Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Cafetera automática
Máquina de café
Πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ
Automata kávéfőző
Автоматична кавомашина
TI3.1... / TI3xA...
es
Instrucciones de uso ..................................................................... 5
pt
Instruções de serviço .................................................................. 30
el
......................................................................... 53
hu Használati utasítás ...................................................................... 77
uk
....................................................... 99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TI3.1 Serie

  • Página 1 Cafetera automática Máquina de café Πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ Automata kávéfőző Автоматична кавомашина TI3.1... / TI3xA... Instrucciones de uso ..............5 Instruções de serviço ..............30 ................. 53 hu Használati utasítás ..............77 ............99...
  • Página 2 "...
  • Página 4 &...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice e s I n s t r u c c i o n e s d e u s o Uso correcto del aparato ..6 Cuidado y limpieza diarios ..19 Productos de limpieza.
  • Página 6: Uso Correcto Del Aparato

    es Uso correcto del aparato Uso correcto Indicaciones de del aparato seguridad importantes C omprobar el aparato al L ea detenidamente las U s o c o r r e c t o d e l a p a r a t o I n d i c a c i o n e s d e s e g u r i d a d i m p o r t a n t e s sacarlo de su embalaje.
  • Página 7 Indicaciones de seguridad importantes es La conexión por enchufe del Advertencia ■ aparato no puede entrar en ¡Peligro de descarga eléctrica! contacto con líquidos. El aparato solo puede ■ Deben observarse las ¡Pel i g ro de descarga el é ctri c a! conectarse a una fuente de ■...
  • Página 8: Protección Del Medio Ambiente

    es Protección del medio ambiente Advertencia Protección del medio ¡Peligro de quemaduras! ambiente El sistema de leche se ■ calienta mucho. Después de A horro de energía utilizarlo, no lo toque hasta P r o t e c c i ó n d e l m e d i o a m b i e n t e que se haya enfriado.
  • Página 9: Presentación Del Aparato

    Presentación del aparato es Material suministrado Presentación del ~ Figura ! aparato # Cafetera automática + Tira de prueba de dureza del agua E ste capítulo incluye un resumen del P r e s e n t a c i ó n d e l a p a r a t o 3 Instrucciones de uso volumen de suministro, la estructura y ;...
  • Página 10: Elementos De Mando

    es Presentación del aparato Elementos de mando Tecla Significado Encendido y apagado del aparato Al encender y apagar el aparato, este realiza un enjuague automático. El aparato no realizará el enjuague si: todavía está caliente al encenderlo. ■ no se ha dispensado café antes de apagarlo. ■...
  • Página 11: Accesorios

    Accesorios es Accesorios Antes del primer uso L os siguientes accesorios se pueden E n este capítulo se explica cómo poner A c c e s o r i o s A n t e s d e l p r i m e r u s o obtener en establecimientos en marcha el aparato.
  • Página 12 es Antes del primer uso Notas Advertencias de carácter general Los granos de café glaseados, ■ La cafetera automática está caramelizados o que contengan programada de fábrica con los ajustes otros ingredientes ricos en azúcar estándar para lograr un funcionamiento obstruyen la unidad de óptimo.
  • Página 13: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato es Preparación de bebidas con Manejo del aparato leche E n este capítulo se ofrece información Este aparato posee un vaporizador de M a n e j o d e l a p a r a t o sobre cómo elaborar bebidas a base leche.
  • Página 14: Adaptar Los Ajustes De Las Bebidas

    es Manejo del aparato Adaptar los ajustes de las El vaporizador de leche está montado. Llenar una taza o un vaso grandes bebidas con aprox. 100 ml de leche para el I ntensidad del café capuchino y con aprox. 150 ml de A d a p t a r e l a j u s t e d e l a s b e b i d a s leche para el latte macchiatto.
  • Página 15 Manejo del aparato es Duración del espumado Notas El nuevo ajuste solo surte efecto a ■ Se puede modificar la duración del partir de la segunda taza de café. espumado de las bebidas. Con granos de café muy tostados ■ Mantener pulsados cappuccino, latte ajustar un grado de molido más fino, macchiato o milk durante 3 segundos.
  • Página 16: Filtro De Agua

    es Manejo del aparato Filtro de agua Pulsar la tecla espresso para comenzar el proceso de enjuague. ~ Figura ' El agua fluye a través del filtro. F i l t r o d e a g u a Un filtro de agua evita las Pulsar la tecla calc’nClean para acumulaciones de cal y reduce las abandonar el menú.
  • Página 17: Ajustes

    Ajustes es Activar/desactivar el tono de Ajustes aviso E ste aparato dispone de distintos Cuando se acciona una tecla suena un A j u s t e s ajustes de fábrica. Existe la posibilidad tono de aviso. de adaptar los ajustes individualmente. Este tono puede activarse o desactivarse.
  • Página 18: Configuración De Fábrica

    es Ajustes Configuración de fábrica Pulsar la tecla % y ajustar la dureza del agua. Restablecer los ajustes de fábrica, se Se pueden realizar los siguientes borran los ajustes personales. ajustes: Dureza del agua 1 Pulsar simultáneamente % y calc’nClean como mínimo durante Dureza del agua 2 3 segundos.
  • Página 19: D Cuidado Y Limpieza Diarios

    Cuidado y limpieza diarios es Notas Cuidado y limpieza Los paños de limpieza nuevos ■ pueden contener sales. Las sales diarios pueden provocar una corrosión ligera en el acero. Por este motivo, E l aparato conservará su capacidad lavar bien los paños antes de C u i d a d o y l i m p i e z a d i a r i o s funcional durante mucho tiempo si se usarlos.
  • Página 20: Limpieza Del Aparato

    es Cuidado y limpieza diarios Limpieza del aparato Limpiar el sistema de leche E l sistema de leche se debería limpiar Limpiar la superficie de la cafetera L i m p i a r e l s i s t e m a d e l e c h e después de cada uso para eliminar con un paño suave y húmedo.
  • Página 21: Limpiar La Unidad De Escaldado

    Cuidado y limpieza diarios es Limpiar la unidad de Importante: En caso de que falte la unidad de elaboración o la bandeja de escaldado goteo o si estos no están bien colocados, la puerta no puede cerrarse. ~ Figura $, ~ Figura % Además del programa de enjuague automático, la unidad de elaboración debería extraerse regularmente para...
  • Página 22: Programa De Mantenimiento

    es Programa de mantenimiento Al finalizar un programa de ■ Programa de mantenimiento, limpiar el aparato con un paño suave y húmedo para mantenimiento retirar inmediatamente los restos de la solución de descalcificación. Bajo E n intervalos de tiempo regulares, estos restos se puede producir P r o g r a m a d e m a n t e n i m i e n t o dependiendo de la dureza del agua y...
  • Página 23: Iniciar Calc'nclean

    Llenar con agua limpia sin gas hasta elaboración. la marca «max», volver a colocar el Introducir una pastilla de limpieza recipiente bajo el dispensador de Siemens en la unidad de bebidas. elaboración y volver a colocarla. calc’nClean parpadea, pulsar calc’nClean.
  • Página 24: Qué Hacer En Caso De Avería

    es ¿Qué hacer en caso de avería? pequeña anomalía fácil de subsanar. ¿Qué hacer en caso de Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, intentar subsanar la avería uno avería? mismo con ayuda de la tabla. Leer las instrucciones de seguridad que C on frecuencia, cuando se produce ¿...
  • Página 25 ¿Qué hacer en caso de avería? es El café es demasiado «ácido». El grado de molido ajustado es Ajustar un grano de molido más fino. demasiado grueso. Tipo de café inadecuado. Utilizar un café de tueste más intenso. El café es demasiado El grado de molido ajustado es Ajustar un grado de molido más «amargo».
  • Página 26 es ¿Qué hacer en caso de avería? El molinillo no funciona. El aparato está demasiado Esperar 1 hora y dejar que el aparato caliente. se enfríe. El indicador LED ( parpadea. La puerta no está cerrada Cerrar la puerta empujando firme- correctamente.
  • Página 27 ¿Qué hacer en caso de avería? es Todos los LED parpadean. Voltaje incorrecto en la red El aparato debe funcionar solo con 220– doméstica. 240 V. Los LED ', ( y calc’nClean La temperatura ambiente es Utilizar el aparato a temperaturas > 5°C. demasiado baja.
  • Página 28: Servicio De Asistencia Técnica

    es Servicio de Asistencia Técnica Servicio de Asistencia Técnica D atos técnicos S e r v i c i o d e A s i s t e n c i a T é c n i c a Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Potencia de conexión 1300 W...
  • Página 29: Condiciones De Garantía

    Servicio Técnico Autorizado por Siemens. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará...
  • Página 30 Índice p t I n s t r u ç õ e s d e s e r v i ç o Utilização adequada ..31 Conservação e limpeza diária . .44 Produto de limpeza .
  • Página 31: Utilização Adequada

    Utilização adequada pt Utilização adequada Instruções de segurança E xamine o aparelho depois de U t i l i z a ç ã o a d e q u a d a importantes o desembalar. Se forem detectados danos de L er as instruções de serviço transporte, não ligue o I n s t r u ç...
  • Página 32 pt Instruções de segurança importantes Aviso Aviso Perigo de choque elétrico! Perigo devido a magnetismo! O aparelho deve ser ligado a O aparelho contém ímanes ■ uma rede elétrica com permanentes que podem afetar corrente alternada apenas implantes eletrónicos, p. ex., através de uma tomada pacemakers ou bombas de corretamente instalada.
  • Página 33: Protecção Do Meio Ambiente

    Protecção do meio ambiente pt Aviso Protecção do meio Perigo de ferimentos! ambiente Uma utilização errada do ■ aparelho pode causar P oupança energética ferimentos. P r o t e c ç ã o d o m e i o a m b i e n t e Nunca meter as mãos no Peri g o de feri m entos! Desligar o aparelho quando este...
  • Página 34: Conhecer O Aparelho

    pt Conhecer o aparelho Componentes e acessórios Conhecer o aparelho ~ Figura " N este capítulo encontrará uma ( Tecla ligar/desligar (modo Stand C o n h e c e r o a p a r e l h o perspetiva geral sobre o equipamento de origem, a montagem e os 0 Painel de comandos...
  • Página 35: Elementos De Comando

    Conhecer o aparelho pt Elementos de comando Tecla Significado Ligar e desligar o aparelho O aparelho executa automaticamente um ciclo de lavagem quando é ligado e desli- gado. O aparelho não executa um ciclo de lavagem se: ainda estiver quente ao ligar. ■...
  • Página 36: Acessórios

    pt Acessórios Acessórios Antes da primeira utilização O s acessórios seguintes podem ser A c e s s ó r i o s adquiridos no comércio ou através dos N este capítulo irá aprender a colocar o Serviços de Assistência Técnica: A n t e s d a p r i m e i r a u t i l i z a ç...
  • Página 37: Indicações Gerais

    Antes da primeira utilização pt Encher o recipiente para café em grão Indicações gerais Este aparelho permite preparar bebidas A máquina de café vem programada de de café a partir de café em grão. fábrica com as definições standard que asseguram o funcionamento ideal.
  • Página 38: Utilizar O Aparelho

    pt Utilizar o aparelho Preparar bebidas com leite Utilizar o aparelho Este aparelho possui um bocal de fazer espuma de leite. Poderá preparar N este capítulo irá aprender como U t i l i z a r o a p a r e l h o preparar bebidas de café...
  • Página 39: Ajustar As Definições Para Bebidas

    Utilizar o aparelho pt Ajustar as definições para O bocal de fazer espuma de leite está montado. bebidas Encher uma chávena ou um copo I ntensidade do café grande com aprox.100 ml de leite A j u s t a r a d e f i n i ç ã o p a r a b e b i d a s para Cappuccino e aprox.150 ml de Antes de tirar uma bebida, é...
  • Página 40 pt Utilizar o aparelho Manter premidas as teclas cappuccino, Conselhos latte macchiato ou milk durante A nova definição só se torna ■ 3 segundos. percetível a partir da segunda chávena de café. A espuma de leite vai-se formando, a Para os grãos de café mais ■...
  • Página 41: Filtro De Água

    Utilizar o aparelho pt Filtro de água Tocar na tecla calc’nClean para sair do menu. ~ Figura ' Em seguida, esvaziar o recipiente. O F i l t r o d e á g u a Um filtro de água evita os depósitos aparelho está...
  • Página 42: Definições

    pt Definições Ligar/desligar sinal sonoro Definições Quando se aciona uma tecla ouve-se um sinal sonoro. E ste aparelho dispõe de várias D e f i n i ç õ e s definições de fábrica. As definições Este pode ser ativado ou desativado. podem ser adaptadas individualmente.
  • Página 43: Reposição Das Definições De Fábrica

    Definições pt Reposição das definições de Tocar na tecla % e ajustar a dureza da água. fábrica São possíveis as seguintes definições: Repor as definições de fábrica, as definições próprias perder-se-ão. Dureza da água 1 Manter premidas simultaneamente Dureza da água 2 % e calc’nClean durante, no Dureza da água 3 mínimo, 3 segundos.
  • Página 44: D Conservação E Limpeza Diária

    pt Conservação e limpeza diária Conselhos Conservação e Os panos esponja novos podem ■ estar impregnados de sais. Esses limpeza diária sais podem provocar películas de ferrugem na superfície de aço C om uma manutenção e limpeza inoxidável. Lavar bem os panos de C o n s e r v a ç...
  • Página 45: Limpeza Do Aparelho

    Conservação e limpeza diária pt Limpeza do aparelho Limpar sistema de leite O sistema de leite deve ser limpo após Limpar o exterior do aparelho, L i m p a r s i s t e m a d e l e i t e cada utilização para remover resíduos.
  • Página 46: Limpar A Unidade De Infusão

    pt Conservação e limpeza diária Limpar a unidade de infusão Importante: Se a unidade de infusão ou o apanha-gotas estiverem em falta ou ~ Figura $, ~ Figura % mal colocados, não é possível fechar a porta. Adicionalmente ao processo de lavagem, a unidade de infusão deve ser retirada regularmente para limpeza.
  • Página 47: Programa De Manutenção

    Programa de manutenção pt Após a conclusão de um programa ■ Programa de de manutenção, limpar o aparelho com um pano macio e húmido para manutenção remover resíduos da solução de descalcificação. Por baixo destes E m determinados intervalos de tempo resíduos pode formar-se corrosão.
  • Página 48: Iniciar Calc'nclean

    à marca "max" e voltar a colocar o Introduzir uma pastilha de limpeza recipiente sob o sistema de saída. de Siemens na unidade de infusão e calc’nClean pisca, tocar em recolocá-la no lugar. calc’nClean. O programa é iniciado e limpa e lava o aparelho.
  • Página 49: Defeito: O Que Fazer

    Defeito: O que fazer? pt Serviços de Assistência Técnica, tente Defeito: O que fazer? eliminar a anomalia pelos seus próprios meios, com o auxílio da tabela. Q uando ocorre uma anomalia, trata-se, Ler as indicações de segurança no D e f e i t o : O q u e f a z e r ? muitas vezes, de uma situação simples início destas instruções de serviço.
  • Página 50 pt Defeito: O que fazer? O café sabe a "queimado". Está definido um grau de moa- Definir um grau de moagem mais gem demasiado fino grosso. Café inapropriado. Alterar o tipo de café que usa. As bebidas/os batidos de leite Muito pouco leite no copo ou Utilizar mais leite ou ajustar a duração saem demasiado quentes.
  • Página 51 Defeito: O que fazer? pt O LED ' acende-se, apesar de o O depósito de água está mal Colocar corretamente o depósito de depósito de água estar cheio. colocado. água. Água com gás no depósito de Encher o depósito de água com água água.
  • Página 52: Serviços Técnicos

    pt Serviços Técnicos Serviços Técnicos D ados técnicos S e r v i ç o s T é c n i c o s Ligação elétrica (tensão – frequência) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Valor de ligação 1300 W Pressão máxima da bomba, estática 15 bar Capacidade máxima do depósito de água (sem filtro) 1,3 l...
  • Página 53: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων e l Ο δ η γ í ε ς χ ρ ή σ η ς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό Καθημερινή φροντίδα και προορισμού....54 καθαρισμός...
  • Página 54: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το Σημαντικές υποδείξεις σκοπό προορισμού ασφαλείας Μ ετά την αφαίρεση από τη Δ ιαβάστε παρακαλώ Χ ρ ή σ η σ ύ μ φ ω ν α μ ε τ ο σ κ ο π ό π ρ ο ο ρ ι σ μ ο ύ Σ...
  • Página 55 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el Μη βυθίσετε τη συσκευή ή το Προειδοποίηση ■ ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ μέσα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! σε νερό. Η συσκευή επιτρέπεται να ■ Η βυσματούμενη σύνδεση συνδεθεί σε ένα δίκτυο Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ της συσκευής δεν ρεύματος μόνο μέσω μιας επιτρέπεται...
  • Página 56: Προστασία Περιβάλλοντος

    el Προστασία περιβάλλοντος Προειδοποίηση Προστασία Κίνδυνος εγκαυμάτων! περιβάλλοντος Το σύστημα γάλακτος ■ ζεσταίνονται πάρα πολύ. Ε ξοικονόμηση ενέργειας Αφήστε τη συσκευή να Π ρ ο σ τ α σ ί α π ε ρ ι β ά λ λ ο ν τ ο ς κρυώσει...
  • Página 57: Γνωρίστε Τη Συσκευή

    Γνωρίστε τη συσκευή el Υλικά παράδοσης Γνωρίστε τη συσκευή ~ Εικόνα ! Σ ε αυτό το κεφάλαιο έχετε μια # Πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ Γ ν ω ρ ί σ τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή επισκόπηση...
  • Página 58: Στοιχεία Χειρισμού

    el Γνωρίστε τη συσκευή Στοιχεία χειρισμού Πλήκτρο Σημασία Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής Η συσκευή ξεπλένεται αυτόματα, όταν ενεργοποιείται και απενεργοποιείται. Η συσκευή δεν ξεπλένεται, όταν: Κατά την ενεργοποίηση είναι ακόμη ζεστή. ■ Πριν από την απενεργοποίηση δεν έγινε καμία λήψη καφέ. ■...
  • Página 59: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα el Εξαρτήματα Πριν την πρώτη χρήση Τ α ακόλουθα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα Σ ε αυτό το κεφάλαιο μπορείτε να Ε ξ α ρ τ ή μ α τ α Π ρ ι ν τ η ν π ρ ώ τ η χ ρ ή σ η στο...
  • Página 60: Πλήρωση Του Δοχείου Κόκκων Καφέ

    el Πριν την πρώτη χρήση Πλήρωση του δοχείου κόκκων καφέ Γενικές υποδείξεις Με αυτή τη συσκευή μπορείτε να Η πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ είναι παρασκευάσετε ροφήματα καφέ από προγραμματισμένη από το εργοστάσιο με κόκκους καφέ. τις στάνταρ ρυθμίσεις για ιδανική λειτουργία.
  • Página 61: Χειρισμός Της Συσκευής

    Χειρισμός της συσκευής el Παρασκευή ροφημάτων με Χειρισμός της γάλα συσκευής Αυτή η συσκευή διαθέτει έναν αφροποιητή γάλακτος. Μπορείτε να παρασκευάσετε Σ ε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, με ποιον ροφήματα καφέ με γάλα ή να Χ ε ι ρ ι σ μ ό ς τ η ς σ υ σ κ ε υ ή ς τρόπο...
  • Página 62: Προσαρμογή Των Ρυθμίσεων Ροφημάτων

    el Χειρισμός της συσκευής Ο αφροποιητής γάλακτος είναι Προσαρμογή των ρυθμίσεων συναρμολογημένος. ροφημάτων Γεμίστε ένα μεγάλο φλιτζάνι ή ένα Δ ύναμη καφέ μεγάλο ποτήρι με περίπου 100 ml γάλα Π ρ ο σ α ρ μ ο γ ή τ η ς ρ ύ θ μ ι σ η ς ρ ο φ ή μ α τ ο ς για...
  • Página 63 Χειρισμός της συσκευής el Το γάλα αφρίζει, το επιλεγμένο πλήκτρο Υποδείξεις αναβοσβήνει. Η νέα ρύθμιση θα γίνει αντιληπτή από ■ το δεύτερο φλιτζάνι καφέ. Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή διάρκεια Για τους σκούρους κόκκους καφέ ■ αφρού, αγγίξτε το επιλεγμένο πλήκτρο για επιλέξτε...
  • Página 64: Φίλτρο Νερού

    el Χειρισμός της συσκευής Φίλτρο νερού Αγγίξτε το πλήκτρο espresso, για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ξεπλύματος. ~ Εικόνα ' Το νερό τρέχει τώρα μέσα από το Φ ί λ τ ρ ο ν ε ρ ο ύ Ένα φίλτρο νερού εμποδίζει τα αποθέματα φίλτρο.
  • Página 65: Ρυθμίσεις

    Ρυθμίσεις el Ενεργοποίηση/απενεργοποίησ Ρυθμίσεις η του ηχητικού σήματος Α υτή η συσκευή διαθέτει διάφορες Όταν πατηθεί ένα πλήκτρο, ηχεί ένα Ρ υ θ μ ί σ ε ι ς ρυθμίσεις εργοστασίου. Έχετε τη ηχητικό σήμα. δυνατότητα, να προσαρμόσετε τις Αυτό μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να ρυθμίσεις...
  • Página 66: Factory Reset (Επαναφορά Στις Ρυθμίσεις Εργοστασίου)

    el Ρυθμίσεις Αγγίξτε το πλήκτρο % και ρυθμίστε Factory Reset (Επαναφορά τη σκληρότητα του νερού. στις ρυθμίσεις εργοστασίου) Οι ακόλουθες ρυθμίσεις είναι δυνατές: Επαναφορά στις ρυθμίσεις εργοστασίου, Σκληρότητα νερού 1 οι δικές σας ρυθμίσεις χάνονται. Σκληρότητα νερού 2 Κρατήστε % και calc’nClean Σκληρότητα...
  • Página 67: D Καθημερινή Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Καθημερινή φροντίδα και καθαρισμός el Υποδείξεις Καθημερινή φροντίδα Τα νέα σφουγγάρια μπορεί να ■ περιέχουν άλατα. Τα άλατα μπορεί να και καθαρισμός προξενήσουν την εμφάνιση σκουριάς στον ανοξείδωτο χάλυβα. Πριν τη Μ ε καλή φροντίδα και προσεκτικό χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια Κ...
  • Página 68: Καθαρισμός Της Συσκευής

    el Καθημερινή φροντίδα και καθαρισμός Καθαρισμός της συσκευής Καθαρισμός του συστήματος γάλακτος Σκουπίστε το περίβλημα με ένα Τ ο σύστημα γάλακτος πρέπει μετά από μαλακό, υγρό πανί. Κ α θ α ρ ι σ μ ό ς τ ο υ σ υ σ τ ή μ α τ ο ς γ ά λ α κ τ ο ς κάθε...
  • Página 69: Καθαρισμός Της Μονάδας Παρασκευής

    Πρόγραμμα σέρβις el Καθαρισμός της μονάδας Πρόγραμμα σέρβις παρασκευής Σ ε ορισμένα χρονικά διαστήματα, ~ Εικόνα $, ~ Εικόνα % Π ρ ό γ ρ α μ μ α σ έ ρ β ι ς ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού και Πρόσθετα...
  • Página 70: Ξεκίνημα Του Calc'nclean

    (σε περίπτωση που είχε αφαιρεθεί). Αφαιρέστε και καθαρίστε τη μονάδα ~ Εικόνα ' παρασκευής. Προσθέστε καθαρό, μη ανθρακούχο Ρίξτε ένα δισκίο καθαρισμού Siemens νερό μέχρι το μαρκάρισμα "max", μέσα στη μονάδα παρασκευής και τοποθετήστε ξανά το δοχείο κάτω από τοποθετήστε ξανά τη μονάδα...
  • Página 71: Βλάβες, Τι Μπορεί Να Γίνει

    Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; el υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, Βλάβες, τι μπορεί να προσπαθήστε με τη βοήθεια του πίνακα να διορθώσετε οι ίδιοι τη βλάβη. γίνει; Διαβάστε παρακαλώ καλά τις υποδείξεις ασφαλείας στην αρχή αυτών των οδηγιών. Ό ταν παρουσιαστεί μια βλάβη, συχνά η Β...
  • Página 72 el Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; Ο καφές είναι πολύ "ξινός". Ο βαθμός άλεσης είναι ρυθμισμέ- Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης λεπτότερο. νος πολύ χοντρός. Ακατάλληλο είδος καφέ. Χρησιμοποιήστε πιο καλοψημένο καφέ. Ο καφές είναι πολύ "πικρός". Ο βαθμός άλεσης είναι ρυθμισμέ- Ρυθμίστε...
  • Página 73 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; el Η φωτοδίοδος (LED) ( αναβο- Η πόρτα δεν είναι σωστά κλει- Πιέστε την πόρτα δυνατά. σβήνει. σμένη. Η συσκευή είναι πολύ ζεστή. Περιμένετε 1 ώρα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Η φωτοδίοδος (LED) ( ανάβει Σε...
  • Página 74 el Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; Όλες οι φωτοδίοδοι (LED) αναβο- Λάθος τάση στην εγκατάσταση Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο στα 220 V - σβήνουν. του σπιτιού. 240 V. Οι φωτοδίοδοι (LED) ', ( και Η θερμοκρασία του περιβάλλο- Λειτουργείτε τη συσκευή σε θερμοκρα- calc’nClean αναβοσβήνουν.
  • Página 75: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Τ εχνικά στοιχεία Υ π η ρ ε σ ί α ε ξ υ π η ρ έ τ η σ η ς π ε λ α τ ώ ν Ηλεκτρική σύνδεση (τάση - συχνότητα) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Τιμή...
  • Página 76 el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα συμπεριλαμβανομένων της μη εξουσιοδοτημένα από την BSH πλημμελούς φύλαξης της Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από συσκευής, της πτώσης της εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές συσκευής κλπ. ηλεκτρικού ρεύματος ή Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό –...
  • Página 77 Tartalomjegyzék h u H a s z n á l a t i u t a s í t á s Rendeltetésszerű használat . . . 78 szervizprogram ... . . 93 A Calc’nClean elindítása .
  • Página 78: Rendeltetésszerű Használat

    hu Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű Fontos biztonsági használat előírások K icsomagolás után ellenőrizze O lvassa el figyelmesen a R e n d e l t e t é s s z e r ű h a s z n á l a t F o n t o s b i z t o n s á...
  • Página 79 Fontos biztonsági előírások hu Figyelmeztetés Figyelmeztetés Áramütésveszély! Mágneses veszély! A készüléket csak A készülék állandó mágneseket ■ szabályszerűen felszerelt, tartalmaz, amelyek földelt csatlakozóaljzaton át befolyásolhatják az elektronikus szabad a váltakozó áramú implantátumok, pl. hálózatra csatlakoztatni. szívritmus-szabályozó vagy Gondoskodjon arról, hogy a inzulinpumpa működését.
  • Página 80: Környezetvédelem

    hu Környezetvédelem Figyelmeztetés Környezetvédelem Sérülésveszély! A készülék helytelen E nergiamegtakarítás ■ használata sérülésekhez K ö r n y e z e t v é d e l e m Ha nem használja a készüléket, vezethet. ■ akkor kapcsolja ki. Ne nyúljon a darálóba. Sérül é...
  • Página 81: A Készülék Megismerése

    A készülék megismerése hu A csomagolás tartalma A készülék ~ !. ábra megismerése # Automata kávéfőző + Vízkeménység-tesztelő csík E bben a fejezetben áttekintést kap a A k é s z ü l é k m e g i s m e r é s e 3 Használati utasítás készülék csomagolásának tartalmáról, a ;...
  • Página 82: Kezelőelemek

    hu A készülék megismerése Kezelőelemek Gomb Jelentés A készülék be- és kikapcsolása A készülék be- és kikapcsoláskor automatikusan öblít. A készülék nem öblít akkor, ha: bekapcsoláskor még meleg. ■ kikapcsolás előtt nem adott ki kávét. ■ A készülék üzemkész, ha a kezelőmezőn világítanak az italkiválasztásra szolgáló gom- bok LED-jei.
  • Página 83: Tartozékok

    Tartozékok hu Tartozékok Az első használat előtt elvégzendő tennivalók A z alábbi tartozékok beszerezhetők a T a r t o z é k o k szaküzletekben vagy a E bből a fejezetből megtudhatja, vevőszolgálatnál: A z e l s ő h a s z n á l a t e l ő t t e l v é g z e n d ő t e n n i v a l ó k hogyan helyezheti üzembe készülékét.
  • Página 84: Általános Útmutatások

    hu Az első használat előtt elvégzendő tennivalók Utasítások Általános útmutatások A cukormázzal bevont, karamellizált ■ Az automata kávéfőző gyárilag vagy egyéb cukortartalmú adalékkal programozott standard beállításai kezelt kávészemek eltömítik a optimális működést biztosítanak. forrázóegységet.Kizárólag presszógépbe vagy teljesen A készülék a kiválasztott idő ■...
  • Página 85: A Készülék Kezelése

    A készülék kezelése hu Italok készítése tejjel A készülék kezelése Ez a készülék tejhabosítóval rendelkezik. A kávéitalokat készítheti E bből a fejezetből megtudhatja, hogyan A k é s z ü l é k k e z e l é s e készíthet kávéitalokat és tejes italokat.
  • Página 86: Italbeállítások Megváltoztatása

    hu A készülék kezelése Italbeállítások A tejhabosító fel van szerelve. Egy nagy csészébe vagy pohárba megváltoztatása töltsön cappuccino készítéséhez kb. K ávéerősség 100 ml, latte macchiatto I t a l b e á l l í t á s m e g v á l t o z t a t á s a készítéséhez kb.
  • Página 87 A készülék kezelése hu A habosítás időtartama Utasítások Az új beállítás csak a második ■ Ön megváltoztathatja italjai csésze kávétól kezdve érzékelhető. habosításának időtartamát. Sötétre pörkölt kávészemekhez ■ Tartsa a cappuccino, latte macchiato finomabb, világosabbra pörkölt vagy milk gombot 3 másodpercig kávészemekhez durvább őrlési lenyomva.
  • Página 88: Vízszűrő

    hu A készülék kezelése Vízszűrő Érintse meg a calc’nClean gombot a menü elhagyásához. ~ '. ábra Ezt követően ürítse ki a tartályt. A V í z s z ű r ő A vízszűrő mérsékli a vízkőlerakódást készülék ismét üzemkész. és csökkenti a vízben a szennyeződéseket.
  • Página 89: Beállítások

    Beállítások hu Hangjelzés be- és Beállítások kikapcsolása E z a készülék különféle gyári Bármelyik gomb működtetésekor B e á l l í t á s o k beállításokkal rendelkezik. Ön a hangjelzés hallható. beállításokat hozzáigazíthatja egyéni Ez be- vagy kikapcsolható. igényeihez.
  • Página 90: Factory Reset

    hu Beállítások Factory reset Érintse meg a % gombot, és állítsa be a vízkeménységet. Visszaállítás a gyári beállításokra, a A következő beállítások saját beállítások elvesznek. lehetségesek: 1-es vízkeménység A % és calc’nClean nyomógombokat egyidejűleg, 2-es vízkeménység legalább 3 másodpercig tartsa 3-as vízkeménység lenyomva.
  • Página 91: Napi Ápolás És Tisztítás

    Napi ápolás és tisztítás hu Figyelem! Napi ápolás és tisztítás A készüléknek nem minden alkatrésze tisztítható mosogatógépben. G ondos ápolással és tisztítással N a p i á p o l á s é s t i s z t í t á s ~ %.
  • Página 92: A Cseppgyűjtő Tálca És A Kávézacctartó Tisztítása

    hu Napi ápolás és tisztítás A cseppgyűjtő tálca és a Utasítások A folyamat idő előtti leállításához kávézacctartó tisztítása ■ érintse meg újra a milk gombot. A tejrendszer minden alkatrészét ■ ~ %. ábra ajánlatos mosogatógépben tisztítani. A tejrendszerben lévő A cseppgyűjtő tálcát és a Utasítás: mosogatószer-maradványokat az kávézacctartót ajánlatos naponta üríteni...
  • Página 93: Szervizprogram

    Szervizprogram hu Új szivacsos tisztítókendők sókat ■ szervizprogram tartalmazhatnak. A sók a nemesacélon felületi rozsdát B izonyos időközönként, a (szállórozsdát) okozhatnak, ezért a S z e r v i z p r o g r a m vízkeménységtől és a készülék kendőket használat előtt feltétlenül használatától függően, kigyullad a alaposan mossa ki.
  • Página 94: A Calc'nclean Elindítása

    Kigyullad a ' szimbólum. Távolítsa el a vízszűrőt (ha van). Töltsön a 0,5 l jelölésig langyos vizet az üres víztartályba, és oldjon fel benne egy darab Siemens vízkőoldó tablettát. Helyezze be ismét a víztartályt, és tegyen egy nagy edényt (kb. 1 liter) a kifolyórendszer alá.
  • Página 95: Üzemzavar - Mi A Teendő

    Üzemzavar – mi a teendő? hu Mielőtt hívná a vevőszolgálatot, kérjük, Üzemzavar – mi a próbálja meg a táblázat segítségével saját maga elhárítani a zavart. teendő? Kérjük, olvassa el a jelen útmutató elején található biztonsági előírásokat. H a valami zavar keletkezik, akkor igen Ü...
  • Página 96 hu Üzemzavar – mi a teendő? A kávé túl „keserű”. Túl finomra van beállítva az Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot. őrlési fokozat. A kávéfajta nem megfelelő. Használjon másfajta kávét. A kávé „égett” ízű. Túl finomra van beállítva az Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot. őrlési fokozat.
  • Página 97 Üzemzavar – mi a teendő? hu A ' LED kigyullad, pedig tele Nem jól van behelyezve a víztar- Helyezze be megfelelően a víztartályt. van a víztartály. tály. Szénsavas víz van a víztartály- Töltse fel friss csapvízzel a víztartályt. ban. A víztartályban az úszó bea- Vegye ki a víztartályt, és alaposan tisz- kadt.
  • Página 98: Vevőszolgálat

    hu Vevőszolgálat Vevőszolgálat M űszaki adatok V e v ő s z o l g á l a t Villamos csatlakoztatás (feszültség és frekvencia) 220-240 V ∼, 50/60 Hz Teljesítményszükséglet 1300 W Maximális szivattyúnyomás, statikus 15 bar Víztartály maximális befogadóképessége (szűrő nélkül) 1,3 l Szemeskávétartály maximális befogadóképessége ≈...
  • Página 99 Зміст u k І н с т р у к ц і я з в и к о р и с т а н н я Використання за призначенням100 Щоденні догляд і очищення . 113 Чистильні засоби ....113 Очищення...
  • Página 100: Важливі Настанови З Безпеки

    uk Використання за призначенням Використання за Важливі настанови з призначенням безпеки П еревірте прилад після У важно прочитайте В и к о р и с т а н н я з а п р и з н а ч е н н я м В...
  • Página 101 Важливі настанови з безпеки uk Додержуйтеся спеціальних Попередження ■ указівок щодо очищення, Небезпека ураження наведених в інструкції. струмом! Прилад можна підключати ■ Попередження до електромережі змінного Небезпека впливу магнітних струму тільки через полів! заземлену розетку, Цей прилад містить постійні змонтовану згідно з магніти, які...
  • Página 102: Захист Навколишнього Середовища

    uk Захист навколишнього середовища Попередження Захист Небезпека травмування! навколишнього Неправильне поводження з ■ приладом може стати середовища причиною травмування. З аощадження енергії Не торкайтесь кавомолки Небезпека травмувань! ■ З а х и с т н а в к о л и ш н ь о г о с е р е д о в и щ а під...
  • Página 103: Знайомство З Приладом

    Знайомство з приладом uk Комплект поставки Знайомство з ~ мал. ! приладом # Автоматична кавомашина + Індикаторна смужка для У цьому розділі розглядаються визначення жорсткості води З н а й о м с т в о з п р и л а д о м комплект...
  • Página 104: Елементи Управління

    uk Знайомство з приладом Елементи управління Кнопка Пояснення Увімкнення/вимкнення приладу Під час увімкнення й вимкнення прилад автоматично промивається. Прилад не промивається за таких умов: якщо на момент увімкнення він ще теплий; ■ якщо перед вимкненням не готувалася кава. ■ Прилад готовий до роботи, коли на панелі управління підсвічуються кнопки вибору напоїв.
  • Página 105: Приладдя

    Приладдя uk Приладдя Перед першим використанням П ерелічене нижче приладдя можна П р и л а д д я придбати в магазині або замовити в У цьому розділі ви дізнаєтеся, як ввести сервісній службі. П е р е д п е р ш и м в и к о р и с т а н н я м прилад...
  • Página 106 uk Перед першим використанням Вказівки Загальні вказівки Кавові зерна, укриті глазур’ю, ■ У заводській конфігурації кавомашину карамеллю або іншими продуктами, настроєно для оптимальної роботи. що містять цукор, засмічують заварювальний блок. Через вибраний проміжок часу ■ Використовуйте лише чисті суміші прилад автоматично вимикається. кавових...
  • Página 107: Управління Приладу

    Управління приладу uk Приготування напоїв з Управління приладу молоком У цьому розділі ви дізнаєтеся, як Цей прилад устатковано спінювачем У п р а в л і н н я п р и л а д у готувати напої з кави та молока. Ви молока...
  • Página 108: Регулювання Параметрів Напоїв

    uk Управління приладу Прилад увімкнено. Резервуар для води Регулювання параметрів й контейнер для кавових зерен напоїв заповнено. М іцність кави Спінювач молока установлено. Р е г у л ю в а н н я п а р а м е т р і в н а п о ї в Для...
  • Página 109: Налаштування Ступеню Помелу

    Управління приладу uk Тривалість спінювання Вказівки Результати настроювання будуть ■ Тривалість спінювання напоїв можна відчутні лише починаючи з другої змінювати. чашки кави. Натисніть і 3 секунди втримуйте Для темних смажених кавових зерен ■ кнопку cappuccino, latte macchiato або установлюйте тонший помел, для milk.
  • Página 110: Фільтр Для Води

    uk Управління приладу Фільтр для води Щоб вийти з меню, натисніть кнопку calc’nClean. ~ Мал. ' Після цього спорожніть резервуар. Ф і л ь т р д л я в о д и Водяний фільтр сповільнює появу Прилад знову готовий до відкладів...
  • Página 111: Параметри

    Параметри uk Увімкнення/вимкнення Параметри звукового сигналу З начення параметрів цього приладу Коли ви натискаєте кнопку, лунає П а р а м е т р и встановлено на заводі. Можна сигнал. встановлювати індивідуальні значення Його можна вмикати та вимикати на параметрів. власний...
  • Página 112: Відновлення Заводської Конфігурації

    uk Параметри Установіть твердість води за Відновлення заводської допомогою кнопки %. конфігурації Доступні такі значення: Установлені користувачем значення Твердість води 1 параметрів видаляються й Твердість води 2 відновлюється заводська конфігурація. Твердість води 3 Одночасно натисніть і щонайменше 3 секунди втримуйте кнопки % і Твердість...
  • Página 113: Використання За Призначенням100 Щоденні Догляд І Очищення

    Щоденні догляд і очищення uk Увага! Щоденні догляд і Не всі деталі приладу можна мити в посудомийній машині. очищення ~ Мал. % — ' З а умови належного догляду й Щ о д е н н і д о г л я д і о ч и щ е н н я очищення...
  • Página 114: Очищення Піддона Для Крапель І Контейнера Для Кавової Гущі

    uk Щоденні догляд і очищення Очищення піддона для Вказівки Щоб перервати процес, ще раз ■ крапель і контейнера для натисніть кнопку milk. кавової гущі Усі деталі молочної системи слід мити ■ в посудомийній машині. Після миття ретельно видаліть з молочної системи ~ Мал.
  • Página 115: Сервісна Програма

    Сервісна програма uk Нові губчасті ганчірки можуть містити ■ Сервісна програма солі. Солі можуть спричиняти появу нальоту ржі на нержавіючій сталі, тому перед використанням такі Ч ас від часу, залежно від твердості води С е р в і с н а п р о г р а м а серветки...
  • Página 116: Запуск Програми Calc'nclean

    Вийміть і очистьте заварювальний Залийте свіжу негазовану воду до блок. позначки «max»; знову поставте Покладіть у блок заварювання посудину під дозатор. таблетку для очищення Siemens і Блиматиме символ calc’nClean; встановіть блок заварювання на натисніть символ calc’nClean. місце. Програма запуститься, очистить і...
  • Página 117: Що Робити У Випадку Несправності

    Що робити у випадку несправності? uk звертатися до сервісної служби, Що робити у випадку спробуйте усунути несправність власними силами, керуючись цією несправності? таблицею. Прочитайте правила техніки безпеки, Д уже часто несправність спричинена наведені на початку цієї інструкції. Щ о р о б и т и у в и п а д к у н е с п р а в н о с т і ? дрібними...
  • Página 118 uk Що робити у випадку несправності? Молоко або молочні напої Замало молока в склянці або Налийте більше молока або скоригуйте надто гарячі. чашці. тривалість спінювання. Молочна пінка має завеликі пори, під час усмоктування чутно сильний шум. Молоко або молочні напої Забагато...
  • Página 119 Що робити у випадку несправності? uk Індикатор ' світиться, хоча Резервуар для води Правильно встановіть резервуар для резервуар для води повний. встановлений неправильно. води. Резервуар для води містить Залийте в резервуар для води свіжу газовану воду. водопровідну воду. Поплавець у резервуарі для Вийміть...
  • Página 120: Cлyжбa Cepвicy

    uk Cлyжбa cepвicy Cлyжбa cepвicy Т ехнічні характеристики C л y ж б a c e p в i c y Електричне живлення (напруга та частота) 220—240 В змінного струму, 50/60 Гц Номінальна потужність 1300 Вт Максимальний статичний тиск насоса 15 бар...
  • Página 128 *8001119679* 8001119679 990110, TZ301xx3...

Este manual también es adecuado para:

Ti3a serie

Tabla de contenido