Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Nut Runner Clé d'Angle Sans Fil Atornillador Angular Inalámbrico DFL061F DFL082F DFL084F DFL122F DFL202F IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 3
Prevent unintentional starting. Ensure the Use the power tool, accessories and tool bits switch is in the off-position before connecting etc. in accordance with these instructions, tak- to power source and/or BATTERY pack, pick- ing into account the working conditions and ing up or carrying the tool.
Página 4
It will revolutions or reciprocation per minute also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum Important safety instructions for...
Página 5
Checking the remaining battery FUNCTIONAL capacity (BL1460A) DESCRIPTION 70%-100% CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjust- 50%-70% ing or checking function on the tool. 35%-50% Installing or removing battery cartridge 20%-35% 0%-20%...
Página 6
• Low battery voltage: This tool has a reversing switch to change the direction When the battery capacity is not enough, the of rotation. Depress the reversing switch lever from the tool stops automatically and the battery indica- A side for clockwise rotation or from the B side for coun- tor shows following state.
Página 7
LED indicator LED indicator / Beeper on the tool shows the following functions. Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque and normal Auto-stop fastening tightening has been completed.
Página 8
Adjusting the fastening torque ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Selecting correct socket or screw bit There are different types of sockets or bits for some models depending on applications.
Página 9
100% from 50% of desired torque. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. • Use of a low temperature conditioned battery...
Página 11
Les outils électriques peuvent produire des Utilisation et entretien des outils électriques champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa- électrique adéquat suivant le type de travail à teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils effectuer.
Página 12
N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc- Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travail- ler immédiatement après l'utilisation ; elles piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc- peuvent être extrêmement chaudes et vous piles est utilisé.
Página 13
Makita. Les batteries autres • Tenez fermement l'outil et la batterie lors de que celles fabriquées par Makita ou les batteries l'installation ou du retrait de cette dernière. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glis- ser des mains, ce qui risque d'endommager une blessure ou des dommages.
Página 14
• En surcharge : Vérification du niveau de charge de L'outil est utilisé d'une manière entraînant la batterie (BL1460A) une consommation anormale de courant. Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge 70%-100% de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer.
Página 15
ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche. • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager. •...
Página 16
Témoin DEL Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les fonctions suivantes. État du témoin DEL / avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Témoin DEL Avertisseur sonore Cette fonction s'active lorsque l'outil a atteint le couple de serrage préréglé et que le serrage Serrage à...
Página 17
Réglage du couple de serrage NOTE : • Les numéros inscrits sur l'échelle du couple de serrage permettent d'effectuer un réglage approximatif sur le couple de serrage désiré. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- sion et que sa batterie est retirée avant d'effec- tuer tout travail dessus.
Página 18
être inférieure aux de réglage doivent être effectués dans un centre de spécifications de ce manuel même si une batte- service Makita agréé ou un centre de service de l'usine rie chargée est utilisée. Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 19
ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 20
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DFL061F DFL082F DFL084F DFL122F DFL202F Par de fuerza de apriete Unión fuerte 1,5 N·m - 6 N·m 2 N·m - 8 N·m (18 in·lbs - 71 in·lbs) 5 N·m - 12 N·m 8 N·m - 20 N·m (13 in·lbs -...
Página 21
Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la alimentador protegido con interruptor de cir- herramienta eléctrica correcta para su aplica- cuito de falla a tierra (ICFT).
Página 22
Cuando no se esté usando la batería, mantén- ADVERTENCIA: NO DEJE que la como- gala alejada de otros objetos metálicos, como didad o familiaridad con el producto (a sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, base de utilizarlo repetidamente) sustituya tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una cone- la estricta observancia de las normas de xión entre las terminales de la batería.
Página 23
Apague siempre la herramienta antes de colo- lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- car o quitar el cartucho de batería. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el • Sujete la herramienta y el cartucho de cargador Makita.
Página 24
Verificación de la capacidad Sistema de protección de la batería de carga restante de la batería. (BL1460A) (BL1460A) La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar 70%-100% la vida útil de la batería.
Página 25
Apriete el gatillo para encender la linterna. La linterna Accionamiento del conmutador de se mantiene encendida mientras se esté presionando el inversión de giro gatillo. La linterna se apagará en forma automática 10 segundos después de soltar el gatillo. NOTA: •...
Página 26
Indicador lumínico LED LUZ indicadora / Bíper en la herramienta que indica las siguientes funciones. Estado de la luz indicadora (LED) y del indicador sonoro Función Estado Acción a tomar Luz indicadora (LED) Indicador sonoro Esta función trabaja cuando la herramienta llega a la fuerza de torsión (torque) establecida Selección de alto y completa el ajuste normal.
Página 27
Ajuste de la torsión de apriete ENSAMBLE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Selección de la entrada o punta de atornillar apropiada. Existen distintos tipos de dado o puntas de atornillar para algunos modelos dependiendo de las aplica- ciones.
Página 28
► 1. Destornillador 2. Tapa del carbón Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 28 ESPAÑOL...
Página 29
• Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
Página 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885442-932 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...