Switch action (Fig. 2) Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. CAUTION: The battery cartridge can explode in a fire. • Before inserting the battery cartridge into the tool, Be careful not to drop or strike battery. always check to see that the switch trigger actuates Do not use a damaged battery.
Página 6
Lights up in some reason, and the tool stops. one. A series of red and green short beeps Take it to a Makita alternatively. Failure of motor This function works when motor fails. Authorized Service centers. Remove the battery...
Página 7
2. Loosen and remove the screw that secures ring. the square drive. (Loosen the two screws that secure ring only for DFL201R) OPERATION 3. Rotate the ring in the front of the tool by hand so that a hole can be seen below the ring.
For European countries only • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might We Makita Corporation as the responsible manufac- present a risk of injury to persons.
Interrupteur (Fig. 2) (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objets métalliques, par ATTENTION : exemple des clous, des pièces de monnaie, • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours etc. que la gâchette fonctionne bien et revient en position (3) N’exposez pas la batterie à...
Página 11
Apportez-le dans vert. sonores un centre de Cette fonction s’active en cas de panne Panne de moteur service après du moteur. vente Makita agréé. Retirez Série de Cette fonction s’active lorsque la Clignote immédiatement courts température du contrôleur ou du moteur...
Página 12
Échec de un centre de Cette fonction s’active en cas d’échec communication service après de communication radio. radio vente Makita agréé. 011058 Note : Ces valeurs sont modifiables sur l’ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’instructions SRCV02.
Página 13
2. Desserrez et retirez la vis qui retient l’anneau. installer une douille qui convient au travail à effectuer. (Desserrez deux vis qui retiennent l’anneau unique- ment pour le DFL201R) Installation et retrait de la douille (Fig. 10) 3. Tournez manuellement l’anneau à l’avant de l’outil de Pour installer la douille, poussez-la dans le carré...
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- doivent être effectués dans un centre de service Makita sateur doivent être basées sur une estimation de agréé, exclusivement avec des pièces de rechange l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en...
Página 15
Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Visseuse Industrielle à Renvoi d’Angle N° de modèle / Type : DFL201R, DFL301R, DFL402R sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva- ntes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
Página 17
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. nicht richtig ausgerichtet. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
Página 18
Rot und Pieptöne Bringen Sie die Grün auf. Diese Funktion wird bei einem Maschine zu einem Motorausfall Motorausfall wirksam. autorisierten Makita- Kundendienstzentrum. Diese Funktion wird wirksam, wenn Den Akku sofort Eine Folge Blinkt schnell die Temperatur des Steuergerätes abnehmen, und die kurzer Überhitzung...
Página 19
Rot und Pieptöne Bringen Sie die Blau. Funkverbindungs- Diese Funktion wird wirksam, wenn Maschine zu einem ausfall ein Funkverbindungsausfall auftritt. autorisierten Makita- Kundendienstzentrum. 011058 Hinweis: Diese Werte können auf dem PC geändert werden. Für Einzelheiten in der Gebrauchsanleitung des SRCV02 nachschlagen.
Página 20
2. Lösen und entfernen Sie die Schraube, die den Ring Je nach Anwendung sind für manche Modelle unter- sichert. schiedliche Steckschlüsseleinsätze erhältlich. Wählen (Nur für DFL201R die zwei Schrauben lösen, die den und installieren Sie den korrekten Steckschlüsseleinsatz Ring sichert) für Ihre Anwendung.
Página 21
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schutzkappe (gelb, blau, rot, klar) • Original-Makita-Akku und -Ladegerät •...
Página 22
ENH003-12 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschrauber Modell-Nr./ Typ: DFL201R, DFL301R, DFL402R der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. ATTENZIONE: Un cortocircuito della batteria può causare • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare un grande flusso di corrente, il surriscalda- sempre che l’interruttore funzioni correttamente e che mento, possibili ustioni e addirittura un gua- torni sulla posizione “OFF”...
Página 25
Portare l’utensile in acustici verde. Questa funzione si attiva quando il un centro di Guasto del motore motore si guasta. assistenza Makita autorizzato. Questa funzione si attiva quando la Rimuovere Lampeggia Una serie di temperatura del controllore o motore immediatamente la...
Página 26
Questa funzione si attiva se la un centro di radio non riuscita comunicazione radio non è riuscita. assistenza Makita autorizzato. 011058 Nota: Questi valori possono essere cambiati con il personal computer. Per i dettagli, vedere il manuale di istruzioni dell’SRCV02.
Página 27
2. Allentare e rimuovere la vite che fissa l’anello. sola adatta all’applicazione. (Allentare le due viti che fissano l’anello soltanto con il modello DFL201R) Installazione o rimozione della bussola (Fig. 10) Per installare la bussola, spingerla con una mano sul 3.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del altro. prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita anche essere usato per una valutazione preliminare autorizzato usando sempre ricambi Makita. dell’esposizione.
Página 29
ENH003-12 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatore ad angolo a batteria Modello No./Tipo: DFL201R, DFL301R, DFL402R sono una produzione di serie e...
Werking van de trekschakelaar (Fig. 2) Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoel dan uw ogen met schoon water en roep LET OP: onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet in de ogen kan blindheid veroorzaken.
Página 32
Ga met het Deze functie treedt in werking gereedschap naar Storing in de motor wanneer de motor defect is. een erkend Makita- servicecentrum. Verwijder de accu Deze functie treedt in werking onmiddellijk uit het Een serie Knippert snel...
Página 33
Deze functie treedt in werking wanneer Storing in de gereedschap naar een storing in de radiocommunicatie radiocommunicatie een erkend Makita- optreedt. servicecentrum. 011058 Opmerking: Deze waarden kunnen worden veranderd op de computer. Raadpleeg de SRCV02 GEBRUIKERSHAND- LEIDING voor meer informatie.
Página 34
Bij sommige modellen zijn er verschillende soorten sok- wijder de schroef. ken beschikbaar voor diverse toepassingen. Selecteer (Alleen voor model DFL201R: Draai de twee en monteer de sok die geschikt is voor uw toepassing. schroeven los waarmee de ring is vastgezet.) 3.
Makita Servicecen- • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd gingsonderdelen. op een schatting van de blootstelling onder praktijkom-...
Página 36
ENH003-12 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accu haakse schroevendraaier Modelnr./Type: DFL201R, DFL301R, DFL402R in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Accionamiento del interruptor (Fig. 2) (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, PRECAUCIÓN: tales como clavos, monedas, etc. • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni mienta, compruebe siempre para ver si el interruptor se a la lluvia.
Página 39
Esta función se activa cuando falla el a un Centro de Fallo del motor motor. servicio de Makita autorizado. Esta función se activa cuando la Retire el cartucho de Parpadea en Una serie de temperatura del controlador o del batería...
Página 40
Fallo en la Esta función se activa cuando falla a un Centro de radiocomunicación la radiocomunicación. servicio de Makita autorizado. 011058 Nota: Estos valores pueden ser cambiados en el PC. Consulte EL MANUAL DEL USUARIO de SRCV02 para ver más detalles.
2. Afloje o quite el tornillo que sujeta al anillo. tubo correcta para su aplicación. (Afloje dos tornillos que sujetan al anillo solamente para DFL201R) Instalación o desmontaje de la llave de vaso 3. Gire el anillo de la parte delantera de la herramienta a (Fig.
Makita, siempre con piezas de repuesto • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para de Makita. proteger al operario que estén basadas en una estima- ción de la exposición en las condiciones reales de utili-...
Página 43
ENH003-12 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Atornillador Angular Inalámbrico Modelo N°/Tipo: DFL201R, DFL301R, DFL402R son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Página 45
Interruptor de ligação (Fig. 2) (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. curto-circuito pode ocasionar PRECAUÇÃO: enorme fluxo de corrente, sobreaqueci- • Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique mento, possíveis queimaduras e mesmo sempre se o interruptor de gatilho está a funcionar cor- estragar-se.
Página 46
Leve-a a um Centro alternadamente. curtos Esta função é activada quando o Falha do motor de Assistência motor falha. Autorizado da Makita. Uma série de Retire a bateria Pisca em Esta função é activada quando a sinais Sobreaqueci- imediatamente e...
Página 47
Assistência uma falha da comunicação de rádio. rádio Autorizado da Makita. 011058 Nota: Estes valores podem ser alterados no PC. Refira-se ao MANUAL DO UTILIZADOR DO SRCV02 para detalhes. Para a LED#B (Fig. 6) Indicador LED/Sinal sonoro na ferramenta que mostra as seguintes funções.
Página 48
ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem NOTA: ser executados pelos Centros de assistência autorizados • Os números da escala da tensão de aperto servem de da Makita, utilizando sempre peças de substituição guia para regular a tensão de aperto desejada. Makita. ASSEMBLAGEM PRECAUÇÃO:...
Página 49
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- cado, dependendo das formas como a ferramenta é dos para uso na ferramenta Makita especificada neste utilizada. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou •...
18 Top Omløbsvælger 12 Hul til justeringshåndtag 19 Hul Lampe 13 Ring 20 Stift LED#A 14 Skala SPECIFIKATIONER Model DFL201R DFL301R DFL402R Kraftig 10 – 20 N•m 16 – 30 N•m 25 – 40 N•m Drejningsmo- iskruning ment Let iskruning 10 –...
Página 51
Afbryderbetjening (Fig. 2) (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan være årsag til en FORSIGTIG: kraftig øgning af strømmen, overophedning, • Inden batteripatronen sættes i maskinen, bør De altid mulige forbrændinger og endog maskinstop. kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og Opbevar ikke maskinen og akkuen på...
Página 52
Lyser skiftevis En række maskinen stopper. rødt og grønt. korte bip Indlever den til et Denne funktion fungerer, hvis Motorsammenbrud autoriseret Makita motoren er brudt sammen. service-center. Denne funktion fungerer, hvis Udtag øjeblikkeligt Blinker hurtigt i En række regulatorens eller motorens...
Página 53
En række skiftevis rødt undslippe. korte bip og blåt. Indlever den til et Mislykket Denne funktion fungerer, hvis autoriseret Makita radiokommunikation radiokommunikation fejler. service-center. 011058 Bemærk: Disse værdier kan ændres på PC. Se SRCV02 BRUGSANVISNING angående detaljer.
Página 54
Montering og afmontering af top (Fig. 10) (Løsn de to skruer, som fastholder ringen udeluk- Toppen monteres ved at man, mens man med den ene kende for DFL201R) hånd trykker stiften på den firkantede kraftoverføring ind, 3. Drej ringen forrest på maskinen med hånden, indtil der sætter toppen på...
Página 55
• Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med ring af eksponering under de faktiske brugsforhold Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i (med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks. denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller til- de gange, hvor maskinen er slukket og når den kører i...
Página 56
ENH003-12 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-vinkelskruetrækker Model nr./Type: DFL201R, DFL301R, DFL402R er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
Página 58
Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, • Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με φροντίδα αμέσως. Αλλοιώς, μπορεί να έχει ως την εγκοπή στο περίβλημα και σύρτε την στη θέση της. αποτέλεσμα...
Página 59
Αποτανθείτε σε ένα εναλλακτικά. μπιπ Εξουσιοδοτημένο Αυτή η λειτουργία συμβαίνει σε Βλάβη κινητήρα Κέντρο περίπτωση βλάβης κινητήρα. Εξυπηρέτησης Makita. Αυτή η λειτουργία συμβαίνει όταν η Αφαιρέστε την Αναβοσβήνει Μία σειρά θερμοκρασία του ελεγκτή ή του κασέτα μπαταρίας γρήγορα με από βραχέα...
Página 60
Αποτανθείτε σε ένα εναλλακτικά. μπιπ Αυτή η λειτουργία συμβαίνει όταν Εξουσιοδοτημένο Αποτυχία ραδιο υπάρχει αποτυχία ραδιο - Κέντρο - επικοινωνίας επικοινωνίας. Εξυπηρέτησης Makita. 011058 Σημείωση: Οι τιμές αυτές μπορεί να αλλαχθούν στο PC. Ανατρέξτε στις ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SRCV02 για λεπτομέρειες.
Página 61
στερέωσης. δακτύλιο. (Χαλαρώστε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν τον ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ δακτύλιο μόνο για DFL201R) 3. Περιστρέψτε τον δακτύλιο στο εμπρόσθιο μέρος του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου με το χέρι ώστε να δείτε μιά οπή κάτω από • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η...
Página 62
• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για τον πείρο στον τετράγωνο οδηγό με το άλλο χέρι μέχρι χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται να κλειδώσει στη θέση της. Για να αφαιρέσετε την στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Página 63
ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι Aρ. μοντέλου/ Τύπος: DFL201R, DFL301R, DFL402R είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα...
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885353-993...