Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

X5004-HD
(2 . 3 . 4 THREAD HEAVY DUTY OVERLOCK MACHINE)
(2 . 3 . 4 MAQUINA SOBREORILLADORA HEAVY DUTV)
(SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS HEAVY DUTV )
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Brochure D'instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Singer X5004-HD

  • Página 1 X5004-HD (2 . 3 . 4 THREAD HEAVY DUTY OVERLOCK MACHINE) (2 . 3 . 4 MAQUINA SOBREORILLADORA HEAVY DUTV) (SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS HEAVY DUTV ) Instruction Manual Manual de Instrucciones Brochure D’instructions...
  • Página 3 X5004-HD (2 . 3 . 4 THREAD HEAVY DUTY OVERLOCK MACHINE) Instruction Manual...
  • Página 5 * If the light is damaged, it must be replace by authorized dealer. ® SINGER is a exclusive trademark of The SINGER Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. ©2020 The SINGER Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. All rights reserved...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine, basic safety precautions should always be followed including the following. Read all instructions before using the machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: · The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug the machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Página 7 · Do not use outdoors. · Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. · Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the machine is used by or near children. ·...
  • Página 8 CONTENTS Page Page 1. Selection of Stitches………………………………… 22. Starting and Ending Seams ……………………… 2. Handy Reference Chart …………………………… To Srart a Seam ……....………………… 3. Accessories ………………………………………… To End a Seam ………………………..………… 4. Needle Information ………………………………… 23. Suggested Tension Setting………………………… 5. Principal Parts ……………………………………… 1) 2-thread wrapped edge overlock ……………...
  • Página 9 1. SELECTION OF STITCHES This machine is capable of producing various types of stitches according to the combination of needle positions, threading methods, tension adjustment. Reference Stitch Type Pages 1-needle 2-thread stitch is used for 1. Two-thread light weight or knits fabrics. Also,a wrapped edge 3.5mm and 5.7mm wrapped overlock overlock...
  • Página 10 Also, for overedging heavyweight fabrics, the seam width can be increased still more by turning the overedge seam width adjustment knob. (See page 21) Overedge width 3.5mm 5.7mm Needle used Overedge right needle Overedge left needle Needle thread Green Blue tension dial 2.
  • Página 11 You can store these accessories in the accessory tray in the cloth plate after you open the carton. 4. NEEDLE INFORMATION SINGER needles #2022 size 100/16 (mounted on the machne) and size 90/14 (in the accessory case) are furnished with the machine.
  • Página 12 5. PRINCIPAL PARTS 1 Thread guides and holder 2 Handle 3 Left needle thread tension dial (blue) 4 Right needle thread tension dial (green) 5 Upper looper thread tension dial (orange) 6 Lower looper thread tension dial (yellow) 7 Throat plate 8 Cloth plate 9 Looper cover 10 Power &...
  • Página 13 Push the cover to the right as far as it will go 1 . Pull cover down toward you 2 . Caution: Be sure looper cover is closed when sewing. X5004-HD 7. PRINCIPAL PARTS BEHIND LOOPER COVER 1 Upper looper...
  • Página 14 POLARIZED PLUG INFORMATION (FOR U.S.A. & CANADA ONLY) This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
  • Página 15 Be sure to disconnect the machine from the electric outlet before removing needle(s). Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest position. X5004-HD Loosen, but do not remove the needle set screw with the small screwdriver. 1 Left needle set screw...
  • Página 16 11. THREADING THE MACHINE Threading Diagram A color coded threading diagram is located inside the looper cover for quick reference. Thread the machine in the order 1 to 4 as shown. Understanding the Color Code 1. Upper looper thread……… Orange 2.
  • Página 17 Thread the top cover thread guide by pulling the thread d o w n w a r d u n t i l i t s l i p s under thread guide 2 . While holding thread with finger, pass it between the tension discs and pull thread down to make cartain it is properly located in between the tension discs 3 .
  • Página 18 2) Threading the Lower Looper (Yellow) Thread the lower looper as indicated 1 ~ 9 . Pass thread from back to the front through the thread guide 1. Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2.
  • Página 19 Turn the hand wheel toward you until the lower looper is at the far right. Thread the looper area of the machine following the yellow color coded thread guides 4 ~ 7 . Note: Use the tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper.
  • Página 20 3) Threading the Right Needle (Green) Thread the right needle as indicated 1 ~ 8. Pass thread from back to the front through the thread guide 1 . T h r e a d t h e t o p c o v e r thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide...
  • Página 21 Continue to thread points 4 ~ 7 . Note: Be sure to pass the thread through upper thread path of the thread guide 6 . Thread the eye of the right needle 8 . Note: Use of tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy.
  • Página 22 4) Threading the Left Needle (Blue) Thread the left needle as indicated 1 ~ 7. Pass thread from back to the front through the thread guide 1 . Thread the top cover thread guide by pulling the thread d o w n w a r d u n t i l i t s l i p s under thread guide 2 .
  • Página 23 Continue to thread points 4 ~ 6 . Note: Be sure to pass the thread through lower thread path of the thread guide 5 . Thread the eye of the left needle 7 . Note: Use of tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy.
  • Página 24 12. HOW TO CHANGE THREADS / TIE ON METHOD To change thread type or color, clip thread near the spool. Place new thread on stand. Tie new thread and old thread ends together. Clip thread tails to 2 ~ 3cm (1 inch) length. If clipped too short, threads may come untied.
  • Página 25 13. HOW TO ADJUST THE STITCH LENGTH The stitch length dial should be set on the 3 mm (1/8 inch) setting for most sewing conditions. Adjust the stitch length to 4mm (5/32 inch) when sewing heavy weight fabrics. Adjust the stitch length to 2mm (5/64 inch) when sewing light weight fabrics to obtain excellent seams without puckering.
  • Página 26 Width adjustment knob Caution: Before making adjustments, be sure to turn off power switch Opening the looper cover will make adjustment easier. / Rolled hem (When shipped from factory.) Push the upper knife to the right and while maintain the knife in this position,turn the knob away to adjuste the desired seam width,using te graduations on the throat plate as a guideline.
  • Página 27 16. DIFFERENTIAL FEED Differential feed is a system which “stretches” or “gathers” the fabric, when amount of feed of front feed dog in relation to the rear feed dog is changed. The differential feed ratio ranges from 1 : 0.7 ~ 1 : 2.0.
  • Página 28 Stretch Overedge Stretch overedge is ideal for sewing decorative collars, sleeves, skirt hems, etc. on loosely knit and woven fabrics. To set the differential feed adjusting lever Set differential feed adjusting lever knob above graduation “1.0”. To sew a seam, apply gentle tension to the fabric by holding the seam lightly in front and back of the presser foot.
  • Página 29 17. HOW TO DISENGGE MOVABLE UPPER KNIFE Caution: Be sure to turn off power switch. To place movable knife in nonworking position Turn handwheel over toward you and raise upper knife to its highest position. Open looper cover (page 9) Movable Knife Holder Push the movable knife holder to the right as far as it will go.
  • Página 30 18. CONVERTING THE UPPER LOOPER INTO SPREADER Warning: Switch off the machine before installing or removing the spreader. Installing the spreader. Insert the pin (A) of the spreader in the hole (B) of the upper looper. Put the positioning rib (C) in contact with the upper surface of the looper.
  • Página 31 19. FREE ARM SEWING (TUBULAR WORK) This machine become a free arm machine simply by removing the cloth plate. To remove the cloth plate Slide cloth plate to the left and remove from machine while pressing button (A) located on the underside.
  • Página 32 20. STANDARD OVEREDGE AND ROLLED HEM STITCHING To Sew Standard Overedge Set seam width finger knob to S to move seam width finger to projected position. Note: Be sure to push seam width finger knob as far as it will go in the direction of Seam width finger knob setting S.
  • Página 33 Hold the threads and apply a slight tension. Turn the hand wheel toward you 2 or 3 complete X5004-HD turns to start the thread chain. Lower presser foot. Continue holding the chain and press on the foot controller until the chain is 5 ~ 7.5cm (2 ~ 3 inches)
  • Página 34 Place the fabric on the feed dogs in front of the foot. Start sewing. Note: * For heavy or thick fabrics, it is recommended to use SINGER needles #2022 size 100/16. * Heavy or thick fabrics may be more difficult to feed than others. In these cases, start by cutting a notch at the beginning of the seam about 1"...
  • Página 35 23. SUGGESTED TENSION SETTING NEEDLE POSITION 1) 2-Thread wrapped edge overlock. SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH 2 - 4 Note: * These are suggested tension settings only. SPREADER * Tension settings are effected by; 1) Type and thickness of fabric 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread * See page 26 to converting the upper looper...
  • Página 36 2) 2-Thread standard rolled hem stitching Note: * These are suggested tension settings only. NEEDLE POSITION * Tension settings are effected by; SEAM WIDTH FINGER KNOB 1) Type and thickness of fabric STITCH LENGTH 2 - 4 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread SPREADER * See page 26 to converting the upper looper...
  • Página 37 3) 3-thread Overlock Note: * These are suggested tension settings only. NEEDLE POSITION * Tension settings are effected by; SEAM WIDTH FINGER KNOB 1) Type and thickness of fabric STITCH LENGTH 2 - 4 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread Upper looper thread Needle thread Correct Balance...
  • Página 38 4) 3-thread Flatlock Note: * These are suggested tension settings only. NEEDLE POSITION * Tension settings are effected by; SEAM WIDTH FINGER KNOB 1) Type and thickness of fabric STITCH LENGTH 2 - 4 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread Needle thread Needle thread Correct Balance...
  • Página 39 5) 3-thread Wrapped Edge Overlock Note: * These are suggested tension settings only. NEEDLE POSITION * Tension settings are effected by; SEAM WIDTH FINGER KNOB 1) Type and thickness of fabric STITCH LENGTH 2 - 4 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread Needle thread Lower looper Upper looper...
  • Página 40 6) 4-thread Ultra Stretch Mock Safety Stitch Note: * These are suggested tension settings only. NEEDLE POSITION * Tension settings are effected by; SEAM WIDTH FINGER KNOB 1) Type and thickness of fabric STITCH LENGTH 2 - 4 2) Needle size Upper looper thread 3) Size, type and fiber content of thread Lower...
  • Página 41 R mark on throat plate by turning seam width finger knob, as required. Set stitch length dial to “F~2” and a fine seam will be sewn. Needle: Singer Needle #2022 size 80/11 or 90/14 Thread: A variety of thread combinations can be used for rolled hemming.
  • Página 42 Note: For a beautiful two-thread rolled hem thread the upper looper with wooly nylon and the needle with lightweight regular thread. NEEDLE POSITION SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH F - 2 SPREADER 1) a.2-Thread wrapped edge overlock Correct Balance Set each tension dial to settings shown at right Needle thread Lower looper...
  • Página 43 Note: For a beautiful rolled hem thread the upper looper with wooly nylon and the needle and lower looper with lightweight regular thread. NEEDLE POSITION SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH F - 2 2) a.3-thread Standard Rolled Hem Stitching Upper looper thread Correct Balance Set Each Tension Dial to Settings Shown at Right...
  • Página 44 Additional lnformation About Rolled Hemming Hold the thread chain when you begin sewing to keep it from curling into the seam. Place a slight tension on the material in the sewing direction and a finer seam finish can be obtained. The minimum overedge stitch width that can be obtained for rolled hemming is approximately 1.
  • Página 45 25. STITCH VARIATIONS AND SEWING TECHNIQUES How to Sew a Flatlock Decorative Seam A flatlock stitch is achieved by adjusting the tension of the 3-thread overlock stitch, sewing the seam and pulling the fabric apart to flatten the seam. The flatlock stitch can be used as a construction and decorative stitch or for ornamentation only.
  • Página 46 Pull on opposite sides of the seam to pull the stitches flat. (3) Decorative Flatlocking Place the movable upper knife in the nonworking position (page 25). The fabric is not trimmed or this stitch. Fold fabric wrong sides together. Position the fabric so the seam is sewn with par of the stitch extending off the fabric.
  • Página 47 How to Sew an Overlock Blind Hem The excess fabric is trimmed and the hem is sewn and the raw edges are overlocked in one operation. The overlock blind hem is best suited for sewing knit wear. It provides a durable finish that is almost invisible.
  • Página 48 Fold the fabric with the wrong sides together and sew. Press the pin tucks in the same direction. Cutting line Turning Square Corners (1) Outside Corner Cut out approximately 2 cm (51/64 inch) from the corner, in line with the overedge seam edge. Sew one stitch beyond point (A) and stop.
  • Página 49 Place the movable upper knife in nonworking position (page 25). Needle position Stitch on cut edge of fabric. Stop sewing before you reach the corner and fold the fabric to the left to straighten the corner. Continue to sew slowly holding the fabric edge in a straight line moving the fold as you sew.
  • Página 50 How to Reinforce a Seam Inserting twill tape while overedge sewing will stabilize the seam. Insert the tape through the hole in the front of the foot. Position the tape under the foot to the back of the machine and sew the garment seam. The tape is attached as the seam is sewn.
  • Página 51 26. MACHINE MAINTENANCE An overlock requires more maintenance than a conventional machine mainly due to two reasons. 1) A lot of lint is produced due to the cutting action of the knives. 2) An overlock runs at a very high speed and needs to be oiled frequently to lubricate the internal working parts.
  • Página 52 The stationary knife can be replaced according to the directions provided, however if there are any difficulties experienced, consult your Singer representative to make the adjustments. Be sure that the power line plug is disconnected from the electric source.
  • Página 53 27. TROUBLE SHOOTING CHART Problem Solution Page - Lengthen stitch length. Fabric does not feed - Increase presser foot pressure for heavy weight fabric. well - Decrease presser foot pressure for light weight fabric. - Insert needle correctly. Needle breaks - Do not pull fabric while sewing.
  • Página 54 Wool (woven, knit) Tetron: #50 - #60 #11, #14 Woolly nylon Woolly tetron SINGER needle, Cat. No. 2022 is furnished with the machine. However, it is recommended that you select your needle in accordance with the material you are sewing.
  • Página 55 Rolled hemming 1.5mm, ordinary overedge 3.0 ~ 6.7mm (standard 3.5mm) Needle bar stroke 27mm Presser foot rise 4.5 ~ 5.0mm Needle SINGER Cat. No. 2022 #14 SINGER Cat. No. 2022 #16 X5004-HD Model 2,3,4 Number of threads Machine dimensions (mm)
  • Página 56 NOTES...
  • Página 57 X5004-HD ( 2 . 3 . 4 MAQUINA SOBREORILLADORA HEAVY DUTU ) Manual de Instrucciones...
  • Página 59 ® SINGER es una marca registeada de “The SINGER Company Limited S.à r.l.” o sus Afiliadas. Copyright © 2020 The SINGER Company Limited S.à r.l. or sus Affiliatdas. Todos los derechos reservados.
  • Página 60 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar esta máquina, deberán seguirse unas precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. PELIGRO! - Para reducir el riesgo de descargas eléctricas: La máquina nunca deberá dejarse sin vigilancia cuando esté enchufada. Desenchufar siempre de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
  • Página 61 No la utilice al aire libre. No la utilice cuando se estén empleando productos en aerosoles (spray) o cuando se está administrando oxígeno. No permita que se utilice como un juguete. Es necesario prestar la máxima atención cuando la máquina se utilice por o cerca de niños. No exponga la máquina o su maleta portátil de plástico a la luz directa del sol.
  • Página 62 INDICE Página Página 1. Selección de puntadas ……………………………… 22. Inicio y finalización de las costuras…………..30 2. Tabla de referenciarápida …………………………… 23. Método sugerido de montaje de tensión………… 3. Accesorios……………………………………………… 1) Esta puntada de envoltura de ruedo 4. Información de agujas………………………………… usa 2 hilos …………………………………………...
  • Página 63 1. SELECĆION DE PUNTADAS Esta máquina es capaz de obtener varios tipos de puntadas de acuerdo con la combinación de las posiciones de la aguja, métodos de enhebrado y ajuste de la tensión. Type de point page de reference Una aguja de dos hilos puntada es 1.
  • Página 64 También, para sobreorillar telas pesadas, El ancho de la costura ancha puede incrementarse todavía más girando el mando de ajuste del ancho de la costure de sobreorillado. (Ver Página 21) Ancho de sobreorillado 3,5mm 5,7mm Aguja utilizada Aguja de sobreorillado derecha Aguja de sobreorillado lzquierda Verde Azul...
  • Página 65 Puede guardar estos accesorios en la placa de tela después de abrir la caja. 4. INFORMACION SOBRE LAAGUJA Aguja SINGER #2022 tamaño 100/16 (montada en la máquina) y tamaño 90/14 (en el compartimiento de accesorios) son provistos con la máquina.
  • Página 66 5. COMPONENTES PRINCIPALES 1. Guías de hilos y portaguias 2. Asa de transporte 3. Dial de tensión del hilo de la aguja izquierda (azul) 4. Dial de tensión del hilo de la aguja derecha (verde) 5. Dial de tensión del hilo del ojo-guía superior (naranja) 6.
  • Página 67 Empuje la tapa a la derecha de manera que pase a la posición (1). Tire hacia debajo de la tapa en dirección a usted (2). Precaución: Asegúrese de que la tapa del ojo-guía está X5004-HD cerrada cuando cose. 7. COMPONENTES PRINCIPALES DETRÁS DE LA TAPA DEL OJO-GUÍA Ojo-guía superior Cuchilla superior móvil...
  • Página 68 INFORMACION SOBRE CONECTOR POLARIZADO (PARA ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ SOLAMENTE) Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector está previsto para insertarse en una toma de corriente polarizada de una sola manera posible.
  • Página 69 Gire la manivela hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más elevada. X5004-HD Afloje, pero no retire el tornillo de ajuste de la aguja con el destornillador pequeño. 1. Tornillo de ajuste de aguja, lado izquierdo 2.
  • Página 70 11. ENHEBRADO DE LA MAQUINA Diagrama de enhebrado Dentro de la tapa del ojo-guía se encuentra un diagrama de enhebrado codificado en colores para una consulta rápida. Enhebre la máquina en el orden del 1 al 4, como se muestra Entendimiento del código de colores 1.
  • Página 71 Enhebre el guía hilo de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2. Mientras sujeta el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que está...
  • Página 72 2) Enhebrado del ojo-guía inferior (amarillo) Enhebre el ojo-guía inferior como se indica 1 a 9. Pase el hilo desde atrás hacia delante a través del guíahilos 1. Enhebre el guíahilos de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2.
  • Página 73 Gire el volante hacia usted hasta que el ojo-guía inferior esté en la parte alejada a la derecha. Enhebre la zone del ojo-guía de la máquina siguiendo las guías-hilo codificadass en color amarillo, 4 a 7. Nota: Utilizar las pinzas incluidas en el juego de accesorios para ayudar a enhebrar el ojo- guía.
  • Página 74 3) Enhebrado de la aguja derecha (verde) Enhebre la aguja derecha como se indica 1 a 8. Pase el hilo desde atrás hacia delante a través del guíahilos 1. Enhebre el guíahilos de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2.
  • Página 75 Continúe a los puntos de hilo 4 a 7. Nota: Asegurarse de pasar el hito a través del eco- rrido del hilo superior de la guíahilos 6. Enhebre el ojo de la aguja derecha 8. Nota: Utilice las pinzas del juego de accesorios hará...
  • Página 76 4) Enhebrado de la aguja izquierda (azul) Enhebre la aguja izquierda como se indica 1 a 7. Pase el hilo desde atrás hacia delante a través del guíahilos 1. Enhebre el guíahilos de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2.
  • Página 77 Continúe a los puntos de hilo 4 a 6. Note: Asegurarse de pasar el hilo a través del recorrido inferior del hilo de la guíahilos 5. Enhebre el ojo de la aguja izquierda 7. Nota: Utilizar las pinzas del juego de accesorios hará...
  • Página 78 12. COMO CAMBIAB LOS HIL OS/ PROCEDIMIENTO DE ATADURA Para cambiar el color o el tipo del hilo, corte el hilo cerca del carrete. Coloque un hilo nuevo en el soporte. Ate conjuntamente el hilo nuevo y el antiguo por los extremos.
  • Página 79 13. CÓMO AJUSTAR LA LONGITUD DE LA PUNTADA El dial de longitud de la puntada debe ajustarse en los 3 mm (1/8”) en la mayoría de las condiciones de costura. Ajuste la longitud de la puntada a 4 mm (5/32 pulgadas) al coser telas de gran peso.
  • Página 80 Mando de ajuste del ancho Precaución: Antes de efectuar ajustes, asegurarse de que esté apagada la máquina. La apertura de la tapa del ojo - hilo facilitará el ajuste. 3,5 / Dobladillo enrollado(cuando se envía desde fábrica) Empujando la cuchilla superior hacia la derecha, 3.0mm mientras mantiene la cuchilla en esta posicion, dele vuelta a la rueda para obtener la anchura de...
  • Página 81 16. TRANSPORTE DIFERENCIAL El transporte diferencial es un sistema que “estira” o “frunce” la tela, cuando se cambia la magnitud d e t r a n s p o r t e d e l a l i m e n t a d o r d e l a n t e o a l alimentador trasero.
  • Página 82 Sobreorillado extensible Es ideal para coser cuellos decorativos, mangas, dobladillos de camisas, etc., en tejidos entrecruzados y de punto suelto. Para fijar la palanca de ajuste del transporte diferencial Fije el mando de la palanca de ajuste del transporte diferencial por encima de la graduación, “1.0”.
  • Página 83 17. COMO DESACOPLAR LA CUCHILLA SUPERIOR MÓVIL Precaución: Asgurarse de desconectar la alimentación eléctrica. Para colocar la cuchilla móvil en posición de reposo Gire el volante hacia su posición y eleve la cuchilla superior a su posición más alta. Abra la tapa del ojo-gu í a (página 9). Empuje el portacuchilla móvil a la derecha todo lo Portacuchilla móvil que se pueda.
  • Página 84 18. CONVIRTIENDO LA ANCORA SUPERIOR A UN SEPARADOR. Aviso: Apague la maquina antes de instalar o quitar el separador. Instalando el Separador Inserte la espiga (A) del separador en el espacio (B) de la ancora superior. Poner en la posicion al costado (C) haciendo contacto con la parte superior del ancora.
  • Página 85 19. CÓMO COSER CON BRAZO LIBRE (TRABAJO TUBULAR) Esta máquina se convierte en una máquina de brazo libre, simplemente quitando la placa de la tela. Para retirar la place empujatelas Deslice esta placa a la izquierda y retíirela de la máquina mientras presiona el botón de prensado (A) situado en la parte inferior.
  • Página 86 20. SOBREHILADO ESTANDAR Y PUNTADA DE DOBLADILLO ENROLLADO Para hacer un sobrehilado estándar Fije el mando de dedo del ancho de la costura en la posición S para desplazar el dedo del ancho de la costura a la posición prevista. Nota: Asegurarse de empujar el mando de dedo del ancho de la costura todo lo posible en la Mando de dedo del...
  • Página 87 Sujete los hilos y aplique una ligera tensión. X5004-HD Gire el volante hacia usted 2 ó 3 vueltas completas para iniciar la cadena del hilo. Baje el prensatelas.
  • Página 88 Coloque la tela sobre los dientes de arrastre en frente del pie. Comience a coser. Note: * Para telas gruesas o pesadas, se recomienda utilizar agujas Singer # 2022 tamaño 100/16. * Las telas pesadas o gruesas pueden ser más difíciles de alimentar que otras. En...
  • Página 89 23. MÉTODO SUGERIDO DE MONTAJE DE TENSIÓN. Posición de la aguja 1) Esta puntada de envoltura de ruedo use 2 hilos. Botón dedal de anchura de ruedo Largo de la puntada 2 - 4 Note: * Estos son solo métodos sugeridos de Tensión. Desenvolvedor (separador) * Los métodos de montaje de tensión Son afectados por: 1)Tipo Y densidad de la tela.
  • Página 90 2) La norma para la puntada del ruedo enrollado Posición de la aguja es 2 hilos. Botón dedal de anchura de ruedo Largo de la puntada 2 - 4 Note: * Estos son solo métodos sugeridos de Tensión. Desenvolvedor (separador) * Los métodos de montaje de tensión Son afectados por: 1)Tipo Y densidad de la tela.
  • Página 91 3) Sobreorillado 3 hilos Note: * Estos ajustes de tensión son POSICION DE LA AGUJA recomendados solamente. * Los ajustes de tensión se efectúan por: MANDO DEDO ANCHO COSTURA 1) Tipo y grosor de la tela 2 - 4 LONGITUD DE LA PUNTADA 2) Tamaño de la aguja 3) Tama ño,...
  • Página 92 4) Costura plana de 3 hilos Note: * Estos ajustes de tensión son POSICION DE LA AGUJA recomendados solamente * Los ajustes de tensión se efectúan por: MANDO DEDO ANCHO COSTURA 1) Tipo y grosor de la tela LONGITUD DE LA PUNTADA 2) Tamaño de la aguja 3) Tamaño, tipo y contenido en fibra del hilo...
  • Página 93 5) Sobreorillado envuelto de 3 hilos Note: * Estos ajustes de tensión son recomendados POSICION DE LA AGUJA solamente. * Los ajustes de tensión se efectúan por: MANDO DEDO ANCHO COSTURA 1) Tipo y grosor de la tela 2 - 4 LONGITUD DE LA PUNTADA 2) Tama o de la aguja ñ...
  • Página 94 6. Falsa puntada de seguridad ultra elástica de 4 hilos POSICION DE LA AGUJA Note: * Estos ajustes de tensión son recomendados MANDO DEDO ANCHO COSTURA solamente. 2 ~ 4 LONGITUD DE LA PUNTADA * Los ajustes de tensión se efectúan por: Hilo ojo-guía Superior 1) Tipo y grosor de la tela 2) Tamaño de la aguja...
  • Página 95 Fijar el dial de longitud de la puntada a “F - 2” y se coserá un costura fina. Aguja: Aguja Singer N 2022 tamaño 80/11 ó 90/ Hilo: Pueden utilizarse varias combinaciones de hilo para dobladillo enrollado.
  • Página 96 Note: Para un ruedo enrollado de dos hilos que sea bello ensarte el doblador superior con hilo de nylon y la aguja con hilo regulas de peso ligero. Posición de la aguja Bóton dedal de anchura de ruedo Largo de la puntada F ~ 2 Desenvolvedor (separador) 1) a.Esta puntada de envoltura de ruedo usa 2 hilos.
  • Página 97 Note: Para conseguir un mejor dobladillo enrollado, enhebre el ojo-guía superior con nylon lanoso y la aguja y el ojo-guía inferior con hilo nor- POSICION DE LA AGUJA mal ligero. MANDO DEDO ANCHO COSTURA LONGITUD DE LA PUNTADA F ~ 2 2) a.Puntada de dobladillo enrollado estándar de 3 hilos Hilo ojo-guía Superior...
  • Página 98 Información adicional sobre dobladillo enrollado Sujete la cadena de hilo cuando empiece a coser para impedir que quede ondulado en la costura. Aplique una ligera tensión sobre el material en la dirección de la costura y podrá obtenerse un acabado de costura más fino. El ancho de puntada de sobreorillado mínima que puede obtenerse del dobladillo enrollado es aproximadamente 1,5 mm (1/16”) ya que el ancho...
  • Página 99 25. VARIACIONES DE PUNTADAS YTECNICAS PARA COSER Cómo hacer una costura decorativa de doble pespunte plano Se consigue una puntada de doble pespunte plano ajustando la lensión de la puntada de sobreorillado de 3 hilos, cosiendo la costura y tirando de la tela hacia fuera para alisar la costura. La puntada de costura plana puede utilizarse como una puntada de construcción y decorativa o a efectos de adorno solamente.
  • Página 100 Tire de los lados opuestos de la costura para sacar las puntadas planas. (3) Costura decorativa plana Coloque la cuchilla móvil superior en la posiciór de reposo (Pag.25). La tela no es recortada cor esta puntada. Pliegue juntas las caras de envés de la tela. Coloque la tela de manera que la costura se o b t e n g a c o n p a r t e d e l a p u n t a d a q u e s e extiende desde fuera de la tela.
  • Página 101 Cómo coser un dobladillo ciego con sobreorillabo Se recorta la tela sobrante y se cose el dobladillo y las orillas sin coser se sobreorillan en una sola operación. El dobladillo ciego de sobreorillado es el más adecuado para coser ropa de tejido de punto. Proporciona un acabado duradero que es casi invisible.
  • Página 102 Pliegue la tela con los envés juntos y cosa. Planche los pliegues en la misma dirección. Corte Cómo girar esquinas cuadradas (1) Esquina exterior Corte aproximadamente 2 cm (51/64”) desde la esquina, en línea con la orilla de costura de sobreorillado.
  • Página 103 Coloque la cuchilla móvil superior en la posición de reposo (página 25). Posicion de la aguja Hage una puntada en la orilla cortada de la tela. Pare la costura antes de llegar a la esquina y doble la tela a la izquierda para enderezar la esquina.
  • Página 104 Cómo reforzar una costura La inserción de una cinta de sarga, mientras se cose un sobreorillado, estabilizará la costura. Inserte la cinta a través del orificio en la parte fron- tal del prensatelas. Coloque la cinta bajo el prensatelas en la parte posterior de la máquina y cose la costura de la prenda.
  • Página 105 26. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA Una máquina de sobreorillado requiere más mantenimiento que una máquina convencional debido principalmente a dos razones: 1) Se produce una gran cantidad de hilachas debido a la acción de corte de las cuchillas. 2) La máquina de sobreorillado funciona a una gran velocidad y necesita ser aceitada frecuentemente para lubricar las piezas de trabajo internas.
  • Página 106 La cuchilla fija podrá sustituirse de acuerdo con las instrucciones facilitadas; sin embargo, si se presentan algunas dificultades, consulte con su representante Singer para hacer los ajustes oportunos. Asegúrese de que el cable de alimentación de corriente está desconectado de la fuente de suministro de electricidad.
  • Página 107 27. TABLA DE LOCALIZACL ON DE AVERÍAS Problema Solución Paginá La tela no se transporta Alargar la longitud de puntada. bien Aumentar la presión del prensatelas para telas pesadas. Disminuir la presión prensatelas para telas ligeras. Agujas rotas Insertar correctamente la aguja. No tirar de la tela mientras se cose.
  • Página 108 28. RELACION ENTRE TIPOS DE TELA,HILO Y AGUJA Aguj Tipo de Tela Tipo de Hilo Cat. Singer 2002 Peso Ligero Algodón: # 100 Seda: # 100 Lino, Organdi Viscosilla: # 80 - #90 Gasa, Crespón,etc. Tetron: # 80 - # 100 Peso Mediano Algodón: # 60 # 80...
  • Página 109 Dobladillo enrollado 1,5 mm, sobreorillado ordinario 3.0 a 6,7 mm (estándar 3.5mm) Carrera de barre de agujas 27mm Elevación prensatelas 4.5~5.0mm Aguja № Cat. SINGER 2022 #14 № Cat. SINGER 2022 #16 X5004-HD Modelo 2,3,4 Número de hilos Dimensiones máquina (mm)
  • Página 110 Nota:...
  • Página 111 X5004-HD (SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS HEAVY DUTY) Brochure D’instructions...
  • Página 113 à coudre, lorsqu’il le juge utile, sans aucun autre préavis. Pour les Territoires Européens: Cette machine à coudre Singer a été testee conformément aux normes européennes et répond aux directives de sécurité électrique,d’interférence radio et d’immunité électromagnétique. La conformité aux normes est confirmée par I’identification CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 114 CONSIGNES DE SECURITE DANGER - pour réduire le risque de décharge électrique: * Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez la machine immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de brûlure, de feu, de décharge électrique ou de blessure aux personnes.
  • Página 115 * N’insérez ni ne faites tomber d’objets dans les ouvertures de la machine. * N’ utilisez pas la machine à l’extérieur. * Ne pas utiliser lorsque dans la même pièce on utilise en même temps un aérosol ou l’on administre de l’oxygène. * Cette machine n’est pas un jouet.
  • Página 116 SOMMAIRE PAGE PAGE 1. Tableau des points…………………………………… 21.Dégagement de la cha nette et test de couture … 2. Tableau de réglage des points……………………… 22.Commencer et Terminer une Couture …………… 3. Accessoires…………………………………………… Pour Commencer une Couture …………………… 4. Aiguilles ……………………………………………… Pour Terminer une Couture .……………………… 23.Réglage de la Tension………………………………...
  • Página 117 1. TABLEAU DE POINTS Cette machine peut réaliser différents types de points en combinant les différentes possibilités de positions d’ aiguille, de méthodes d’ enfilage, de réglages de la tension du fil. Type de point page de référence Point l-aiguille, 2-fils, est utilisé pour les 1.
  • Página 118 Pour la couture de tissus lourds vous pouvez encore augmenter la largeur du surjet à l’aide de la molette de réglage de la largeur du point.(Voir page 21) Largeur du surjet 3.5mm 5.7mm Aiguille utilisée Aiguille de surjet gauche Aiguille de surjet droite Molette de tension du Bleue Verte...
  • Página 119 4. INFORMATION SUR LES AIGUILLES Les aiguilles SINGER #2022 taille 100/16 (mon- tées sur la machine) et taille 90/14(dans la boîte d’accessoires) sont fournies avec la machine. ranger ces accessoires Les aiguilles SINGER #2022 taille 100/16 sont conçues pour être utilisées avec des tissus épais.
  • Página 120 5. PARTIES PRINCIPALES 1. Guide-fil 2. Poignée 3. Molette de tension du fil de l’aiguille de gauche (bleue) 4. Molette de tension du fil de l’aiguille de droite (verte) 5. Molette de tension du fil du boucleur en haut (orange) 6.
  • Página 121 Poussez le cache vers la droite le plus loin possible (1). Tirez le cache vers vous (2). Attention! Vérifiez que le cache-boucleurs est bien férme lorsque vous cousez. X5004-HD 7. PARTIES PRINCIPALES DERRIERE LE CACHE-BOUCLEURS Boucleur supérieur Couteau mobile Pied presseur Couteau fixe Boucleur inférieur...
  • Página 122 INFORMATION SUR LA PRISE POLARISEE (SEULEMENT POUR LES ETATS-UNIS ET LE CANADA) Cet appareil a une prise polarisée (une lame plus large que l’autre) Pour éviter le risque du choc électrique, cette prise est destinée à la prise de courant polarisée. Si la fiche ne correspond pas à la prise de courant, l’inverser, si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien qualifié...
  • Página 123 Insérer l’aiguille dans le support-aiguille aussi loin que possible. Serrer fort la vis de serrage de l’aiguille. Note: * Cette machine utilise des aiguilles Singer No2022. Reportez-vous à la page 7 pour pinceau à poils les informations complémentaires sur les aiguilles.
  • Página 124 11. ENFILAGE DE LA MACHINE Schéma d’enfilage Un schéma d’enfilage avec des repères couleurs se trouve sur le cache-boucleurs pour un enfilage rapide. Enfilez la machine en suivant les étapes de l à 4 comme illustré ci-contre. Explication des codes couleurs 1 fil du boucleur supérieur…………orange 2 fil du boucleur inférieur…………...
  • Página 125 Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le basjusqu’à ce qu’il glisse sous le guide Tenez le fil entre les doigts et le faire glisser entre les disques de tension, puis le tirer vers le bas pour qu’il se place correctement entre les disques de tension 3.
  • Página 126 2) Enfilage du boucleur inférieur Enfilez le boucleur inférieur en suivant les étapes de 1 à 9. Passez le fil d’arrière en avant à travers le guide- fils 1. Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le bas j u s q u ’...
  • Página 127 Tournez le volant vers vous afin de positionner le boucleur inférieur le plus à droite possible. Suivez les repères jaunes et enfilez les guides-fils correctement de 4 à 7. Note: Utilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l’enfilage du boucleur. Saisissez le fil à...
  • Página 128 3) Enfilage de l’aiguille droite (Verte) Enfilez l’aiguille droite en suivant les étapes de 1 à 8. Passez le fil d’arrière en avant à travers le guide- fils 1. Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le bas j u s q u ’...
  • Página 129 Continuez en suivant les étapes de 4 à 7. Nota: Assurez-vous que vous avez bien passé le fil dans le passage de fil supérieur du guide-fil 6. Enfilez le chas de l’aiguille droite 8. Note: Utilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l’enfilage du chas de l’aiguille.
  • Página 130 4) Enfiage de l’aiguille gauche (bleue) Enfilez l’aiguille gauche en suivant les étapes de 1 à 7. Passez le fil d’arrière en avant à travers le guide- fils (1) Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le bas j u s q u ’...
  • Página 131 Continuer en suivant les étapes de 4 à 6. Note: Vérifiez que vous avez bien passé le fil dans le passage de fil inférieu, du guide- fil 5. Enfilez le chas de l’aiguille gauche 7. Note: Utilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l’enfilage du chas de l’aiguille.
  • Página 132 12. COMMENT CHANGER DE FILS EN LES NOUANT Pour changer de fil, coupez les fils près des cônes. Placez les nouveaux fils sur le support. Nouez les bouts des anciens et des nouveaux fils ensemble. Laissz des bouts de 2 à 3cm (1 inch), pour éviter que les fils se dénouent.
  • Página 133 13. COMMENT REGLER LA LONGUEUR DE ROINT Le réglage moyen qui convient pour la plupart des travaux de couture est de 3mm. Lorsque vous cousez des tissus lourds, réglez la longueur sur 4mm. Lorsque vous cousez des tissus légers, réglez la longueur du point sur 2mm, pour éviter de faire gondoler les coutures.
  • Página 134 Bouton de réglage de la largeur du point Attention: Avant de procéder à des reglages vérrifiez que l’interrupteur marche-arrêt soit sur “0” Pour faciliter les réglages, ouvrez le cache- boucleurs. Poussez le couteau supérieur à la droite et en 3,5 / outlet (A la sortie de l’usine) même temps tourner le bouton vers l’arrière pour 3.0mm...
  • Página 135 16. ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL Le système d’entraînement différentiel permet d’étirer le tissu ou de résorber l’embu lorsque la vitesse de rotation de la griffe avant par rapport à la griffe arrière est modifiée. Le rapport d’entraînement différentiel varie de l à 0.7et del à 2.0. Le réglage se fait à l’aide du levier de réglage d’entraînement différentiel illustré...
  • Página 136 Surjet étiré Le surjt étiré est idéal pour réaliser des finitions décoratives sur des cols, manches, ourlets de jupe, etc. Coupés dans des tissus ordinaires coupés daus le biais ou à mailles à structure lache. Réglage Positionnez le levier d’entraînement différentiel au-dessus de la graduation “1.0”.
  • Página 137 17. COMMENT UTILISER LE COUTEAU MOBILE Attention ! Vérifiez que l’interrupteur marche affêt soit sur “0” Le placement du couteau mobile en position de repos Tournez le volant vers vous et positionnez le couteau mobile dans sa position la plus haute. Support du couteau mobile Ouvrez le cache-bouleurs (voir page 9) Poussez le support du couteau mobile vers la droite...
  • Página 138 18. CONVERTIR LE BOUCLEUR SUPÉRIEUR AU CONVERTISSEUR. Avertissement: Eteindre la machine avant l’installation du convertisseur. Installation du convertisseur. Insérer broche (A) du convertisseur dans le trous (B) du boucleur supérieur. Placer l’extension (C) en contact avec la surface du boucleur. Insérer le point (D) dans le trous (E) du boucleur supérieur.
  • Página 139 19. LE BRAS LIBRE(TRAVAIL TUBULAIRE) Cette machine se transforme en machine à bras libre simplement en retirant le plateau avant. Comment retirer le plateau (avant) Glissez le plateau vers la gauche, et le retirer en appuyant sur le bouton (A) sous le plateau. L ’...
  • Página 140 20. SURJET STANDARD ET OURLET ROULOTTE Surjet standard Poussez le sélecteur du doigt mailleur en position (S) pour sortir le doigt mailleur. Note : Assurez-Vous que le sélecteur du doigt mailleur est poussé le plus loin possible vers S. Sélecteur du doigt mailleur I’ourlet roulotté...
  • Página 141 Lorsque la machine est entièrement enfilée, placez tous les fils sur la plaque à gauche du pied presseur. Tenez les fils et les tendre légèrement. X5004-HD Tournez le volant vers vous 2 ou 3 tours complets pour démarrer la chaînette. Abaisser le pied presseur.
  • Página 142 Placez le tissu sur les griffes d'entraînnement, devant le pied-de-biche. Commencez à coudre. Note:* Pour les tissus lourds ou épais, il est recommandé d'utiliser les aiguilles SINGER #2022 taille 100/16. * Les tissus lourds ou épais peuvent être plus difficiles à entraînner que d'autres.
  • Página 143 23. RÉGLAGE DE LA TENSION 1) Surjet enveloppant deux fils. POSITION D’AIGUILLE Doigt de largeur de couture Note: * Ce sont des exemples généraux. Longueur de point 2 ~ 4 La tension est affecté par: Convertisseur Utiliser Type et épaisseur du tissu. Taille de l’aiguille.
  • Página 144 2) Ourlet roulotté deux fils POSITION D’AIGUILLE Doigt de largeur de couture Note: * Ce sont des exempls généraux. Longueur de point 2 ~ 4 La tension est affecté par: Convertisseur Utiliser 1) Type et épaisseur du tissu. 2) Taille de l’aiguille. 3) Type et grosseur du fil.
  • Página 145 3) Surjet 3 fils Note: * Les tensions sont données seulement à titre POSITION D’ AIGUILLE indicatif. SELECTEUR DE LALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR * Le réglage de tension dépend de: LONGUEUR DU POINT 2 ~ 4 1) la nature et l’épaisseur du tissu Fil de boucleur supérieur 2) la grosseur de l’aiguille 3) la grosseur, le type et la nature du fil...
  • Página 146 4) Surjet 3 fils plat Note: * Les tensions sont données seulement à POSITION D’ AIGUILLE titre indicatif. * Le réglage de tension dépend de: SELECTEUR DE LALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR 1) la nature et l’épaisseur du tissu 2) la grosseur de l’aiguille LONGUEUR DU POINT 2 ~ 4 3) la grosseur, le type et la nature du fil...
  • Página 147 5) Surjet 3 fils bordé Note: * Les tensions sont données seulement à POSITION D’ AIGUILLE titre indicatif. * Le réglage de tension dépend de: SELECTEUR DE LALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR 1) la nature et l’épaisseur du tissu 2) la grosseur de l’aiguille LONGUEUR DU POINT 2 ~ 4 3) la grosseur, le type et la nature du fil...
  • Página 148 6) Faux safety ultra extensible à 4 fils Note: * Les tensions sont données seulement à POSITION D’ AIGUILLE titre indicatif. SELECTEUR DE LALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR * Le réglage de tension dépend de: 1) la nature et l’épaisseur du tissu LONGUEUR DU POINT 2 ~ 4 2) la grosseur de l’aiguille...
  • Página 149 (R) sur la plaque en tournant la molette de la largeur du point. Sélectionnez une longueur du point entre F et 2. Aiguille : Singer Cat. No #2022 type de 80/11 ou 90/14. Fil : Une variété de combinaisons de fils peut...
  • Página 150 Note: Pour un ourlet roulotte réussi, enfilé Ie boucleur supérieur avec un fil 《Wooly Nylon》. POSITION D’AIGUILLE Doigt de largeur de couture Longueur de point 2 ~ 4 Convertisseur Utiliser 1) a.Surjet enveloppant deux fils Balancement du Point Régler chaque cadran de tension comme indiquer à...
  • Página 151 Note: Pour réaliser un bel ourlet roulotté, enfilez le boucleur supérieur avec un fil mousse et l’aiguille et le boucleur inférieur avec POSITION D’ AIGUILLE un fil standard pour les tissus légers. SELECTEUR DELALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR LONGUEUR DU POINT F ~ 2 2) a.Ourlet roulotté...
  • Página 152 Conseils couture pour l’ourlet roulotté Au moment du démarrage, tenez les fils de la chaînette pour éviter qu’ils ne s’emmêlent dans I’ourlet. Pour obtenir une meilleure finition de l’ourlet, tendez légèrement le travail dans le sens de la couture. La marge de coupe minimale étant de 3.5mm (9/ 64inch), la largeur de l’ourlet roulotté...
  • Página 153 25. AUTRES POINTS ET CONSEILS COUTURE Comment réaliser un ourlet décoratif plat Le surjet plat est obtenu en ajustant la tension du fil du surjet 3 fils. Une fois la couture terminée, on écarte la couture pour l’aplatir en tirant sur le tissu.
  • Página 154 Ecarter la couture en tirant sur le tissu pour rendre le surjet plat. (3) Réalisation d’un surjet décoratif Placez le couteau mobile en position de repos (voir page 25). Cette couture ne coupe pas le bord du tissu. Pliez le tissu envers contre envers. Posez le travail de manière de faire dépasser le surjet de la pliure du tissu.
  • Página 155 Comment réaliser un ourlet invisible La finition et la couture de l’ourlet sont faites en une opération (le surplus du tissu coupé et le bord à vif surjeté). Ce point est particulièrement adapté à la couture des ourlets dans le jersey et la tricot. Il offre une finition solide, presque invisible.
  • Página 156 Pliez le tissu envers contre envers et cousez. Repassez les nervures dans le même sens. Comment tourner à angle droit (1) Angle extérieur Découpez environ 2 cm (51/64inch) de tissu autour du coin, en ligne avec le bord du surjet. Cousez un point au-delà...
  • Página 157 Placez le couteau mobil en position de repos. (voir page 25) Position de l'aiguille Cousez sur le bord du tissu coupé. Arrêtez la couture avant d’arriver au coin et faire un pli vers la gauche afin de retrouver une ligne de piqûre droite.
  • Página 158 Comment renforcer la couture L’insertion d’un ruban dans le surjet permet l’obtention d’une couture plus solide. Passez le ruban sous le pied presseur par l’ouverture sur le devant du pied et le tirer vers l’arrière de la machine. Cammencez à coudre. Le ruban est fixé...
  • Página 159 26. ENTRETIEN DE LA MACHINE Une surjeteuse nécessite plus d’entretien qu’une machine à coudre traditionnelle principalement pour deux raisons: 1) L’action du couteau produit beaucoup de bourre. 2) La surjeteuse fonctionne à une vitesse élevée et nécessite aussi un graissage fréquent pour lubrifier les pièces du mécanisme.
  • Página 160 Comment remplacer le couteau fixe Attention! Avant de changer le couteau fixe débranchez la prise du courant. Le couteau fixe doit être changé lorsque la lame est émoussée. Vous pouvez remplacer le couteau fixe vous même en suivant les instructions, toutefois en cas de difficultés, consultez notre service après vente pour les réglages.
  • Página 161 27. QUE FAIRE SI PROBIEME SULUTION PAGE Le tissu est mal entraîné -Allonger la longueur du point -Augmenter la pression du pied presseur pour les tissus lourds -Diminuer la pression pour les tissus légers L’aiguille se casse -Insérer l’aiguille correctement -Ne pas tirer sur le travail lors de la couture -Resserrer la vis du pince-aiguille -Utiliser une aiguille plus grosse pour les tissus lourds...
  • Página 162 Fils tors: #60-#80 Tetron: #50-#60 #11, #14 Fil mousse nylon Laine Fil mousse tetron La machine est livrée avec une aiguille Singer Cat . No 2022. II est recommandé de sélectionner l’aiguille en fonction de la matière de votre ouvrage.
  • Página 163 Ourlet roulotté 1,5mm, surjet normal 3.0-6.7mm(standard :3.5mm) Largeur du surjet 27mm Course de la barre à aiguille 4.5 ~ 5.0mm Elévation du pied presseur SINGER N°2022 # 14 Aiguille SINGER N°2022 # 16 X5004-HD Modèle 2,3,4 Nombre de fils...
  • Página 164 NOTES...
  • Página 166 (Eng./Spa./Fren.) Part No.600512-001 Rev.1 Printed in China www.singer.com SINGER (SHANGHAI) SEWING MACHINE CO.,LTD No.1078,Dayao Road,MinHang,Shanghai 200245,China.