MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis/Table of contents Sommaire/Contenido EINFÜHRUNG ..............................5 Lieferumfang ..............................5 SICHERHEITSHINWEISE..........................6 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................... 7 GERÄTEBESCHREIBUNG..........................9 Features ................................. 9 Geräteübersicht............................10 INSTALLATION .............................. 11 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................11 Lampenjustierung............................12 Einsetzen/Austauschen von Gobos ......................12 Einsetzen/Austauschen von Farbfiltern ....................... 13 Transportsicherung ............................
Página 3
Rigging ................................. 42 DMX-512 connection / connection between fixtures..................45 Connection with the mains ........................... 46 OPERATION..............................46 Stand Alone operation..........................46 DMX-controlled operation ..........................46 Addressing ..............................46 DMX-protocol ............................... 47 Control Board ............................... 51 Function Mode ............................. 53 Information ..............................
Página 4
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 4/117 00024314.DOC, Version 1.5...
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden EINFÜHRUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-575 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben. Nehmen Sie den PHS-575 aus der Verpackung.
SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die- ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden.
Página 8
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern. Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten. Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG Features Multi-Funktions Moving-Head • Farbrad 1 mit 8 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß • Farbrad 2 mit 5 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß sowie Korrekturfilter 3200 K und 5600 K und UV-Filter • Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position) •...
INSTALLATION Lampeninstallation/Lampenwechsel LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Zur Installation benötigen Sie eine MSR GOLD 575 SA/2 DE Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden. ACHTUNG! Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat! Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden.
Bitte beachten Sie: Berücksichtigen Sie beim Einsetzen der Lampe bitte unbedingt die Ausrichtung der Lampe. Die Lampe besitzt an einer Seite des Sockels eine Kerbe (1). Diese Kerbe muss, wie in der nebenstehenden Zeichnung abgebildet, am Fixierblech (2) der Lampenhalterung ausgerichtet sein. Lösen Sie die Haltefeder an der linken Seite der Lampenhalterung, drücken Sie das andere Ende der Lampe in den Sockel der Lampenhalterung.
Slot In System für Farbfilterwechsel ohne Werkzeug! Einsetzen/Austauschen der Farbfilter wie oben beschrieben. Transportsicherung Der PHS-575 verfügt im Lieferzustand über zwei Transportsicherungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Bitte beachten Sie: Die Transportsicherungen müssen vor Inbetriebnahme unbedingt gelöst werden! 13/117...
TILT-Sicherung: Drehen Sie dazu die beiden Arretierhebel an den Seiten des Projektorkopfes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der Y-Richtung frei bewegbar. PAN-Sicherung: Drehen Sie dazu den Arretierhebel an der Unterseite de Projektorarmes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der X-Richtung frei bewegbar.
Página 15
Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann. BRANDGEFAHR! Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind.
Página 16
(1) Omega-Halter (2) Haken (3) Sicherheitsfangseil (4) Schnellverschluss Verschrauben Sie je einen Haken über eine M10 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen Geräteunterseite ein. Drehen Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor – Projektor Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren. Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist. Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Bemessungsdifferenzstrom ausgestattet sein. Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden. BEDIENUNG Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-575 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit. Stand Alone-Betrieb Der PHS-575 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
DMX-Protokoll Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) (innerhalb 630°) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamem Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden. Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 265°) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT).
Página 20
Steuerkanal 6 - Rotierendes Goborad, Gobo Shake Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 00 09 0% 4% S Offen 10 19 0A 13 4% 7% S Rotierendes Gobo 1 20 29 14 1D 8% 11% S Rotierendes Gobo 2 30 39 1E 27 12% 15% S Rotierendes Gobo 3...
Página 21
Steuerkanal 9 - Prismenrad Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 00 03 0% 1% S Offen 4 63 04 3F 2% 25% F Vorwärtsrotation mit abnehmender Geschwindigkeit 64 67 40 43 25% 26% S Keine Rotation 68 127 44 7F 27% 50% F Rückwärtsrotation mit zunehmender Geschwindigkeit 128 135 80 87...
Página 22
Steuerkanal 14 - Dimmerintensität Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 255 00 FF 0% 100% F Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 % Steuerkanal 15 - Frost Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 191 00 BF 0% 75% F Frost von 0 bis 100 % 192 223 C0 DF...
Control Board Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, so dass sich das Display einschaltet. Durch Drücken der Up/Down-Tasten können Sie sich im Hauptmenü...
Página 24
Service Password Password=XXX Passwort „050“ Lüfter Betriebsart Fan voltage HIGH/LOW Service setting einstellen Goborotation Gobo speed QUICK/SLOW Betriebsart einstellen Auto fans speed Feineinstellung der Fans Control High fans speed Lüfterleistung Low fans speed Temperatureinheit Celsius Temperature C/F zwischen °C und °F Fahrenheit umschaltbar Initial effect...
Function Mode Einstellen der DMX-Startadresse Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen. • Wählen Sie “Set DMX address” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse durch Drücken der Up/Down-Tasten ein. •...
Temperature info Betriebstemperatur Temperaturangabe im Inneren der Projektorbase (nahe LCD-Display) in Grad Celsius/Grad Fahrenheit. Innentemperatur Temperaturangabe im Inneren des Projektorkopfes (nahe CMY-Filter) in Grad Celsius/Grad Fahrenheit. Software version Mit dieser Funktion lässt sich die Software-Version des Gerätes auslesen. • Wählen Sie “Software version” durch Drücken der Up/Down-Tasten. •...
Personality Status settings DMX-Adresse über externen Controller Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen. • Wählen Sie “Address via DMX” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. •...
Página 28
PAN-Winkel zwischen 630° und 540° umschalten Mit dieser Funktion lässt sich der PAN-Winkel einstellen. • Wählen Sie “Pan degree” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “540”. • Drücken Sie die Up/Down-Taste, um “540“ oder “630” auszuwählen. •...
Reset function Mit dieser Funktion lässt sich über das Control Board ein Reset durchführen. Dabei können Sie über die Up/Down-Tasten die verschiedenen Reset-Funktionen auswählen. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Alle Einstellungen werden auf Ihren Vorgabewert (grau unterlegt) zurück gesetzt.
Página 30
1“ vom Master gesendet und vom Slave empfangen. Ist „Slave 2“ eingestellt, empfängt es das „Auto Program Part 2“. Zum Starten eines Auto Programmes gehen Sie bitte wie folgt vor: 1.Slave-Einstellung • Wählen Sie “Function Mode” durch Drücken der Up/Down-Tasten. •...
Beispiel: Programm 2 enthält die Szenen: 10, 11, 12, 13; Programm 4 enthält die Szenen: 8, 9, 10 und Programm 6 enthält die Szenen: 12, 13, 14, 15, 16 Auto Pro Part 1 ist Programm 2; Auto Pro Part 2 ist Programm 3; Auto Pro Part 3 ist Programm 6 Die 3 Slave-Gruppen durchlaufen das Auto Programm in bestimmten Zeitabschnitten, wie die folgende Abbildung zeigt:...
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen. Der PHS-575 verfügt im Projektorkopf über zwei Staubschutzfilter. Diese müssen alle 6 Monate gereinigt werden, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
- pass this manual on to every further owner or user of the product - download the latest version of the user manual from the Internet INTRODUCTION Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-575. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your PHS-575.
Página 35
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual. Important: Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot. Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life. HEALTH HAZARD! Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Keep away children and amateurs! Never leave this device running unattended.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature T = 45°...
INSTALLATION Installing/Replacing the lamp DANGER TO LIFE! Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before! For the installation, you need one MSR GOLD 575 SA/2 DE lamp. The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
Please note: Pay special attention to the direction of the lamp when inserting the lamp. The lamp features a notch (1) on one side of the socket. This notch must be directed towards the fixation plate (2) of the lamp holder as shown in the illustration to the left.
Slot-in system for exchanging colour-filters without tools! Inserting/Exchanging colour-filters as described above. Transport securing The PHS-575 comes with locked transport securings in order to avoid damages. Please note: All transport securing must be unlocked before operating the device! 41/117 00024314.DOC, Version 1.5...
TILT-securing: Turn the two stop levers at the projector head from Lock to Unlock. Now, the projector head can be freely moved in the Y-direction. PAN-securing: Turn the stop levers at the bottom of the projector arm from Lock to Unlock. Now, the projector head can be freely moved in the X-direction.
Página 43
If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room. Caution: Projectors may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the projector! Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the projector's weight.
Página 44
(1) Omega-holders (2) Clamp (3) Safety-rope (4) Quick-lock fastener Screw one clamp each via a M10 screw and nut onto the Omega-holders. Insert the quick-lock fasteners of the first Omega-holder into the respective holes on the bottom of the device. Tighten the quick-lock fasteners fully clockwise. Install the second Omega-holder.
DMX-512 connection / connection between fixtures The wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Please note, the starting address depends upon which controller is being used. Only use a DMX-cable and 3-pin or 5-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
PHS-575 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 19, the PHS-575 will use the channel 19 to 36 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each PHS-575 correctly and independently from any other fixture on the DMX-chain.
DMX-protocol Control-channel 1 - Horizontal movement (Pan) (within 630°) Push slider up in order to move the head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish. Control-channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 265°) Push slider up in order to move the head vertically (TILT).
Página 48
Control-channel 6 - Rotating gobo-wheel, gobo shake Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 00 09 0% 4% S Open 10 19 0A 13 4% 7% S Rot. gobo 1 20 29 14 1D 8% 11% S Rot. gobo 2 30 39 1E 27 12% 15% S Rot.
Página 49
Control-channel 9 - Rotating 3-facet-prism, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 00 03 0% 1% S Open 4 63 04 3F 2% 25% F Forwards rotation with decreasing speed 64 67 40 43 25% 26% S No rotation 68 127 44 7F 27% 50% F Backwards rotation with increasing speed...
Página 50
Control-channel 14 - Dimmer intensity Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 255 00 FF 0% 100% F Gradual adjustment of the dimmer intensity from 0 to 100 % Control-channel 15 - Frost Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 191 00 BF 0% 75% F Frost from 0 to 100 % 192 223...
Control Board The Control Board offers several features: you can simply set the starting address, switch on and off the lamp, run the pre-programmed program or make a reset. The main menu is accessed by pressing Mode/Esc until the display is lit. Browse through the menu by pressing Up or Down.
Página 52
Auto fans speed Fans Control High fans speed Adjust fan speed Low fans speed Celsius Select temperature Temperature C/F designation °C or °F Fahrenheit Initial effect PAN ... PAN = XXX ... Initial effect position Reset default ON/OFF Restore factory sett. Reset all motors Reset All Reset PAN/TILT...
Function Mode DMX address setting With this function, you can adjust the desired DMX-address via the Control Board. • Select “Set DMX address“ by pressing Up or Down. • Press the Enter-button, adjust the DMX address by pressing Up or Down. •...
Head Temperature With this function you can display the temperature in the projector-head (near CMY-filter) in degree Celsius/degree Fahrenheit. Software version With this function you can display the software version of the device. • Select “Software version” by pressing Up or Down. •...
Personality Status settings Address via DMX With this function, you can adjust the desired DMX-address via an external controller. • Select “Address via DMX“ by pressing Up or Down. • Press the Enter-button, the display shows “ON” or “OFF”. • Press Up or Down to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. •...
Adjust dimming speed With this function you can adjust the dimming speed. Automatic PAN/TILT calibration With this function you can calibrate the PAN/TILT movement to the correct starting position. Adjust PAN/TILT speed With this function you can define the PAN/TILT speed. You can select one of 4 different modes. Mic sensitivity With this function, you can select the desired microphone sensitivity between 0 % and 99 %.
Effect Adjust Test function of each channel With this function you can test each channel on its (correct) function. Manual control With this function, you can adjust each channel manually. Calibrate Values With this function, you can calibrate and adjust the effect wheels to their correct positions. The password for this function is „050“.
Página 58
To start a Auto Program please proceed as follows: 1.Slave-Setting • Select “Function Mode” by pressing Up or Down. • Press the Enter-button to confirm. • Select “Set to slave” by pressing Up or Down. • Press the Enter-button to confirm. •...
Example: Program 2 includes scenes: 10, 11, 12, 13; Program 4 includes scenes: 8, 9, 10 and Program 6 includes scenes: 12, 13, 14, 15, 16 Auto Pro Part 1 is Program 2; Auto Pro Part 2 is Program 3; Auto Pro Part 3 is Program 6 The 3 Slave groups run the Auto Program in certain time segments, as shown in the following picture: Error Messages...
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The PHS-575 is equipped with two dust protection filters inside the projector head. These must be cleaned in six month intervals in order to guarantee perfect air circulation.
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-575. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PHS-575 de son emballage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution! Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi. Attention: Tout dommage occasionné...
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles.
Página 65
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple). Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 Cet appareil ne peut être mis en service qu'à...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Features Moving Head multi fonctions • Roue de couleur 1 avec 8 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes + blanc • Roue de couleur 2 avec 5 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes + blanc et additionellement avec filtres correcteurs de 3200 K et 5600 K et filtre UV •...
(14) Grille de ventilation (15) Vis de boîtier (16) Système de lampe (17) Sortie DMX 3-pôle (18) Entrée DMX 3-pôle (19) Porte-fusible (20) Sortie DMX 5-pôle (21) Entrée DMX 5-pôle (22) Douille d'alimentation INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation! Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSR GOLD 575 SA/2 DE.
Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable. Procédure: Pas 1: Dévissez les vis de fixation A, B, C, D du système de lampe et retirez-le. Pas 2: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant.
Introduire/échanger gobos DANGER DE MORT! Toujours débrancher l’appareil avant de introduire les gobos! Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante: ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients! Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié.
Introduire/échanger les filtres de couleurs selon la description faite ci-dessus. Bloc du transport Le PHS-575 dispose de deux blocs du transport pour éviter d'avaries sur l‘appareil. Veuillez réspecter: Vous deviez débloquer les blocs du transport avant de prendre l’appareil en service! Arrêtage TILT:...
Página 71
Procédure: Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes. IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé...
Página 72
règlements qui ne peuvent être mentionnés ici que par extraits. L’opérateur est responsable de se procurer lui-même les réglements de sécurité en vigueur et de les observer! Le fabricant n’est pas responsable des dégâts causés par des installations incorrectes et des préventions de sécurités insuffisantes! Accrochez l'élingue de sécurité...
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur Faites attention que les câbles n'aient pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareils ne fonctionnent pas correctement. Ne pas oublier que l’adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d’emploi du contrôleur utilisé...
Protocôle DMX. Codage du projecteur L'unité de contrôle du PHS-575 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 19, le PHS-575 occupera les canaux 19 à 36.
Protocôle DMX Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 630°) Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter la tête à...
Página 76
Canal de contrôle 6 - Roue de gobos rotatifs, gobo shake Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 00 09 0% 4% S Ouvert 10 19 0A 13 4% 7% S Gobos rotatif 1 20 29 14 1D 8% 11% S Gobos rotatif 2 30 39 1E 27 12% 15%...
Página 77
Canal de contrôle 9 - Rotation du prisme à 3 facettes, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 00 03 0% 1% S Ouvert 4 63 04 3F 2% 25% F Rotation en avant à vitesse diminuante 64 67 40 43 25% 26% S Pas de rotation 68 127...
Página 78
Canal de contrôle 14 - Inténsité dimmeur Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 255 00 FF 0% 100% F Ajustement continue de l'inténsité du dimmeur de 0 à 100 % Canal de contrôle 15 - Frost Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 191 00 BF...
Control Board L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l’addresse DMX, l’allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou redémarrer. Pressez la touche Mode/Esc pour accéder au menu principal. Pressez la touche Up ou Down pour vous déplacer dans le menu principal.
Página 80
Ajuster la vitesse du Dimmer Speed Slow/Quick dimmeur Calibrer PAN/TILT Feedback ON/OFF automatiquement Choisir la vitesse Movement speed Speed 1 ~ 4 PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilité du microphone Service Password Password=XXX Mot de passe = 050 Ajuster le mode du Fan voltage HIGH/LOW Service setting...
Function Mode Codage de l'adresse initiale Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board. • Choississez “Set DMX address” en pressant la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale en pressant la touche Up ou Down. •...
Température intérieure L'affichage indique la température intérieure dans la tête (proche du filtre CMY) en dégrée Celsius/dégrée Fahrenheit. Software version Cette fonction permet d'afficher le software version de l'appareil. • Choississez “ Software version ” en pressant la touche Up ou Down. •...
Personality Status settings Codage de l'adresse DMX par contrôleur Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe. • Choississez “Address via DMX” en pressant la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. •...
Ajuster l’angle PAN 630° ou 540° Cette fonction permet d’ajuster l’angle PAN. • Choisissez “Pan degree”en pressant la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter, l'affichage indique “540”. • Pressez la touche Up ou Down pour choisir “540” ou “630“. •...
Retablir à la configuration initiale Cette fonction permet de retablir l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à l’usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues. Effect Adjust Test des fonctions Cette fonction permêt de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal. Contrôle manuel Avec cette fonction, vous pouvez ajuster chaque canal individuellement.
Página 86
Pour commencer un programme Auto effectuez les procédures suivantes: 1. Enregistrer comme Slave • Choisissez “Function Mode” en pressez la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. • Choisissez “Set to slave” en pressez la touche Up ou Down. •...
Exemple: Programme 2 contient les scènes: 10, 11, 12, 13. Programme 4 contient les scènes: 8, 9, 10. Programme 6 contient les scènes: 12, 13, 14, 15, 16. Auto Pro Part 1 est Programm 2. Auto Pro Part 2 est Programm 3. Auto Pro Part 3 est Programm 6.
La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois. Le PHS-575 dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tête. Ces filtres doivent être nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l’air parfaite.
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-575. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHS-575. Incluido en la entraga...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Ventilador (5) Base (6) Unidad de control (7) Asas de transporte (8) Pantalla LCD (9) Tecla Mode/Escape (10) Tecla Up (11) Tecla Down (12) Tecla Enter (13) Micrófono (14) Rejilla de ventilación (15) Tornillos de caja (16) Sistema de lámpara...
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR GOLD 575 SA/2 DE. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
Note: Por favor, respecte la dirección de la lámpara cuando colocar la lámpara. La lámpara tiene un gárgol (1) en un lado del casquillo. Este gárgol debe ser colocado en la dirección de la chapa de fiajación (2). Quite la cuerda de fijación a la derecha de la fijación de la lámparea y coloque el otro lado de la lámpara en el casquillo.
Cambiar los filtros de color come descrito arriba! Seguro de transporte El PHS-575 dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato. Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en...
Bloqueo PAN: Tornee el bloqueo abajo del brazo del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección X. Antes de transportar el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock. Montaje del proyector ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd.
Página 99
¡PELIGRO DE INCENDIO! Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m. ¡PRECAUCION! Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base. Asegúrese de que el aparato esté...
Página 100
(1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick-Lock Atornille el agrafe con un tornillo M10 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-575 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd.
Protócolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 630°) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd.
Página 104
Canal de control 6 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 09 0% 4% S Abierto 10 19 0A 13 4% 7% S Gobo giratorio 1 20 29 14 1D 8% 11% S Gobo giratorio 2 30 39 1E 27 12% 15%...
Página 105
Canal de control 9 - Prisma giratorio de 3 facetas, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 03 0% 1% S Abierto 4 63 04 3F 2% 25% F Rotación adelante con velocidad decreciente 64 67 40 43 25% 26% S No rotación 68 127 44 7F...
Página 106
Canal de control 14 - Intensidad del dimmer Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 255 00 FF 0% 100% F Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % Canal de control 15 - Frost Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 191 00 BF...
Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up o Down.
Página 108
Ajustar el ángulo PAN PAN degree 630/540 Ajustar la velocidad del Dimmer Speed Slow/Quick dimmer Calibración automático Feedback ON/OFF PAN/TILT Movement speed Speed 1 ~ 4 Ajustar la velocidad PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilidad del micrófono Service Password Password=XXX Contraseña „050“...
Function Mode Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Set DMX address". • Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down. •...
Temperatura interna Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna en el intererior de la cabeza del proyector (cercano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit. Software Con esta función, Vd. puede comprobar la versión de software del aparato. •...
Personality Status settings Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo. • Seleccione “Address via DMX“ mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. •...
Ajustar la velocidad del dimmer Con esta función, Vd. puede ajustar la velocidad del dimmer. Calibración automático PAN/TILT Con esta función, Vd. puede calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas. Ajustar la velocidad PAN/TILT Con esta función, Vd. puede definir la velocidad PAN/TILT. Puede seleccionar entre 4 modos diferentes. Sensibilidad del micrófono Con esta función, Vd.
Effect Adjust Test de las funciones Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta). Control manual Con esta función puede ajustar cada canal manualmente. Calibración de las ruedas de efecto Con esta función, Vd. puede calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas.
Página 114
• Pulse la tecla Enter para confirmar. • Seleccione “Auto Programm” mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “Master” o “Alone”. La selección „ALONE“ signifca el modo Stand Alone y „MASTER“...
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente. El PHS-575 dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6 meses para asegurar una circulación de aire perfecta.
Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja. Paso 2: Quite la tapa de la caja. Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos. Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos. Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.