176°F* d'eau chaude Flow rate @ 44 PSI 6.0 GPM Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 6.0 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la Installation Considerations température du chauffe-eau. À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Please read over these instructions thoroughly mande que ce produit soit installé par un before beginning installation. Make sure that plombier professionnel licencié. you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de • This trim is for use with iBox Universal Plus model disposer de tous les outils et du matériel néces- 01850181 (not included).
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.0 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. 2 mm Consideraciones para la instalación 2.5 mm 3 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. This unit meets or exceeds the • Antes de comenzar la instalación, lea estas following: instrucciones detenidamente. Asegúrese de...
Página 4
Trim, Thermostat with Volume Control 04220xx0 04225xx0 ⅝" ⅝" 04230xx0 ⅝" Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto...
Página 5
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 4 mm > 5 min. English Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the cold stop. Ouvrez l’eau froide à la butée Abra el paso del agua fría en el d'arrêt d'isolation. cierre de servicio.
Página 6
4 mm 5 mm > 5 min. English Français Español Remove the flushing block. Turn it Retirez la vis de la pièce d’insertion Retire el inserto de lavado. Gírelo 90° and reinstall. affleurante. Tournez-le à 90°, et 90° y reinstálelo. réinstallez-le. Open the hot stop. Abra el paso del agua caliente en Ouvrez l’eau chaude à la butée el cierre de servicio. Allow the hot supply to flush for at d'arrêt d'isolation. least 5 minutes. Lave el suministro de agua Rincez le conduite de l’eau chaude caliente para por lo menos cinco Close the hot stop. pour au moins 5 minutes. minutos. Fermez l'eau chaude à la butée Cierre el paso del agua caliente d'arrêt d'isolation. en el cierre de servicio.
Página 7
Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à Cierre el paso del agua en la entrada del les butées d'arrêt suministro o los cierres Cut the plaster shield so that it d'isolation. extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished de servicio. wall surface. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po Corte el protector de yeso de Seal the wall around soit à l’extérieur de la surface du...
Página 8
4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Install and tighten the function Installez les vis du bloc de Instale los tornillos del bloque de block screws. fonction. función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la super- front of the plaster shield to one of surface du mur et la bride du vis. ficie de la pared y la brida de the screw-in flanges ("X"). Notez la longueur mesurée (« X »). tornillo. Anote esta medida (“x”).
Página 9
4 mm English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce que sobresalga ½" + X. celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de façon à ce que l’encoche soit vers manera que la ranura quede en la le bas. parte inferior.
Página 10
English Français Español Slide on the thermostatic mixer Installez la douille thermostatique Instale el casquillo de manera que sleeve so that the indexing mark is de façon à ce que la marque de la marca indicadora quede en at the 12:00 position. repère soit à la position 12:00. posición de 12:00. Screw on the volume control Installez la douille inverseur. Instale el casquillo del llave de sleeve. paso. Installez le rosace. Install the escutcheon. Instale el florón. Place a dab of waterproof sealant Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints de prueba de agua en las uniones de coulis. la lechada de cemento.
Página 11
2 mm 3 mm 2.5 mm 3 mm English Français Español Lubricate the adapter stems with Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la válvula a small amount of white plumber's avec une petite quantité de graisse con una pequeña cantidad de grease. de plomberie blanche. grasa blanca para plomería. Install the handle adapters and Installez l’adaptateur de poignée. Instale el adaptador del mando. screws. Tighten the screws. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo. Tighten the screw. Serrez la vis. Instale el mando termostatico Install the thermostatic mixer Installez la poignée thermosta- de manera que el botón de handle so that the safety stop over- tique de façon à ce que le bouton vencimiento de tope de seguridad ride button is at the 9:00 position. de surpassement de la butée de se encuentre en una posición de sécurité soit à la position 9:00.
Página 12
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Página 13
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 2.5 mm 2.5 mm...
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace cold water supply or vice versa if necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature Water heater set too low Increase the hot water marked on handle temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button, replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn Clean or replace volume control cartridge Temperature regulation not (new installation) Hot and cold supplies Turn the function block possible are reversed - should be hot/left and 180° or correct the...
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôlez la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres encrassé Joint-filtre de douchette encrassét Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude Clapet anti-retour encrassé ou Nettoyez le clapet anti- est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux retour ou le changez froide et vice versa avec robinet fermé éventuellement La température à la sortie ne Clapet anti-retour encrassé ou Réglez le thermostat correspond pas à la température de défectueux réglage Le réglage de la température n´est L´élément thermostatique est encrassé Nettoyez l´élément pas possible ou entartré thermostatique ou le changez éventuellement La pièce de base a une alimentation Montez le bloc de fonction inversée (l´eau froide doit être à à 180° droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien...
Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro limpiar / cambiar filtros entre filtro de la ducha sucio flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no termostato no ha sido ajustado ajustar termostato corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento cuerpo empotrado mal montado girar embellecedor en 180° (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° Botón de tope no funciona muelle defecto limpiar / cambiar botón lleno de cal Llave de paso va duro montura dañada cambiar montura Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la limpiar / cambiar montura junta o montura dañada Mantenimiento...
Página 20
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 24
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...