the sealing joint to the entire surround of the glass hob insert the table into the cabinet...
Página 32
INSTALLATION Important If your hob is located above your oven, the hob’s thermal safety devices can impede the simultaneous use of the hob and the oven’s pyrolysis programme, display code “F7” in the control zones. In such cir- cumstances we recommend that you increase the hob’s ventilation by creating an opening in the side of the cabinet (8 x 5 cm).
Página 33
Control panel glossary Switch on and off Locking / Clean Lock Choice of cooking zon = Horizone Display Pre-selection Power / time setting Timer Elapsed time function Recall function Boil function...
Página 34
3.1 CHOICE OF COOKWARE Most cookware is compatible with induction. Only glass, terracotta, aluminium without a special base, copper and some non-magnetic stainless steels do not work with induction cooking. We suggest that you choose cookware with 3.3 SWITCHING ON/OFF a thick, flat bottom.
Página 35
= power 2 - Keep warm 3.6 SETTING THE TIMER = power 10 - Simmer Each cooking zone has a dedicated timer. It = power 19 - Sear can be used as soon as the cooking zone is BOOST = maximum power turned on.
Página 36
Note: You can stop a count in progress by keeping your finger on the touchpad of the selection on the display. Table locked in operation 3.7 Touche ELAPSED TIME The display of cooking zones in operation This function displays the time since the alternately indicates power and the locking power setting was last changed for a selected symbol .
Página 37
burner(s) which have been switched off for have just used will remain hot for several less than 30 seconds. minutes. An «H» is displayed during this time. 3.10 BOIL FUNCTION With this function you can boil and simmer water to cook pasta, for example. Select a zone and give a short press on the «Boil»...
Página 38
1 and 10 hours based on the power level setting). If the safety system is triggered, the cooking zone is shown as cut off with «AS» displayed on the control panel and a beep sounds for about 2 minutes. To stop it, simply press any of the control buttons.
Página 39
CARE For light soiling, use a kitchen sponge. Use Care of the chopping block hot water to wet the area to be cleaned and Some precautions must be taken to maintain then wipe dry. your product’s quality and effectiveness. Before you use your chopping block for the For burnt on food deposits, sugary spills, first time, it should be oiled with cooking oil melted plastic, use a scouring sponge and/...
Página 40
PROBLEMS The cookware makes a noise and your When using for the first time hob clicks during cooking (see section on You notice that something appears «Safety devices and recommendations»). in the display. This is normal. It will This is normal. With certain types of pan, disappear after 30 seconds.
Página 41
CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When you call, in order to facilitate processing your request, make sure to have the following information relating to your appliance in front of you (commercial reference, service reference, serial number).
Página 43
www.dedietrich-electromenager.com Důležité upozornění : Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi. Uživatelskou příručku a další informace o těchto produktech najdete pomocí QR kódu na konci tohoto dokumentu.
Página 44
OBSAH Bezpečnost a důležitá varování..............4 Životní prostředí ..................6 1 Prezentace ....................7 2 Instalace ....................9 2.1 Vybalení ......................9 2.2 Zabudování .....................9 2.3 Připojení .......................11 3 Použití ....................12 Legenda tlačítek .......................12 3.1 Nastavení výkonu ..................13 3.2 Výběr nádobí ....................13 3.3 Výběr plotýnky ....................13 3.4 Spuštění/Vypnutí...
Página 45
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby Váš přístroj odpovídá omezenými tělesnými, Evropským...
Página 46
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY prostřednictvím externího Do výměny skleněné horní časového spínače nebo plochy již přístroj nepoužívejte. samostatného dálkového Zabraňte nárazům nádob: ovladače. sklokeramická plocha velmi odolná, nikoliv však VÝSTRAHA: Používejte pouze nezničitelná. ochranné prvky navržené výrobcem varného zařízení Nepokládejte na varnou desku uvedené...
Página 47
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Ochrana životního prostředí Tento symbol znamená, že tento spotře- bič se nesmí likvidovat jako domovní odpad. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů. Je proto označen tímto symbolem, který Vám sděluje, že se vyřazené spotřebiče mají likvidovat na příslušné sběrné místo. Informujte se u svého prodejce nebo na obecním úřadě...
Página 50
INSTALACE 2.1 VYBALENÍ Pro účely budoucího použití odstraňte veškeré ochranné prvky. Zkontrolujte a dodržujte parametry přístroje uvedené na štítku s údaji. Poznačte si do následujících rámečků provozní údaje a údaje o typové normě uvedené na tomto štítku. Service : ................. Type : ................
Página 51
INSTALACE V případě instalace desky nad zásuvku, nebo nad vestavnou troubu, dodržujte rozměry uvedené na obrázcích, abyste zajistili dostatečný výstup vz- duchu vpředu. Opatrně přilepte těsnění po celém okraji skla varné desky, než zahájíte vestavbu. Důležité Je-li trouba umístěna pod varnou deskou, mohou tepelné pojistky omezovat souběžné použití...
Página 52
INSTALACE 2.3 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Tyto varné desky se musí připojit k síti pomocí zásuvky nebo vícepólového jističe podle platných pravidel instalace. Jistič musí být zabudován do pevného rozvodu. Identifikujte typ kabelu varné desky podle počtu ka- belů a barev. Po zapnutí napájení varné desky nebo po dlouho- dobém výpadku elektrické...
Página 53
POUŽITÍ Legenda tlačítek = Uvedení do provozu/Vypnutí = Zablokování/Zámek pro čištění = Výběr varné zóny = Horizóna = Displej = Předvolba = Nastavení výkonu/času = Časovač = Funkce Uplynulého času = Funkce Zpětného zobrazení nastavení = Funkce Kontroly varu...
Página 54
POUŽITÍ 3.1 VÝBĚR NÁDOBÍ Většina nádobí je pro indukci vhodná. Pouze skleněné, keramické, hliníkové bez speciálního dna, měděné a některé nemagnetické nerezové nádoby nejsou pro indukční vaření vhodné. Doporučujeme Vám vybírat nádobí se silným a 3.3 UVEDENÍ DO PROVOZU - VYPNUTÍ rovným dnem.
Página 55
POUŽITÍ Stisknete-li tlačítko přední nebo zadní plotny Při zapínání můžete přejít rovnou na maximální výkon (nad boost) tak, že stiskněte zóny, funkce se vypne a přejde na nastaven vybrané plotny. tlačítko „-“ zóny. Přednastavení výkonu: 3.6 NASTAVENÍ ČASOVAČE Každá varná zóna je vybavena příslušným Máte k dispozici čtyři tlačítka , abyste časovým spínačem.
Página 56
POUŽITÍ tlačítka volby zóny a umožňují desku vypnout - Nastavte čas tlačítky . Na displeji bliká „t“. nebo vypnout topnou zónu. - Na konci nastavení se „t“ stabilizuje a Uzamčení odpočítává začátek. Stiskněte tlačítko (visací zámek), dokud se nezobrazí na displejích symbol zablokování „blok“...
Página 57
POUŽITÍ Jakmile deska funguje, funkce umožňuje připomenout nastavení výkonu a časovače Rada pro úsporu energie jedné nebo více ploten, které jsou vypnuté Vaření s dobře nasazenou poklicí vede k méně než 30 vteřin. úspoře energie. Pokud používáte skleněnou poklici, můžete vaření dokonale kontrolovat. 3.10 FUNKCE BOIL Tato funkce umožňuje var a udržení...
Página 58
POUŽITÍ Předmět ukliďte nebo vyčistěte a vysušte ovládací tlačítka a pak znovu spusťte vaření. V těchto případech se na displeji zobrazí symbol a zazní zvukový signál. Systém „Automatického vypnutí“ Pokud zapomenete desku vypnout, je vaše varná deska vybavena bezpečnostní funkcí „automatického vypnutí“, která...
Página 59
ÚDRŽBA Údržba prkénka Na lehké nečistoty použijte hygienickou Musí se dodržovat některá opatření, aby houbičku. Teplou vodou navlhčete se zachovala kvalita a výkon vašeho čištěné místo a pak jej vysušte. výrobku. Při prvním použití je nutné V případě nahromadění zapečené prkénko naolejovat kuchyňských olejem nečistoty, vykypění...
Página 60
NEOBVYKLÉ SITUACE blikají světelné kontrolky klávesnice. Při spuštění Použitá nádoba není uzpůsobena. Zjistíte, že se objevil světelný displej. Nádoby vydávají hluk a deska během Je to normální. Za asi 30 sekund zmizí. vaření vydává klepavý zvuk (viz pokyny Přístroj se vypne nebo funguje jen „Zabezpečení...
Página 61
SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se Vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Página 63
www.dedietrich-electromenager.com Vigtigt : Før du tager apparatet i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt for at blive hurtigere fortrolig med apparatets funktion. Du kan finde brugervejledningen og flere oplysninger om disse produkter ved at bruge QR- koden i slutningen af dette dokument.
Página 64
INDHOLDSFORTEGNELSE Vigtig om sikkerhed og forsigtighedsregler ..........4 Miljø ......................6 1 Præsentation ...................7 2 Installation ....................9 2.1 Udpakning.......................9 2.2 Indbygning ......................9 2.3 Tilslutning .....................11 3 Brug .......................12 Forklaring til tastatur ................... 12 3.1 Valg af gryder ....................13 3.2 Valg af kogepladen ..................13 3.3 Tænd/sluk .....................13 3.4 Indstilling af styrken ..................
Página 65
VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne vejledning kan downloades fra mærkets hjemmeside. Dette apparat kan anvendes af og forordninger, som angår børn på mindst 8 år og opefter og apparatet. af personer med nedsat fysisk, For at der ikke skal være sensorisk eller mental kapacitet,...
Página 66
VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER varme side nedad på kogepladen. ikke kommer i kontakt med Der kan opstå en sugekop- kogezonerne. virkning, som kan beskadige den Brug aldrig damprensning til vitrokeramiske overflade. Undgå rengøring af kogepladen. at gryder og pander gnider mod Apparatet ikke beregnet...
Página 67
MILJØ PAS PÅ MILJØET Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for, at det bliver genbrugt og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen. Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må...
Página 70
INSTALLERING 2.1 UDPAKNING Tag alle de beskyttende elementer af. Kontrollér og overhold apparatets egenskaber anført på typeskiltet. For fremtidig brug skal du notere servicereferen- cerne og standard-typerne, der vises på typeskil- tet, i rammerne nedenfor. Service : ................. Type : ................2.2 INDBYGNING I MØBEL Kontrollér, at luft ind- og udgange ikke er blokerede.
Página 71
INSTALLERING Kontroller, at luften cirkulerer korrekt mellem for- og bagende af kogepladen. Hvis kogepladen skal installeres over en skuffe eller over en indbygget ovn, skal de mål, der er angivet på illustrationerne, ove- rholdes for at sikre tilstrækkelig udluftning fortil. Lim tætningslisten hele vejen rundt om kogepladen.
Página 72
INSTALLERING 2.3ELEKTRISK TILSLUTNING Disse kogeplader skal tilsluttes elnettet ved brug af en omni- polær afbryderanordning overensstemmelse gældende regler for installationer. Der skal integreres en frakobling i den faste kanalisering. Kabeltypen på din kogeplade (ifølge modellen) identificeres ved hjælp af antallet af ledninger og farverne.
Página 73
BRUG Forklaring til tastatur = Tænd/sluk = Låsning/Clean Lock = Valg af kogezone = Horizone = Display = Forvalg = Indstilling af styrke/tid = Minutur = Fonction Elapsed time = Funktion Recall = Funktion Boil...
Página 74
BRUG 3.1 VALG AF GRYDE/PANDE Når du bruger maksimal styrke på flere zoner samtidigt, skal du sørge for at gryden/panden De fleste gryder er kompatible med induktion. Det er kun glas, ler, aluminium uden speciel bund, kob- har den bedste placering, og du skal undga ber og visse rustfrie, ikke magnetiske beholdere, konfigurationerne.
Página 75
BRUG Et tryk på tasten til zonen foran eller bagved zonen vil deaktivere funktionen og overføre indstillingerne til den valgte zone. 3.6 INDSTILLING AF MINUTUR Når der tændes, kan du gå direkte til maksimal Hver kogezone har sit eget minutur. Det kan styrke (bortset fra boost) ved startes, så...
Página 76
BRUG kogepladen eller afbryde en kogezone, der varmer. Låsning - Ved slutningen af din indstilling, lyser “t” Tryk på tasten (hængelås), indtil låsesymbolet ”bloc” vises på displayene, og konstant, og nedtællingen begynder. Du kan et bip bekræfter din handling standse den igangværende ned-tælling ved at udføre et langt tryk på...
Página 77
BRUG Gode råd til energibesparelse Brug et låg, der passer godt for at spare på energien. Hvis du bruger et glaslåg, kan du bedre kontrollere kogningen. Når kogepladen er i drift, kan du med denne funktion genbruge indstillinger for styrke og 3.11 SIKKERHED OG ANBEFALINGER minutur for kogezoner (eller kogezone), der Restvarme...
Página 78
BRUG Fjern genstanden, eller rengør og aftør betjeningstasterne, og start tilberedningen igen.I dette tilfælde vises symbolet fulgt af et lydsignal. Systemet ”Auto-Stop” Kogepladen udstyret sikkerhedsfunktion, «Auto-Stop», der, hvis du glemmer at slukke for en ret, automatisk slukker den glemte kogezone efter en foruddefineret varighed (mellem 1 og 10 timer alt efter den anvendte styrke).
Página 79
VEDLIGEHOLDELSE For lettere tilsmudsning bruges en Vedligeholdelse af blokken køkkensvamp. Sæt området, der skal Visse regler skal overholdes for at bevare rengøres, i blød med varmt vand, og kvaliteten og ydelsen af dit produkt. aftør derefter. Ved første brug, skal blokken påføres madolie (1 til 2 spiseskeer, der fordeles For større ansamlinger af fastbrændte med en ren klud over alle flader).
Página 80
FEJL Kode F7 vises. Ved første ibrugtagning De elektroniske kredsløb er blevet varme Du konstaterer, at der fremkommer (se kapitlet om indbygning). en lysende visning. Det er normalt. Under drift af en kogezone blinker Den forsvinder efter 30 sekunder. kontrollamperne hele tiden under Din installation afbryder strømmen, opvarmning.
Página 81
KUNDESERVICE REPARATIONER Eventuelle indgreb på apparatet skal fo- retages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (varenummer, servicereference, serienum- mer).
Página 83
www.dedietrich-electromenager.com Wichtig : Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Installation und Gebrauch vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen. Das Benutzerhandbuch und weitere Informationen zu diesen Produkten finden Sie über den QR-Code am Ende dieses Dokuments.
Página 84
TABLE DES MATIERES .........4 Sicherheit und wichtige Sicherheitsmaßnahmen Umwelt ......................6 1 Präsentation ....................7 2 Installation ....................9 2.1 Auspacken ......................9 2.2 Einbau ......................9 2.3 Anschluss .....................11 3 Bedienung .....................12 Glossar Tasten ....................12 3.1 Auswahl des Gargefäßes ................13 3.2 Auswahl der Kochzone ................. 13 3.3 Ein- und Ausschalten ..................
Página 85
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASS- NAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - VOR DEM GEBRAUCH AUFMERK- SAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung ist auf der Internetpräsenz der Marke zum Download verfügbar. Dieses Gerät kann von Kindern eine Kindersicherung, die die ab einem Alter von 8 Jahren, Benutzung nach Abschaltung von Personen mit körperlich, oder während des Kochvorgangs...
Página 86
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASS- NAHMEN trennen werden, um die Gefahr ausgelegt, ohne dass eines elektrischen Schlags zu besondere Maßnahmen ergreifen vermeiden. müssen. Das Kochfeld erst wieder benutzen, Schalten Sie das Kochfeld wenn Glasoberfläche nach dem Gebrauch über sein ausgetauscht wurde. Bedienelement aus und verlassen Stoßeinwirkung durch...
Página 87
UMWELT Leichte Verschmutzungen entfernen Sie mit einem Haushaltsschwamm. Die zu reinigende Zone gut mit heißem Wasser befeuchten und anschließend abwischen. Zum Entfernen von angebackenen Ansammlungen von Verschmutzungen, überge- laufenem zuckerhaltigem Kochgut u.dgl. verwen- den Sie einen Haushaltsschwamm und/oder einen Spezialschaber für Glas. Die zu reinigende Zone gut mit heißem Wasser aufweichen, mit einem Spezialschaber für Glas vorbearbeiten, mit der Scheuerseite eines Haushaltsschwamms...
Página 90
EINBAU 2.1 AUSPACKEN Entfernen Sie alle Schutzelemente. Kontrollieren Sie die Merkmale des Geräts entsprechend dem Kennschild und halten Sie sie ein. Tragen Sie für eine künftige Nutzung in die unten aufgeführten Rahmen die Angaben zum Kun- dendienst und zum Typ ein, die sich auf diesem Kennschild befinden.
Página 91
EINBAU Prüfen Sie, dass die Luft zwischen der Vorder- und der Rückseite des Kochfelds gut zirkuliert. Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder über einem einbaubaren Backofen installiert wird, halten Sie die auf den Abbildungen angegebe- nen Abmessungen ein, damit die Luft gut nach vorne ausströmen kann.
Página 92
EINBAU 2.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Diese Kochfelder sind mit einer omnipolaren Abschaltvorrichtung nach den gül-tigen Einbauregeln an das Netz anzuschließen. In die festen Leitungen ist eine Abschal- tvorrichtung einzubauen. Identifizieren Sie Kabeltyp am Kochfeld gemäß der Anzahl der Leiter und ihrer Farben. Beim Einschalten des Kochfeldes oder nach län- gerem Stromausfall erscheint ein Code auf der Bedientastatur (diese Anzeige dient ggf.
Página 93
BENUTZUNG Glossar Tasten = Ein- und Ausschalten = Verriegelung / Clean Lock = Auswahl der Garzone = Horizone = Anzeige = Vorwahl = Einstellung von Leistung / Zeit = Zeitschaltuhr = Funktion „Elapsed time“ - Zeitzähler abgelaufene Zeit = Funktion Recall = Funktion Boil...
Página 94
BENUTZUNG 3.1 AUSWAHL DES GARGEFÄSSES Wenn Sie die maximale Leistung (Boost) bei Die meisten Gargefäße sind induktionsgeeignet. allen Zonen gleichzeitig verwenden, achten Lediglich Glas, Ton, Aluminium ohne Spezialboden, Sie darauf, die Gargefäße bestmöglich zu Kupfer und einige nichtmagnetische Edelstähle sind positionieren und diese Garkonfigurationen für das Garen mit Induktionswärme ungeeignet.
Página 95
BENUTZUNG direkt eintippen Leistung und Zeitschaltuhr werden wie für eine normale Zone eingestellt. Durch Drücken der Taste „0“ wird die Kochzone ausgeschaltet. Um die Garzone auszuschalten, betätigen Beim Einschalten können Sie durch Drücken Sie die Taste , es ertönt ein langer der Taste - der Garzone direkt in die maximale Signalton und die Anzeigen erlöschen oder Leistung (außer Boost) schalten.
Página 96
BENUTZUNG Anderenfalls schalten sie sich nach einigen von 5 Sekunden auf +, um schrittweise die Augenblicken aus. Garzeit zu erhöhen, die Sie erhalten möchten. Zeitschaltuhr während Die Anzeige der abgelaufenen Zeit leuchtet Garvorgangs zu stoppen, die Tasten + und 3 Sekunden lang ständig, und dann erscheint - gleichzeitig drücken oder mit der Taste - die Anzeige der Restzeit.
Página 97
BENUTZUNG Verriegelungssymbol „Block“ in der Anzeige erlischt und die Einstellung durch einen Signalton bestätigt wird. FUNKTION CLEAN LOCK In Standardeinstellung wird ein Wasservolu- Diese Funktion ermöglicht men von 2 Liter vorgeschlagen, jedoch haben vorübergehende Sperren des Kochfelds Sie die Möglichkeit, die Wassermenge mit während der Reinigung.
Página 98
BENUTZUNG 3.11 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN In diesen Fällen erscheint das Symbol und UND EMPFEHLUNGEN ein Signalton ertönt. Restwärme Das „Auto-Stopp System“ Nach intensiver Benutzung kann die gerade Das Kochfeld ist mit einer „Auto-Stopp“-Funk- benutzte Garzone auch noch einige Minuten tion ausgerüstet, die, wenn das Abschalten danach heiß...
Página 99
PFLEGE Pflege des Blocks Leichte Verschmutzungen entfernen Sie Bestimmte Vorsichtsmaßnahmen mit einem Haushaltsschwamm. Die zu müssen befolgt werden, um die Qualität reinigende Zone gut mit heißem Wasser und Effizienz Ihres Produkts zu bewahren. aufweichen, dann abwischen. Bei der ersten Verwendung muss Zum Entfernen von angebackenen Ihr Block mit Speiseöl eingeschmiert Ansammlungen von Verschmutzungen,...
Página 100
FUNKTIONSSTÖRUNGEN Gegenstand entfernen Bei der Inbetriebnahme Kochvorgang wieder starten. Es erscheint eine Leuchtanzeige. Das ist normal. Sie erlischt nach Der Code F7 erscheint. 30 Sekunden. Die elektronischen Schaltkreise haben Die Anlage schaltet sich aus oder sich überhitzt (siehe Kapitel Einbau). es funktioniert nur eine Seite.
Página 101
VERBRAUCHERSERVICE Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels- Referenznummer, Service-Referenznummer, Seriennummer). B: Verkaufsreferenz C: Service-Referenz H: Seriennummer I: QR-Code...
Página 102
GUÍA DE UTILIZACIÓN PLACA DE INDUCCIÓN...
Página 103
www.dedietrich-electromenager.com Importante : Antes de encender su aparato, lea atentamente esta guía de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento. Encuentre la guía del usuario y más información sobre estos productos utilizando el código QR al final de este documento.
Página 104
ÍNDICE ............4 Seguridad y precauciones importantes ....................6 Medio ambiente ....................7 Presentación ....................9 Instalación 2.1 Desembalaje ....................9 2.2 Empotramiento ....................9 2.3 Conexión .......................11 ....................12 Utilización 3.1 Selección del recipiente ................13 3.2 Selección del fuego ..................13 3.3 Encendido / Apagado ..................13 3.4 Ajuste de potencia ..................
Página 105
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FU- TURO. Puede descargar este manual en la página web de la marca. Este aparato puede ser utilizado parada o durante la cocción por niños de 8 años o más, y (ver capítulo “Seguridad para por personas con capacidades...
Página 106
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Si la superficie está agrietada, fija. apague el aparato para evitar Su placa de cocción está el riesgo de electrocución. diseñada para funcionar a No utilice la placa hasta que 50Hz o 60Hz (50Hz/60Hz) sin no cambie la superficie de ninguna intervención especial vidrio.
Página 107
MEDIO AMBIENTE Medio ambiente ENVASES Esta marca « Green Dot» significa Este símbolo indica que este que, para el envase de este aparato, aparato no debe tratarse como un se ha pagado una contribución finan- residuo doméstico. ciera a una empresa nacional de re- Su aparato contiene numerosos cuperación de envases.
Página 110
INSTALACIÓN 2.1 DESEMBALAJE Retire todos los elementos de protección. Com- pruebe y respete las características del aparato que figuran en la placa de características. Consulte en los siguientes cuadros las referen- cias de servicio y de tipo de norma de la placa. Service : .................
Página 111
INSTALACIÓN En caso de instalar la placa por encima de un cajón o un horno empotrable, respete las dimensiones indicadas en las imágenes para garantizar una salida de aire suficiente por delante. Pegue la junta blindada alrededor del borde de la mesa y inserte la mesa en el gabinete.
Página 112
INSTALACIÓN Importante Si el horno está situado bajo la placa de cocción, las seguridades térmicas de la placa pueden limitar la utilización simultánea de esta y del horno en modo pirólisis. Aparece entonces el código «F7» en las zonas de mando. Entonces conviene aumentar la ventilación de la placa de cocción realizando una apertura en el lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
Página 113
UTILIZACIÓN = Encendido / Apagado = Bloqueo / Clean lock = Selección de fuego = Horizone = Pantalla = Preselección = Ajuste de potencia / tiempo = Temporizador = Función Elapsed time = Función Recall = Función Boil...
Página 114
UTILIZACIÓN 3.1 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE Si se usan varios fuegos a la vez, la La mayoría de los recipientes son compatibles placa gestiona el reparto de potencia para no con la inducción, salvo el vidrio, el barro, superar la potencia total permitida. el aluminio sin fondo especial, el cobre y Si utiliza la potencia máxima (Boost) en varios algunos aceros inoxidables no magnéticos.
Página 115
UTILIZACIÓN con las teclas como para un fuego normal. Para apagar la zona, pulse unos segundos la tecla . Sonará un bip largo y se apagarán los visualizadores o aparecerá el símbolo «H». Al pulsar la tecla «0» se apaga el fuego. Al pulsar la tecla del fuego delantero o trasero Durante encendido...
Página 116
UTILIZACIÓN están siempre activas y permiten parar la placa o apagar una zona. Bloqueo - Hacer que se pulsa una tecla Mantenga pulsada la tecla (candado) hasta que el símbolo de bloqueo «bloc» - Regule el tiempo con los mandos .
Página 117
UTILIZACIÓN cocer cualquier alimento que requiera una cocción en agua hirviendo. Con la placa en marcha, la función permite recordar los ajustes de potencia y de temporizador del (o de los) fuego(s) Consejo de ahorro de energía apagado(s) desde hace menos de 30 Cocine con una tapa ajustada a las segundos.
Página 118
UTILIZACIÓN - Paño mojado colocado sobre las teclas. - Objeto metálico colocado sobre las teclas de mando. Quite el objeto o limpie y seque las teclas y vuelva a encender la placa. En estos casos, aparece el símbolo y se emite una señal sonora.
Página 119
MANTENIMIENTO Para manchas ligeras, utilice una Mantenimiento de la tabla de cortar esponja sanitaria. Empape la zona Se deben respetar ciertas normas a por limpiar con agua caliente, limpie y fin de preservar la calidad y la eficacia seque. del producto. En la primera utilización, engrase la tabla de cortar con aceite Para una acumulación de manchas (eche 1 o 2 cucharadas soperas y...
Página 120
ANOMALÍAS Durante la puesta en servicio Aparece el código F7. Constata que se enciende un piloto. Es Los circuitos electrónicos se han normal. Desaparecerá al cabo de 30 calentado (Ver capítulo Empotramiento). segundos. Durante el funcionamiento de una zona Su instalación se dispara o solo funciona de calentamiento, los pilotos del teclado un lado.
Página 121
SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE INTERVENCIONES Las eventuales intervenciones que pueda requerir el aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el procesamiento de su solicitud, cuando llame, no olvide facilitar todos los datos del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
Página 123
www.dedietrich-electromenager.com Σημαντικό : Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, ώστε να εξοικειωθείτε γρηγορότερα με τη λειτουργία της. Βρείτε τον οδηγό χρήσης και περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτά τα προϊόντα χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR στο τέλος του παρόντος εγγράφου.
Página 125
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Η συσκευή αυτή μπορεί να εμποδίζει τη χρήση της κατά τη διακοπή χρησιμοποιείται...
Página 126
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει, από τον κατασκευαστή, την αποσυνδέστε τη συσκευή για να Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. του κατασκευαστή ή ένα άτομο με Μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, παρόμοια εξειδίκευση, προκειμένου να έως...
Página 127
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προστασία του περιβάλλοντος Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα. Η συσκευή σας περιέχει πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Φέρει συνεπώς αυτό το σύμβολο, προκειμένου να σας υποδεικνύει ότι οι χρησιμοποιημένες συσκευές πρέπει να...
Página 130
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.1 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά. Ελέγξτε και τηρήστε τα χαρακτηριστικά της συσκευής που εμφανίζονται στην πινακίδα σήμανσης. Σημειώστε στα παρακάτω πλαίσια τους κωδικούς σέρβις και τον τύπο προτύπου, που εμφανίζονται στην πινακίδα, για μελλοντική χρήση. Service : ................. Type : ................
Página 131
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί σωστά μπρος και πίσω από τη συσκευή σας. Σε περίπτωση εγκατάστασης της συσκευής επάνω από συρτάρι ή πάνω από εντοιχιζόμενο φούρνο, τηρήστε τις διαστάσεις που επισημαίνονται στις εικόνες, προκειμένου να διασφαλίσετε εξαρχής ότι η έξοδος αέρα είναι...
Página 132
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.3 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο μέσω ενός ασφαλειοδιακόπτη σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Πρέπει να υπάρχει μια ενσωματωμένη διάταξη αποσύνδεσης στο σταθερό δίκτυο. Προσδιορίστε τον τύπο καλωδίου της συσκευής, με βάση τον αριθμό των νημάτων και...
Página 133
ΧΡΗΣΗ Περιγραφή πλήκτρων = Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας = Κλείδωμα / Clean Lock = Επιλογή ζώνης μαγειρέματος = DuoZone ή Horizone = Οθόνη = Προεπιλογή = Ρύθμιση ισχύος / χρόνου = Χρονοδιακόπτης = Λειτουργία Elapsed time = Λειτουργία Recall = Λειτουργία Boil = Λειτουργία...
Página 134
ΧΡΗΣΗ Εφόσον χρησιμοποιείτε τη μέγιστη ισχύ 3.1 ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΕΥΟΥΣ (Boost) σε πολλές εστίες ταυτόχρονα, Τα περισσότερα σκεύη είναι συμβατά με την φροντίστε να τοποθετήσετε με τον καλύτερο επαγωγή. Μόνο τα γυάλινα σκεύη, τα πήλινα, τα σκεύη αλουμινίου χωρίς ειδικό πάτο, τα χάλκινα δυνατό...
Página 135
ΧΡΗΣΗ για να ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος από tech Horizone 3.5 HORIZONE το 1 έως το 19 ή. Σε αυτή την περίπτωση Η επιλογή της ελεύθερης ζώνης γίνεται με το μπορείτε να πληκτρολογήσετε απευθείας τους αριθμούς που αντιστοιχούν στην πλήκτρο επιθυμητή...
Página 136
ΧΡΗΣΗ στη ρύθμιση των 99 λεπτών πατώντας αρχικά έχει παρέλθει αναβοσβήνει στην οθόνη του το πλήκτρο -. χρονοδιακόπτη της επιλεγμένης εστίας Στο τέλος του μαγειρέματος, εμφανίζεται η ένδειξη «0» και ακούγεται ένας χαρακτηριστικός προειδοποιητικός ήχος. Για να διαγράψετε αυτές τις πληροφορίες, πατήστε...
Página 137
ΧΡΗΣΗ Κλείδωμα συσκευής κατά τη λειτουργία επιτρέπει την επαναφορά των ρυθμίσεων Η ένδειξη των ζωνών μαγειρέματος που είναι ισχύος και χρονοδιακόπτη της εστίας ή σε λειτουργία δείχνει εναλλάξ την ισχύ και το των εστιών που έχουν σβήσει πριν από 30 σύμβολο...
Página 138
ΧΡΗΣΗ λειτουργία για να μαγειρεύετε όλα τα τρόφιμα στα πλήκτρα ελέγχου. που πρέπει να βράσουν σε νερό. Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας Το μαγείρεμα με καπάκι εξοικονομεί ενέργεια. Απομακρύνετε το αντικείμενο ή Εάν χρησιμοποιείτε γυάλινο καπάκι, μπορείτε σκουπίστε και στεγνώστε τα πλήκτρα να...
Página 139
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συντήρηση: Λαδώνετε την πλάκα κοπής σας Για ελαφριές βρομιές, χρησιμοποιήστε σφουγγάρι. Μουσκέψτε καλά τη ζώνη που μια φορά το μήνα. Εάν χρησιμοποιείτε την θέλετε να καθαρίσετε με ζεστό νερό και, στη πλάκα μόνο για διακόσμηση, συνιστάται να συνέχεια, σκουπίστε. την...
Página 140
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ Κατά τη χρήση Κατά τη σύνδεση Η συσκευή δεν λειτουργεί, στην οθόνη Διαπιστώνετε ότι εμφανίζεται μια εμφανίζεται η ένδειξη και ακούγεται φωτεινή ένδειξη. Αυτό είναι φυσιολογικό ένα ηχητικό σήμα. και η ένδειξη θα εξαφανιστεί μέσα σε 30 Υπάρχει υπερχείλιση ή ένα αντικείμενο δευτερόλεπτα.
Página 141
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ Οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή σας πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο επαγγελματία που είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα. Όταν καλέσετε, για να διευκολυνθεί η διεκπεραίωση του αιτήματός σας, παρακαλείστε να έχετε στη διάθεσή σας τα πλήρη στοιχεία της συσκευής σας (εμπορική αναφορά, αναφορά σέρβις, αριθμός...
Página 143
www.dedietrich-electromenager.com Importante : Prima di accendere l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di utilizzo per abituarsi rapidamente al suo funzionamento. Trova la guida utente e maggiori informazioni su questi prodotti usando il codice QR alla fine di questo documento.
Página 144
TABLE DES MATIERES Sicurezza e precauzioni importanti ............4 Ambiente .....................6 1 Presentazione ..................7 2 Installazione .....................9 2.1 Disimballaggio ....................9 2.2 Incasso ......................9 2.3 Collegamento ....................11 3 Utilizzo ....................12 3.1 CHOIX DU RECIPIENT ................13 3.2 SELECTION DU FOYER ................13 3.3 Accensione/Spegnimento ................
Página 145
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTA- MENTE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. L’apparecchio può essere usato l’utilizzo quando è spento o in da bambini con età...
Página 146
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI superficie presenta canalizzazione fissa. incrinature, spegnere l’appa- Se il cavo di alimentazione è recchio per evitare il rischio di danneggiato deve essere folgorazione. sostituito dal costruttore, dal Non utilizzare più il piano prima servizio assistenza o da persone di aver cambiato la piastra in qualificate al fine di evitare vetro.
Página 147
AMBIENTE TUTELA DELL’AMBIENTE Per uno sporco leggero, utilizzare una spugna da cucina. Bagnare bene la zona da pulire con acqua calda, poi asciugare. In caso di accumulo di sporco consoli- dato dalla cottura e di fuoriuscite zucche- rate utilizzare una spugna da cucina e/o un raschietto apposito per il vetro.
Página 150
INSTALLAZIONE 2.1 DISIMBALLAGGIO Rimuovere tutti gli elementi di protezione. Verifi- care e rispettare le caratteristiche dell’apparecchio indicate sulla targhetta segnaletica. Scrivere nel ri- quadro qui sotto i riferimenti del servizio e del tipo norma indicati sulla targhetta per un utilizzo futuro. Service : .................
Página 151
INSTALLAZIONE Verificare che l’aria circoli correttamente fra la parte posteriore e anteriore del piano cottura. In caso di installazione del piano cottura al di sopra di un cassetto o di un forno a incasso, rispettare le dimensioni indicate sulle illus- trazioni al fine di assicurare un’uscita d’aria sufficiente dalla parte anteriore.
Página 152
INSTALLAZIONE 2.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO Questi piani devono essere colle- gati alla rete di alimentazione elettrica tramite un dispositivo a interruzione onnipolare, conforme- mente alle regole di installazione in vigore. Una disconnessione deve essere incorporata nella tu- bazione fissa. Identificare il tipo di cavo del piano cottura, secondo il numero di fili e i colorI.
Página 153
UTILIZZO Simboli tastiera = Accensione/Spegnimento = Blocco/Clean Lock = Scelta della zona di cottura = Horizone = Display = Preselezione = Regolazione potenza/tempo = Timer = Funzione Elapsed time = Funzione Recall = Funzione Boil...
Página 154
UTILIZZO 3.1 SCELTA DEL RECIPIENTE Quando viene utilizzata la potenza massima La maggior parte dei recipienti è compatibile con (Boost) su diverse zone cottura allo stesso l’induzione. Solo il vetro, la terra cotta, l’alluminio tempo, è opportuno privilegiare la migliore senza fondo speciale, il rame e alcuni inox non disposizione dei recipienti ed evitare le magnetici non funzionano con la cottura a indu-...
Página 155
UTILIZZO tasto , viene emesso un bip lungo e i display si spengono, oppure appare il simbolo “H”. Premere il tasto della zona di cottura anteriore o posteriore per disattivare la funzione e per Al momento dell’accensione è possibile trasferire le regolazioni alla zona di cottura passare direttamente alla massima potenza selezionata.
Página 156
UTILIZZO sicurezza per i bambini che blocca i comandi quando è spento o durante la cottura (per preservare le regolazioni effettuate). Per ragioni di sicurezza solo i tasti di spegnimento e di selezione delle zone restano sempre - Premere il tasto attivi e autorizzano lo spegnimento del piano - Regolare il tempo con il tasto .
Página 157
UTILIZZO deve essere sbloccato. Premere il tasto temperatura ambiente all’inizio della cottura, Accensione/Spegnimento e poi premere altrimenti verrebbe falsato il risultato finale. Per questa funzione non utilizzare recipienti brevemente il tasto in ghisa. Si può utilizzare questa funzione anche per far cuocere qualsiasi alimento che richieda una cottura in acqua bollente.
Página 158
UTILIZZO zione del piano cottura. - Panno bagnato posato sui tasti. - Oggetto metallico posato sui tasti di comando Rimuovere l’oggetto o pulire e asciugare i tasti di comando, poi riavviare la cottura. questi casi appare simbolo accompagnato da un segnale sonoro. Sistema “Auto-Stop”...
Página 159
MANUTENZIONE Manutenzione del ceppo Per uno sporco leggero utilizzare una spugna da cucina. Bagnare bene la zona da pulire Devono essere rispettate alcune precauzioni con acqua calda, poi asciugare. per preservare la qualità e l’efficacia del prodotto. Al primo utilizzo, occorre oliare il In caso di accumulo di sporco consolidato ceppo con olio per cuocere (1-2 cucchiai dalla cottura, di fuoriuscite zuccherate,...
Página 160
ANOMALIES Alla messa in servizio I circuiti elettronici si sono riscaldati (vedere capitolo incasso). Si constata l’apparizione di un simbolo luminoso. È normale. Durante il funzionamento di una zona Scomparirà dopo 30 secondi. di riscaldamento, le spie luminose della tastiera lampeggiano sempre. La corrente salta o funziona un solo Il recipiente utilizzato non è...
Página 161
SERVIZIO CONSUMATORI Gli eventuali interventi sull’apparecchio de- vono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei rife- rimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
Página 163
www.dedietrich-electromenager.com Belangrijk : Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt, zodat u sneller vertrouwd raakt met de werking ervan. Vind de gebruiksaanwijzing en meer informatie over deze producten met behulp van de QR- code aan het einde van dit document.
Página 164
TABLE DES MATIERES Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ........4 Milieu ......................6 1 Presentatie....................7 2 Installatie .....................10 2.1 Uitpakken ......................10 2.2 Inbouw ......................10 2.3 Aansluiting ....................13 3 Gebruik ....................14 Terminologie toetsenbord ....................14 3.1 Keuze van de pan ..................15 3.2 Selectie van de kookzone ................15 3.3 Inschakelen / Uitschakelen ................
Página 165
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN VOOR GEBRUIK EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze instructies kunnen worden gedownload van de website van het merk. Dit apparaat kan gebruikt worden plaat niet aan staat (zie hoofdstuk: door kinderen van 8 jaar en ouder, gebruik van de kinderbeveiliging).
Página 166
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN het risico van een elektrische citeitsnet via een omnipolaire schok te voorkomen. schakelaar volgens de geldende Gebruik het fornuis niet meer installatieregels. Een loskoppe- voordat de glazen bovenplaat is lingswijze moet geïntegreerd wor- vervangen. den in de vaste leidingen. De kookpannen niet te hard Uw kookplaat is ontworpen om op de kookplaat neerzetten: de...
Página 167
MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU Dit symbool geeft aan dat dit pro- duct niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Uw apparaat bevat eveneens tal van recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit symbool dat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dient te worden gescheiden.
Página 170
INSTALLATIE 2.1 UITPAKKEN Voor toekomstig gebruik, verwijder alle bescher- mende elementen. Controleer en let op de kenmerken van het apparaat aangegeven op het typeplaatje. Vul in de onderstaande kaders de servicerefe- renties en het standaardtype dat u op deze plaat aantreft.
Página 171
INSTALLATIE Als de kookplaat boven een lade, of een inge- bouwde oven wordt geïnstalleerd, respecteer dan de afmetingen aangegeven in de afbeeldingen om een voldoende luchtuitlaat te waarborgen aan de voorzijde.Lijm de pakking zorgvuldig rondom het glas van de kookplaat. Belangrijk Als uw kookplaat zich boven een oven bevindt, kunnen de warmtebeveiligingen van de plaat het geli- jktijdige gebruik van de plaat en de oven verhinderen in pyrolyse-modus - weergave code “F7”...
Página 172
INSTALLATIE 2.3 ELEKTRISCHE AANSLUITING Deze kookplaten moeten worden aangesloten op het elektriciteits- net via een omnipolaire schakelaar volgens de geldende installatieregels. Een loskoppelingswijze moet geïnte- greerd worden in de vaste leidingen. Identificeer het type van de kabel van uw kookplaat, afhankelijk van het aantal draden en de kleuren: Bij het onder spanning stellen van uw kookplaat, of na een lange stroomonderbreking, wordt een code...
Página 174
GEBRUIK 3.1 KEUZE VAN DE PAN De meeste pannen zijn geschikt voor inductiekoken. Enkel glas, aardewerk, aluminium zonder speciale bodem, koper en bepaalde niet magnetische inoxen werken niet met inductiekoken. We stellen voor pannen te kiezen met een 3.3 IN- en UITSCHAKELEN dikke en platte bodem.
Página 175
GEBRUIK symbool «H» verschijnt. Bij het inschakelen kunt u direct het maximale Door op de toets van de voor- of achterkookzone vermogensniveau (behalve boost) instellen van de zone te drukken, deactiveert u de door op de toets «-» van zone te drukken. functie en brengt u de instellingen over op de geselecteerde kookzone.
Página 176
GEBRUIK 3.8 VERGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN Kinderbeveiliging kookplaat voorzien kinderbeveiliging voor vergrendeling van de Maak een toets wordt ingedrukt functies tijdens het koken of wanneer de - Regel de tijd met de toetsen . Een “t” knip- plaat niet aan staat (om de instellingen niet te pert op het display.
Página 177
GEBRUIK U kunt echter het voorgestelde vermogen en stopzetten door langdurig op de toets de kooktijd aanpassen. drukken. Er weerklinkt een pieptoon op het einde van het kookproces. 3.9 Functie RECALL Deze functie geeft de laatste instellingen weer LET OP: Het is belangrijk dat de temperatuur van «vermogen en timer»...
Página 178
GEBRUIK - Overkoken waarbij de bedieningstoetsen worden bedekt. We bevelen een kookplaatbescherming niet aan. - Natte doek op de toetsen. - Metalen voorwerp op de bedieningstoetsen Verwijder het voorwerp of maak de bedie- ningstoetsen schoon en droog en start de kookplaat opnieuw.
Página 179
ONDERHOUD Onderhoud van de Snijplank Gebruik voor lichte vlekken reinigingssponsje. Laat het te reinigen Om de kwaliteit en de doeltreffendheid gebied met warm water doorweken, van uw product te garanderen, moeten veeg het daarna af. bepaalde voorzorgsmaatregelen acht genomen worden. Voor het eerste Voor een ophoping van gebakken vuil, gebruik dient u uw snijplank in te smeren gemorste suikerhoudende substanties,...
Página 180
STORINGEN Bij de ingebruikneming De code F7 verschijnt. U observeert een oplichtend display. De elektronische schakelingen zijn warm Dat is normaal. De weergave verdwijnt geworden (zie hoofdstuk inbouw). na 30 seconden. Tijdens de werking van een kookzone De stroom is uitgeschakeld of slechts knipperen altijd de verklikkerlampjes één kant werkt.
Página 181
CONSUMENTENDIENST INTERVENTIES FRANKRIJK Eventuele interventies aan uw toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw toestel bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
Página 183
www.dedietrich-electromenager.com Importante : Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este guia de instalação e utilização, para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento. Encontre o guia do utilizador e mais informações sobre estes produtos, utilizando o código QR no final deste documento.
Página 184
ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........4 Meio ambiente..................6 1 Apresentação ...................7 2 Instalação ..................9 2.1 Remoção da embalagem ..............9 2.2 Encastramento ................9 2.3 Ligação ..................11 3 Utilização ..................12 3.1 Seleção do recipiente ..............13 3.2 Seleção do foco ................13 3.3 Colocação em funcionamento / Desligar ........13 3.4 Regulação da potência ..............13 3.5 Horizone ..................14 3.6 Ajuste do temporizador..............14...
Página 185
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPOR- TANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A LER COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO E A CONSERVAR PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES. Este manual está igualmente disponível para carregamento no site Internet da marca. Este aparelho pode um dispositivo de segurança utilizado por crianças de pelo para crianças, que bloqueia menos 8 anos de idade e...
Página 186
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPOR- TANTES armazenar objetos sobre as rado na canalização fixa. zonas de cozedura. O seu fogão está concebido superfície estiver para funcionar a 50Hz ou fissurada, deligar o aparelho 60Hz (50Hz/60Hz) sem qual- para evitar o risco de choque quer intervenção especial da elétrico.
Página 187
MEDIO AMBIENTE Medio ambiente Proteção do meio ambiente Este símbolo indica que este aparelho não deve ser tratado como um resíduo doméstico. O seu aparelho contém vários materiais recicláveis. Assim, é marcado com este símbolo para indicar que os aparelhos usados devem ser colocados num ponto de recolha ade- quado.
Página 190
INSTALAÇÃO 2.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM Para um uso futuro, retire todos os elementos de proteção. Verifique e respeite as características do aparelho que figuram na placa informativa. Queira anotar nos quadros abaixo as referências de serviço e de tipo norma que figuram nesta placa.
Página 191
INSTALAÇÃO Em caso de instalação da placa de cozinha acima de uma gaveta, ou acima de um forno encastrável, respeite as dimensões indicadas nas ilustrações para assegurar uma saída de ar suficiente na frente. Colar cuidadosamente a junta à volta do vidro da placa de cozedura, antes do encastramento.
Página 192
INSTALAÇÃO 2.3 LIGAÇÃO ELÉTRICA Estas placas devem ser ligadas à rede elétrica através de um disposi- tivo de corte omnipolar em confor- midade com as regras de instalação em vigor. Um dispositivo de desli- gamento deve estar incorporado na canalização fixa. Identifique o tipo de cabo da sua placa de cozinha, segundo o número de fios e as cores.
Página 193
UTILIZACIÓN Léxico do teclado = Ligação / Desligamento = Bloqueio / “Clean Lock” = Escolha da zona de cozedura = Horizone = Visor = Pré-seleção = Ajuste potência / tempo = Temporizador = Função “Elapsed time” = Função “Recall” = Função “Boil”...
Página 194
UTILIZACIÓN 3.1 SELEÇÃO DO RECIPIENTE A maioria dos recipientes é compatível com a indu- ção. Só os recipientes de vidro, barro, alumínio sem fundo especial, cobre e certos materiais inoxidáveis não magnéticos não funcionam com o aquecimento por indução. 3.3 LIGAÇÃO - DESLIGAMENTO Sugerimos que escolha recipientes com fundo Prima longamente o botão Ligação/ Desligamento espesso e plano.
Página 195
UTILIZACIÓN Pré-seleção de potência:: Quatro botões estão à sua disposição para aceder diretamente a níveis de potência pré- estabelecidos: = potência 2 - Manter quente e em seguida os botões + ou - = potência 10 - Cozinhar lentamente = potência 19 - Tostar por fora BOOST = potência máxima Estes valores de potência são modificáveis, exceção feita para o BOOST.
Página 196
UTILIZACIÓN Nota: Pode parar a paragem decrescente mantendo pre- mido o botão de escolha do fogão. 3.7 Tecla “ELAPSED TIME” Placa bloqueada em funcionamento Esta função permite apresentar o tempo decorrido A apresentação das zonas de cozedura em desde a última modificação de potência de um foco funcionamento indica alternadamente a potência e escolhido.
Página 197
UTILIZACIÓN 3.10 FUNÇÃO BOIL 3.11 SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES Esta função permite ferver água e mantê-la em ebu- Calor residual lição para cozer massa, por exemplo. Após o uso intensivo, a zona de aquecimento que Selecione o seu foco, efetue uma breve pressão no acabou de utilizar pode ficar quente durante alguns botão “Boil”...
Página 198
UTILIZACIÓN Sistema “Auto-Stop” No caso de se esquecer de desligar um cozinhado, esta placa está equipada com uma função de segurança denominada “Auto-Stop” que desliga automaticamente a zona de aquecimento esquecida, após um tempo predefinido (compreendido entre 1 e 10 horas, consoante a potência utilizada). Se esta segurança for ativada, o corte da zona de aquecimento é...
Página 199
MANTENIMIENTO Para manchas ligeras, utilice una Mantenimiento de la tabla de cortar esponja sanitaria. Empape la zona Se deben respetar ciertas normas a por limpiar con agua caliente, limpie y fin de preservar la calidad y la eficacia seque. del producto. En la primera utilización, engrase la tabla de cortar con aceite Para una acumulación de manchas (eche 1 o 2 cucharadas soperas y...
Página 200
ANOMALÍAS Durante el funcionamiento de una zona Durante la puesta en servicio de calentamiento, los pilotos del teclado Constata que se enciende un piloto. Es siguen parpadeando. normal. Desaparecerá al cabo de 30 El recipiente utilizado no está adaptado. segundos. Su instalación se dispara o solo funciona Los recipientes hacen ruido y la placa un lado.
Página 201
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE INTERVENÇÕES Qualquer trabalho no seu aparelho deve ser realizado por um profissional qualificado que seja uma marca registada. Quando telefonar, para facilitar o tratamento do seu pedido, queira ter consigo as referências completas do seu aparelho (referência comercial, re- ferência de serviço, número de série).
Página 203
www.dedietrich-electromenager.com DŮLEŽITÉ : Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a obsluze, abyste se mohli rychle seznámit s jeho funkcemi. Používateľskú príručku a ďalšie informácie o týchto produktoch nájdete pomocou kódu QR na konci tohto dokumentu.
Página 204
TABLE DES MATIERES Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ......4 Životné prostredie ..................6 1 Prezentace ....................7 2 Inštalácia ....................9 2.1 Vybaľovanie ....................9 2.2 Zabudovanie ....................9 2.3 Pripojenie ......................11 ....................12 Použitie Legenda ovládacieho panela...................12 3.1 Výber nádoby ....................13 3.2 Výber varnej zóny ..................13 3.3 Zapnutie/vypnutie ..................
Página 205
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA D Ô L E Ž I T É : B E Z P E Č N O S T N É P O K Y N Y P R E D P O U Ž I T Í M P O Z O R N E P R E Č...
Página 206
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA nedošlo k zásahu elektrickým Na údržbu dosky nepoužívajte prúdom. parný čistič. Prístroj nie je určený Do výmeny sklenenej hornej na zapínanie prostredníctvom plochy už prístroj nepoužívajte. externého časového spínača Zabráňte nárazom nádob: alebo samostatného diaľkového sklokeramická...
Página 207
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Protection de l’environnement Tento symbol označuje, že s týmto zariadením by sa nemalo zaobchádzať domovým odpadom. Váš spotrebič obsahuje mnoho recyklovateľných materiálov. Preto je označený týmto symbolom, ktorý upozorňuje, že použité spotrebiče sa majú odovzdať na autorizovanom zbernom mieste. Informujte sa u svojho predajcu alebo na miestnom úrade o najbližších zberných miestach pre použité...
Página 210
INŠTALÁCIA 2.1 VYBAĽOVANIE Odstráňte všetky ochranné prvky. Skontro- lujte vlastnosti zariadenia uvedené výrobnom štítku dodržiavajte ich. Do nižšie uvedených rámčekov si poznačte refe- rencie servisu a typu, ktoré sa nachádzajú na tomto štítku, pre budúce použitie. Service : ................. Type : ................2.2 ZABUDOVANIE DO LINKY Skontrolujte, či sú...
Página 211
INŠTALÁCIA Skontrolujte, či vzduch správne cirkuluje medzi prednou a zadnou stranou varnej platne. V prípade inštalácie varnej platne nad zásuvku alebo nad zabudovanú rúru, dodržiavajte rozmery uvedené na obrázkoch, aby sa zaručilo dosta- točné odvádzanie vzduchu cez prednú stranu. Na celý okraj varnej platne nalepte tesnenie. Varnú...
Página 212
INŠTALÁCIA 2.3 PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI Tieto varné platne sa musia zapájať do siete pomocou za- riadenia, ktoré umožní ich odpoje- nie na všetkých póloch, v súlade s platnými inštalačnými predpismi. Odpojovací systém musí byť zabu- dovaný do pevného vedenia. Zistite typ kábla varnej platne podľa počtu vodičov a farieb.
Página 213
POUŽITÍ Legenda ovládacieho panela = Zapnutie/vypnutie = Zamknutie/Clean lock (Zamknutie pri čistení) = Výber varnej zóny = Dvojitá zóna alebo Horizone = Displej = Predvoľba = Nastavenie výkonu/doby = Časovač = Funkcia Elapsed time (Uplynulá doba) = Funkcia Recall (Obnoviť) = Funkcia Boil (Prevariť)
Página 214
POUŽITÍ 3.1 VÝBER NÁDOBY de vos récipients et éviter les configurations. Väčšina nádob je kompatibilná s indukčnou tech- nológiou. Len sklo, hlina, hliník bez špeciálneho dna, meď a niektoré nemagnetické nehrdzavejúce ocele nie sú kompatibilné s indukčnou technoló- giou. Odporúčame vám používať nádoby s hrubým 3.2 ZAPNUTIE - VYPNUTIE a rovným dnom.
Página 215
POUŽITÍ presunú na vybranú varnú zónu. Pri zapnutí môžete prejsť priamo na maximálny výkon (okrem funkcie boost (Zosilniť)) stlačením tlačidla „-“ varnej zóny. 3.6 NASTAVENIE ČASOVAČA Pri každej varnej zóne je k dispozícii časovať. Predvoľba výkonu: Je možné ho zapnúť, keď je príslušná varná zóna zapnutá.
Página 216
POUŽITÍ Zamknutie Tlačidlo (zámok) stláčajte dovtedy, kým sa symbol zamknutia „bloc“ (Blokovanie) nezobrazí na displejoch a kým tento úkon - Po ukončení nastavenia „t” zostane svietiť a nepotvrdí zvukové znamenie čas sa začne odpočítavať. Probíhající odpočítávání můžete zastavit dlou- hým stisknutím tlačítka výběru varné zóny. Zamknutá...
Página 217
POUŽITÍ vo vriacej vode. Poradenstvo v oblasti úspory energie Ak sa pri varení používa vhodná pokrievka, je možné dosiahnuť úsporu energie. Pri Keď je varná platňa zapnutá, táto funkcia slúži používaní sklenenej pokrievky je možné na obnovenie nastavení výkonu a časovača varenie dobre kontrolovať.
Página 218
POUŽITÍ tlačidlách. Predmet odstráňte alebo ovládacie tlačidla očistite a utrite a následne znova spustite va- renie. V týchto prípadoch sa zobrazí symbol a za- znie aj zvukové znamenie. Systém „Auto-Stop“ (Automatické vypnutie) Ak zabudnete vypnúť varnú zónu pod nádo- bou s jedlom, táto varná platňa je vybavená bezpečnostnou funkciou „Automatické...
Página 219
ÚDRŽBA Údržba prkénka Na lehké nečistoty použijte hygienickou Musí se dodržovat některá opatření, aby se houbičku. Teplou vodou navlhčete čištěné zachovala kvalita a výkon vašeho výrobku. místo a pak jej vysušte. Při prvním použití je nutné prkénko naolejovat V případě nahromadění zapečené nečistoty, kuchyňských olejem (rozetřete hadříkem 1 až...
Página 220
NEOBVYKLÉ SITUACE blikají světelné kontrolky klávesnice. Při spuštění Použitá nádoba není uzpůsobena. Zjistíte, že se objevil světelný displej. Nádoby vydávají hluk a deska během Je to normální. Za asi 30 sekund zmizí. vaření vydává klepavý zvuk (viz pokyny Přístroj se vypne nebo funguje jen „Zabezpečení...
Página 221
SLUŽBY PRE SPOTREBITEĽOV Prípadné zásahy na zariadení musí vykonať kvalifikovaný odborník spoločnosti. Počas telefonátu si pripravte všetky potrebné referencie zariadenia (obchodná referencia, referencia servisu, sériové číslo), aby sa zjednodušil proces vybavovania žiadosti. Tieto informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku. B: Obchodný odkaz C: Odkaz na službu H: Sériové...
Página 223
www.dedietrich-electromenager.com Viktigt : Innan du använder apparaten ska du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant för att snabbare bli bekant med hur apparaten fungerar. Hitta användarhandboken och mer information om dessa produkter med hjälp av QR-koden i slutet av detta dokument.
Página 224
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhet och viktiga försiktighetsåtgärder ..........4 Miljö ......................6 1 Beskrivning ....................7 2 Installation ....................9 2.1 Uppackning .....................9 2.2 Inbyggnad .......................9 2.3 Anslutningar ....................11 3 Användning ...................12 3.1 Välja kärl ....................... 13 3.2 Välja kokzon ....................13 3.3 Slå på/stänga av spishällen ................13 3.4 Ställa in effekten ...................
Página 225
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SOM SKA LÄSAS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING OCH SPARAS FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. Den här handboken kan laddas ner från varumärkets webbplats. Denna apparat får användas direktiv och bestämmelser som av barn från 8 år och äldre den omfattas av.
Página 226
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Placera inte ett hett lock platt på liknande kvalificerade personer kokplattan. En "sugkoppseffekt" för att undvika fara. kan skada den glaskeramiska Se till att strömkabeln till en toppen. Undvik gnugga elektrisk apparat som är ansluten kokkärlet, eftersom i närheten av hällen inte kommer skada den glaskeramiska plattan...
Página 227
MILJÖ RESPEKT FÖR MILJÖN Denna symbol visar att apparaten inte får behandlas som hushållsavfall. Din apparat innehåller många återvin- ningsbara material. Den är därför märkt med denna symbol för att ange att bega- gnade apparater ska lämnas in till en auktoriserad insamlingsstation.
Página 230
INSTALLATION 2.1 UPPACKNING Ta bort allt skyddsmaterial. Kontrollera och res- pektera de specifikationer för apparaten som åter- finns på märkplåten. Ange i rutorna nedan de referens-nummer för ser- vice och typnorm som återfinns på märkplåten för framtida bruk. Service : ................. Type : ................
Página 231
INSTALLATION Om bordet installeras ovanför en låda, eller ovanför en inbyggd ugn, observera de mått som visas i illustrationerna för att säkerställa ett tillräckligt luftflöde. ou au-dessus d’un four encastré, respectez les dimensions indiquées dans les illus- trations pour assurer une circulation d’air adéquate.
Página 232
INSTALLATION 2.3 ELANSLUTNING Hällen ska anslutas till elnätet via en allpolig frånskiljnings-anord- ning som uppfyller gällande installationsbestämmelser. En frånkopplingsanordning ska fin- nas inbyggd i den fasta elinstalla- tionen. Identifiera kabeln till din kokplatta, * Anslutning enligt modell När hällen strömsätts eller efter ett längre strö- mavbrott visas en kod på...
Página 234
ANVÄNDNING 3.1 VÄLJA KÄRL De flesta kärl är kompatibla med induktion. Endast glas, keramik, aluminium utan särskild botten, kop- par och vissa typer av rostfritt stål fungerar inte med induktionstillagning. Vi rekommenderar att man väljer kärl med tjo- ck och platt botten. Värmen fördelas då bättre och 3.3 START –...
Página 235
ANVÄNDNING förinställda effektlägen: = effektläge 2 – Varmhållning = effektläge 10 – Sjuda = effektläge 19 – Steka BOOST = maxeffekt I det senare fallet kan du direkt ange de siffror, den ena efter den andra, som svarar mot önskad tid.
Página 236
ANVÄNDNING Gör en kort tryckning på knappen (hänglås). En ljudsignal avges och symbolen för spärr blinkar på skärmen. Efter en förinställd tid försvinner låset automatiskt. En dubbel ljudsignal avges och spärren slocknar. Man kan när som helst avbryta Vill man att tillagningen ska vara klar inom en viss Clean lock genom en lång tryckning på...
Página 237
ANVÄNDNING justera den effekt och tillagningstid som föreslås. En ljudsignal hörs när tillagningen är klar. OBS! Det är viktigt att vattnet håller rumstemperatur när tillagningen startar, då slutresultat annars kan bli fel. Använd inga kärl av gjutjärn för denna funktion. Man kan också använda denna funktion för att tillaga andra livsmedel i kokande vatten.
Página 238
UNDERHÅLL Använd kökssvamp lätt Underhålla stekplankan nedsmutsning. Fukta det ställe som ska Vissa säkerhetsföreskrifter måste rengöras väl med varmt vatten och torka respekteras för att din produkt ska behålla sina egenskaper och effektivitet. Första gången du använder din stekplanka Använd en kökssvamp och/eller en måste den oljas in med matolja (fördela skrapa speciellt avsedd för glas för 1-2 matskedar olja med en ren trasa...
Página 239
FELSÖKNING Under användning Vid idriftsättning Hällen fungerar inte, meddelandet En skärmbild visas. Det är normalt. visas och en ljudsignal avges. Den slocknar efter 30 sekunder. Något har kokat över eller ett föremål Installationen löser ligger på manöverpanelen. Rengör överbelastningsskyddet eller bara respektive ta bort föremålet och starta en sida fungerar.
Página 240
KUNDSERVICE ÅTGÄRDER Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av behörig fackman som auktoriserats av märket. Underlätta handläggningen av ditt ärende genom att ha samtliga referenser för din apparat (kommersiell benämning, servicereferens, serienummer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står på märkskylten. B: Kommersiell referens C: Referens för tjänsten H: Serienummer...