Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Cafetera automática
Máquina de café
Πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ
Automata kávéfőző
Автоматична кавомашина
TI 3.1.
es
Instrucciones de uso ..................................................................... 5
pt
Instruções de serviço .................................................................. 29
......................................................................... 51
hu Használati utasítás ...................................................................... 75
....................................................... 97

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens TI 3 1 Serie

  • Página 1 Cafetera automática Máquina de café Πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ Automata kávéfőző Автоматична кавомашина TI 3.1. Instrucciones de uso ..............5 Instruções de serviço ..............29 ................. 51 hu Használati utasítás ..............75 ............97...
  • Página 2 "...
  • Página 4 &...
  • Página 5 Índice e s I n s t r u c c i o n e s u s o Uso correcto del aparato ..6 Cuidado y limpieza diarios ..18 Productos de limpieza... . 18 Indicaciones de seguridad Limpieza del aparato .
  • Página 6 es Uso correcto del aparato Uso correcto Indicaciones de del aparato seguridad importantes Comprobar el aparato al Lea detenidamente las a p a r a t o U s o c o r r e c t o d e l t e s e g u r i d a d i m p o r t a n I n d i c a c i o n e s d e s...
  • Página 7 Indicaciones de seguridad importantes es Advertencia Advertencia ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligros derivados del El aparato solo puede magnetismo! ■ conectarse a una fuente de El aparato contiene imanes alimentación con corriente permanentes que pueden alterna través de un enchufe repercutir en el correcto reglamentario con puesta a funcionamiento de implantes...
  • Página 8 es Protección del medio ambiente Eliminación de residuos Protección del medio respetuosa con el medio ambiente ambiente Ahorro de energía Eliminar el embalaje de forma d i o a m b i e n t e P r o t e c c i ó n d e l m e ecológica.
  • Página 9 Presentación del aparato es Estructura y componentes Presentación del ~ Figura " aparato ( Tecla on/off (funcionamiento modo ahorro) Este capítulo incluye un resumen del a p a r a t o P r e s e n t a c i ó n d e l 0 Panel de mando volumen de suministro, la estructura y 8 Asa del vaporizador de leche...
  • Página 10 es Presentación del aparato Elementos de mando Tecla Significado Encendido y apagado del aparato Al encender y apagar el aparato, este realiza un enjuague automático. El aparato no realizará el enjuague si: todavía está caliente al encenderlo. ■ no se ha dispensado café antes de apagarlo. ■...
  • Página 11 Accesorios es Accesorios Antes del primer uso Los siguientes accesorios se pueden En este capítulo se explica cómo poner A c c e s o r i o s u s o A n t e s d e l p r i m e r obtener en establecimientos en marcha el aparato.
  • Página 12 es Antes del primer uso Rellenar recipiente para café en grano Advertencias de carácter general Con este aparato puede preparar La cafetera automática está bebidas a base de café con café en programada de fábrica con los ajustes grano. estándar para lograr un funcionamiento óptimo.
  • Página 13 Manejo del aparato es Advertencia Manejo del aparato ¡Peligro de quemaduras! El vaporizador de leche se calienta En este capítulo se ofrece información mucho. Sostener solo por el asa. M a n e j o d e l a p a r a t sobre cómo elaborar bebidas a base Después de utilizarlo, no lo toque hasta de café...
  • Página 14 es Manejo del aparato Espumar la leche Cantidad de llenado Se puede modificar la cantidad de El aparato está conectado. El depósito llenado de las bebidas. de agua está lleno. El vaporizador de leche está montado. Mantener pulsados espresso o caffe Llenar una taza o un vaso grandes crema durante 3 segundos.
  • Página 15 Manejo del aparato es Ajustar el grado de molienda Colocar o renovar el filtro de agua Esta cafetera dispone de un molinillo Los filtros de agua nuevos se tienen regulable. que permite modificar el que enjuagar antes de su primer uso. grado de molido del café...
  • Página 16 es Ajustes Protección frente a bajas Ajustes temperaturas Este aparato dispone de distintos Para evitar daños provocados por el A j u s t e s ajustes de fábrica. Existe la posibilidad hielo durante el transporte o de adaptar los ajustes individualmente. almacenamiento, la cafetera debe estar antes completamente vacía.
  • Página 17 Ajustes es Activar/desactivar el tono de Dureza del agua 1 aviso Dureza del agua 2 Cuando se acciona una tecla suena un Dureza del agua 3 tono de aviso. Dureza del agua 4 (ajuste de Este tono puede activarse o fábrica) desactivarse.
  • Página 18 es Cuidado y limpieza diarios Notas Cuidado y limpieza Los paños de limpieza nuevos ■ pueden contener sales. Las sales diarios pueden provocar una corrosión ligera en el acero. Por este motivo, El aparato conservará su capacidad lavar bien los paños antes de z a d i a r i o s C u i d a d o y l i m p i e funcional durante mucho tiempo si se...
  • Página 19 Cuidado y limpieza diarios es Limpieza del aparato Limpiar el sistema de leche ~ Figura & Limpiar la superficie de la cafetera m a d e l e c h e L i m p i a r e l s i s t e El sistema de leche se debería limpiar con un paño suave y húmedo.
  • Página 20 es Cuidado y limpieza diarios Limpiar la unidad de escaldado ~ Figura $, ~ Figura % Además del programa de enjuague automático, la unidad de elaboración debería extraerse regularmente para limpiarla. ¡Atención! No utilizar detergente ni productos que contengan ácidos o vinagre para limpiar la unidad de elaboración, no meterla en el lavavajillas.
  • Página 21 Programas de mantenimiento es Al finalizar un programa de ■ Programas de mantenimiento, limpiar el aparato con un paño suave y húmedo para mantenimiento retirar inmediatamente los restos de la solución de descalcificación. Bajo En intervalos de tiempo regulares, estos restos se puede producir n i m i e n t o P r o g r a m a s d e m a n t e dependiendo de la dureza del agua y...
  • Página 22 Llenar con agua limpia sin gas hasta elaboración. la marca «max», volver a colocar el Introducir una pastilla de limpieza recipiente bajo el dispensador de Siemens en la unidad de bebidas. elaboración y volver a colocarla. calc’nClean parpadea, pulsar calc’nClean.
  • Página 23 ¿Qué hacer en caso de avería? es anomalía fácil de subsanar. Antes de ¿Qué hacer en caso de llamar al servicio de asistencia técnica, intentar subsanar la avería uno mismo avería? con ayuda de la tabla. Leer las instrucciones de seguridad que Con frecuencia, cuando se produce una o d e a v e r í...
  • Página 24 es ¿Qué hacer en caso de avería? El café es demasiado El grado de molido ajustado es Ajustar un grado de molido más «amargo». demasiado fino. grueso. Tipo de café inadecuado. Utilizar otro tipo de café. El café tiene sabor a «que- El grado de molido ajustado es Ajustar un grado de molido más mado».
  • Página 25 ¿Qué hacer en caso de avería? es El indicador LED ( parpadea. La puerta no está cerrada Cerrar la puerta empujando firme- correctamente. mente. El aparato está demasiado Esperar 1 hora y dejar que el aparato caliente. se enfríe. El LED ( está encendido aun- Con el aparato apagado no se Con el aparato encendido, retirar la que la bandeja de goteo está...
  • Página 26 es ¿Qué hacer en caso de avería? Todos los LED parpadean. Voltaje incorrecto en la red El aparato debe funcionar solo con doméstica. 220–240 V. Los LED ', ( y calc’nClean La temperatura ambiente es Utilizar el aparato a temperaturas > parpadean.
  • Página 27 Servicio de Asistencia Técnica es Servicio de Asistencia Técnica Datos técnicos t e n c i a T é c n i c a S e r v i c i o d e A s i s Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Potencia de conexión 1300 W...
  • Página 28 Servicio Técnico Autorizado por Siemens. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará...
  • Página 29 Índice p t I n s t r u ç õ e s s e r v i ç o Utilização adequada ..30 Programas de manutenção . . . 45 Iniciar Calc’nClean ....46 Instruções de segurança Defeito: O que fazer? .
  • Página 30 pt Utilização adequada Utilização adequada Instruções de segurança Examine o aparelho depois de a d a U t i l i z a ç ã o a d e q u importantes o desembalar. Se forem detectados danos de Ler as instruções de serviço transporte, não ligue o u r a n ç...
  • Página 31 Instruções de segurança importantes pt Aviso Aviso Perigo de choque elétrico! Perigo devido a magnetismo! O aparelho deve ser ligado a O aparelho contém ímanes ■ uma rede elétrica com permanentes que podem afetar corrente alternada apenas implantes eletrónicos, p. ex., através de uma tomada pacemakers ou bombas de corretamente instalada.
  • Página 32 pt Protecção do meio ambiente Protecção do meio Conhecer o aparelho ambiente Neste capítulo encontrará uma C o n h e c e r o a p a r e l perspetiva geral sobre o equipamento Poupança energética de origem, a montagem e os a m b i e n t e P r o t e c ç...
  • Página 33 Conhecer o aparelho pt Componentes e acessórios P Apanha-gotas (depósito de borras de café, grelha apara-gotas, ~ Figura " tabuleiro apanha-gotas, flutuador) X Porta para o compartimento de ( Tecla ligar/desligar (modo Stand preparação ` Placa de identificação 0 Painel de comandos h Unidade de infusão 8 Pega do bocal de fazer espuma )"...
  • Página 34 pt Acessórios Indicação Acende-se se tiver de se encher água no depósito de água ou se o depósito de água esti- ver em falta. Pisca se o filtro de água tiver de ser substituído. Acende-se quando for necessário esvaziar os apanha-gotas. Pisca se a porta para o compartimento de preparação estiver aberta.
  • Página 35 Antes da primeira utilização pt Encher o recipiente para café em grão Antes da primeira Este aparelho permite preparar bebidas utilização de café a partir de café em grão. Abrir a tampa )" do recipiente Neste capítulo irá aprender a colocar o para café...
  • Página 36 pt Utilizar o aparelho Indicações gerais Utilizar o aparelho A máquina de café vem programada de fábrica com as definições standard que Neste capítulo irá aprender como asseguram o funcionamento ideal. e l h o U t i l i z a r o a p a r preparar bebidas de café...
  • Página 37 Utilizar o aparelho pt Preparar bebidas com leite Empurrar a saída de café e o bocal de fazer espuma de leite totalmente Este aparelho possui um bocal de fazer para baixo. espuma de leite. Poderá preparar Tocar repetidamente em % para bebidas de café...
  • Página 38 pt Utilizar o aparelho Ajustar as definições para Duração da produção de espuma de leite bebidas É possível modificar a duração da Intensidade do café produção de espuma de leite. ç ã o p a r a b e b i d a s A j u s t a r a d e f i n i Antes de tirar uma bebida, é...
  • Página 39 Utilizar o aparelho pt Regular o grau de moagem Colocar ou substituir o filtro de água Este aparelho possui um moinho Um filtro de água novo tem de ser ajustável. Assim, o grau de moagem do lavado antes de ser utilizado. café...
  • Página 40 pt Definições Proteç. contra congelam. Definições Para prevenir danos provocados por temperaturas baixas durante o Este aparelho dispõe de várias D e f i n i ç õ e s transporte e armazenamento, o definições de fábrica. As definições aparelho deve ser previamente e podem ser adaptadas individualmente.
  • Página 41 Definições pt Ligar/desligar sinal sonoro W. hardness 1 (Dureza da água 1) Quando se aciona uma tecla ouve-se W. hardness 2 (Dureza da água 2) um sinal sonoro. W. hardness 3 (Dureza da água 3) Este pode ser ativado ou desativado. W.
  • Página 42 pt Conservação e limpeza diária Conselhos Conservação e Os panos esponja novos podem ■ estar impregnados de sais. Esses limpeza diária sais podem provocar películas de ferrugem na superfície de aço Com uma manutenção e limpeza inoxidável. Lavar bem os panos de p e z a d i á...
  • Página 43 Conservação e limpeza diária pt Limpeza do aparelho Limpar sistema de leite ~ Figura & Limpar o exterior do aparelho l e i t e L i m p a r s i s t e m a d e O sistema de leite deve ser limpo após utilizando um pano húmido macio.
  • Página 44 pt Conservação e limpeza diária Limpar a unidade de infusão ~ Figura $, ~ Figura % Adicionalmente ao processo de lavagem, a unidade de infusão deve ser retirada regularmente para limpeza. Atenção! Limpar a unidade de infusão sem utilizar produtos à base de vinagre ou ácidos e não colocar na máquina de lavar loiça.
  • Página 45 Programas de manutenção pt Após a conclusão de um programa ■ Programas de de manutenção, limpar o aparelho com um pano macio e húmido para manutenção remover resíduos da solução de descalcificação. Por baixo destes Em determinados intervalos de tempo e resíduos pode formar-se corrosão.
  • Página 46 à marca "max" e voltar a colocar o Introduzir uma pastilha de limpeza recipiente sob o sistema de saída. de Siemens na unidade de infusão e calc’nClean pisca, tocar em recolocá-la no lugar. calc’nClean. O programa é iniciado e limpa e lava o aparelho.
  • Página 47 Defeito: O que fazer? pt Serviços de Assistência Técnica, tente Defeito: O que fazer? eliminar a anomalia pelos seus próprios meios, com o auxílio da tabela. Quando ocorre uma anomalia, trata-se, Ler as indicações de segurança no a z e r ? D e f e i t o : O q u e f muitas vezes, de uma situação simples início destas instruções de serviço.
  • Página 48 pt Defeito: O que fazer? O café sabe a "queimado". Está definido um grau de moa- Definir um grau de moagem mais gem demasiado fino grosso. Café inapropriado. Alterar o tipo de café que usa. As bebidas/os batidos de leite Muito pouco leite no copo ou Utilizar mais leite ou ajustar a duração saem demasiado quentes.
  • Página 49 Defeito: O que fazer? pt O LED ' acende-se, apesar de O depósito de água está mal Colocar corretamente o depósito de o depósito de água estar cheio. colocado. água. Água com gás no depósito de Encher o depósito de água com água água.
  • Página 50 pt Serviços Técnicos Serviços Técnicos Dados técnicos S e r v i ç o s T é c n i c o s Ligação elétrica (tensão – frequência) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Valor de ligação 1300 W Pressão máxima da bomba, estática 15 bar Capacidade máxima do depósito de água (sem filtro) 1,3 l...
  • Página 51 Πίνακας περιεχομένων e l Ο δ η γ í ε ς χ ρ ή σ η ς Αρμόζουσα χρήση ... . 52 Καθημερινή φροντίδα και καθαρισμός ....64 Υλικά...
  • Página 52 el Αρμόζουσα χρήση Αρμόζουσα χρήση Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Μετά την αφαίρεση από τη Α ρ μ ό ζ ο υ σ α χ ρ ή σ η συσκευασία, ελέγξτε τη Διαβάστε παρακαλώ συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς ξ ε ι ς α σ φ α λ ε ί α ς Σ...
  • Página 53 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el Προειδοποίηση Προειδοποίηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού! Η συσκευή επιτρέπεται να Η συσκευή περιέχει μόνιμους ■ συνδεθεί σε ένα δίκτυο μαγνήτες, οι οποίοι μπορεί να ρεύματος μόνο μέσω μιας επηρεάσουν αρνητικά τα γειωμένης πρίζας, ηλεκτρονικά στοιχεία εγκατεστημένης...
  • Página 54 el Προστασία περιβάλλοντος Προστασία Γνωρίστε τη συσκευή περιβάλλοντος Σε αυτό το κεφάλαιο έχετε μια επισκόπηση Γ ν ω ρ ί σ τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή των υλικών παράδοσης, της δομής και των Εξοικονόμηση ενέργειας εξαρτημάτων...
  • Página 55 Γνωρίστε τη συσκευή el Συναρμολόγηση και P Δίσκος σταξίματος (δοχείο συλλογής υπολειμμάτων καφέ, πλέγμα εξαρτήματα σταξίματος, λαμαρίνα σταξίματος, φλοτέρ) ~ Εικόνα " X Πόρτα του χώρου παρασκευής ( Πλήκτρο On / Off (λειτουργία ` Πινακίδα τύπου ετοιμότητας) h Μονάδα παρασκευής 0 Πεδίο...
  • Página 56 el Εξαρτήματα Ένδειξη Ανάβει, όταν πρέπει να προστεθεί νερό στο δοχείο νερού, ή το δοχείο νερού λείπει. Αναβοσβήνει, όταν το φίλτρο του νερού πρέπει να αντικατασταθεί. Ανάβει, όταν οι δίσκοι πρέπει να αδειάσουν. Αναβοσβήνει, όταν η πόρτα του χώρου παρασκευής είναι ανοιχτή. ανάβει...
  • Página 57 Πριν την πρώτη χρήση el Πλήρωση του δοχείου κόκκων καφέ Πριν την πρώτη χρήση Με αυτή τη συσκευή μπορείτε να παρασκευάσετε ροφήματα καφέ από Σε αυτό το κεφάλαιο μπορείτε να κόκκους καφέ. ή σ η Π ρ ι ν τ η ν π ρ ώ τ η χ ρ πληροφορηθείτε, πως...
  • Página 58 el Χειρισμός συσκευής Γενικές υποδείξεις Χειρισμός συσκευής Η πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ είναι προγραμματισμένη από το εργοστάσιο με Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, με ποιον τις στάνταρ ρυθμίσεις για ιδανική Χ ε ι ρ ι σ μ ό ς σ υ σ κ ε υ ή ς τρόπο...
  • Página 59 Χειρισμός συσκευής el Παρασκευή ροφημάτων με Σπρώξτε το στόμιο εκροής του καφέ και τον αφροποιητή γάλακτος εντελώς γάλα προς τα κάτω. Αγγίζοντας επανειλημμένα το %, Αυτή η συσκευή διαθέτει έναν αφροποιητή ρυθμίστε την επιθυμητή δύναμη του γάλακτος. Μπορείτε να παρασκευάσετε καφέ.
  • Página 60 el Χειρισμός συσκευής Προσαρμογή των ρυθμίσεων Το γάλα αφρίζει, το επιλεγμένο πλήκτρο αναβοσβήνει. ροφημάτων Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή διάρκεια Δύναμη καφέ αφρού, αγγίξτε το επιλεγμένο πλήκτρο για μ ι σ η ς ρ ο φ ή μ α τ ο ς Π...
  • Página 61 Χειρισμός συσκευής el Φίλτρο νερού Αφαίρεση φίλτρου νερού Εάν απομακρυνθεί το φίλτρο του νερού ~ Εικόνα ' Φ ί λ τ ρ ο ν ε ρ ο ύ και δεν τοποθετηθεί κανένα νέο φίλτρο Ένα φίλτρο νερού εμποδίζει τα αποθέματα νερού, πραγματοποιήστε...
  • Página 62 el Ρυθμίσεις Ενεργοποίηση/απενεργοποίησ Ρυθμίσεις η του ηχητικού σήματος Αυτή η συσκευή διαθέτει διάφορες Όταν πατηθεί ένα πλήκτρο, ηχεί ένα Ρ υ θ μ ί σ ε ι ς ρυθμίσεις εργοστασίου. Έχετε τη ηχητικό σήμα. δυνατότητα, να προσαρμόσετε τις Αυτό μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να ρυθμίσεις...
  • Página 63 Ρυθμίσεις el Αγγίξτε το πλήκτρο % και ρυθμίστε Factory Reset (Επαναφορά τη σκληρότητα του νερού. στις ρυθμίσεις εργοστασίου) Οι ακόλουθες ρυθμίσεις είναι δυνατές: Επαναφορά στις ρυθμίσεις εργοστασίου, W. hardness 1 (Σκληρότητα νερού 1) οι δικές σας ρυθμίσεις χάνονται. W. hardness 2 (Σκληρότητα νερού 2) Κρατήστε...
  • Página 64 el Καθημερινή φροντίδα και καθαρισμός Υποδείξεις Καθημερινή φροντίδα Τα νέα σφουγγάρια μπορεί να ■ περιέχουν άλατα. Τα άλατα μπορεί να και καθαρισμός προξενήσουν την εμφάνιση σκουριάς στον ανοξείδωτο χάλυβα. Πριν τη Με καλή φροντίδα και προσεκτικό χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια δ...
  • Página 65 Καθημερινή φροντίδα και καθαρισμός el Καθαρισμός της συσκευής Καθαρισμός του συστήματος γάλακτος Σκουπίστε το περίβλημα με ένα ~ Εικόνα & μαλακό, υγρό πανί. τ ή μ α τ ο ς γ ά λ α κ τ ο ς Κ α θ α ρ ι σ μ ό ς τ ο υ σ υ σ Καθαρίστε...
  • Página 66 el Καθημερινή φροντίδα και καθαρισμός Καθαρισμός της μονάδας παρασκευής ~ Εικόνα $, ~ Εικόνα % Πρόσθετα στην αυτόματη διαδικασία ξεπλύματος η μονάδα παρασκευής πρέπει να αφαιρείται τακτικά για καθαρισμό. Προσοχή! Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής χωρίς απορρυπαντικό πιάτων ή υγρών καθαρισμού που περιέχουν ξίδιή οξέα και μην...
  • Página 67 Προγράμματα σέρβις el Τα νέα σφουγγάρια καθαρισμού ■ Προγράμματα σέρβις μπορεί να περιέχουν άλατα. Τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν τη εμφάνιση σκουριάς στον ανοξείδωτο χάλυβα, γι’ Σε ορισμένα χρονικά διαστήματα, ανάλογα Π ρ ο γ ρ ά μ μ α τ α σ έ ρ β ι ς αυτό...
  • Página 68 ~ Εικόνα ' Αφαιρέστε και καθαρίστε τη μονάδα Προσθέστε καθαρό, μη ανθρακούχο παρασκευής. νερό μέχρι το μαρκάρισμα "max", Ρίξτε ένα δισκίο καθαρισμού Siemens τοποθετήστε ξανά το δοχείο κάτω από μέσα στη μονάδα παρασκευής και το σύστημα εκροής. τοποθετήστε ξανά τη μονάδα...
  • Página 69 Αντιμετώπιση βλαβών el προσπαθήστε με τη βοήθεια του πίνακα να Αντιμετώπιση βλαβών διορθώσετε οι ίδιοι τη βλάβη. Διαβάστε παρακαλώ καλά τις υποδείξεις Όταν παρουσιαστεί μια βλάβη, συχνά η ασφαλείας στην αρχή αυτών των οδηγιών. Α ν τ ι μ ε τ ώ π ι σ η β λ α β ώ ν...
  • Página 70 el Αντιμετώπιση βλαβών Ο καφές είναι πολύ "πικρός". Ο βαθμός άλεσης είναι ρυθμισμέ- Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης χοντρότερο. νος πολύ λεπτός. Ακατάλληλο είδος καφέ. Αλλάξτε το είδος του καφέ. Ο καφές έχει γεύση "καμμένου". Ο βαθμός άλεσης είναι ρυθμισμέ- Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης χοντρότερο. νος...
  • Página 71 Αντιμετώπιση βλαβών el Η φωτοδίοδος (LED) ( ανάβει Σε περίπτωση απενεργοποιημέ- Με ενεργοποιημένη τη συσκευή αφαιρέ- παρόλο που ο δίσκος σταξίματος νης συσκευής δεν αναγνωρίζεται στε το δίσκο σταξίματος και τοποθετήστε είναι άδειος - τι κάνετε; το άδειασμα. τον ξανά. Η...
  • Página 72 el Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Τεχνικά στοιχεία ε ξ υ π η ρ έ τ η σ η ς π ε λ α τ ώ ν Υ π η ρ ε σ ί α τ ε χ ν ι κ ή ς Ηλεκτρική...
  • Página 73 Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών el Όροι εγγύησης Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ μεταφορά του προϊόντος προς Η εγγύηση καλής λειτουργίας των επισκευή στον μεταπωλητή ή προς την προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό μονάδα Σέρβις (ή προς το διάστημα...
  • Página 74 el Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού...
  • Página 75 Tartalomjegyzék h u H a s z n á l a t i u t a s í t á s Rendeltetésszerű használat . . . 76 Napi ápolás és tisztítás..88 Tisztítószerek ....88 Fontos biztonsági előírások .
  • Página 76 hu Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű Fontos biztonsági használat előírások Kicsomagolás után ellenőrizze Olvassa el figyelmesen a h a s z n á l a t R e n d e l t e t é s s z e r ű e l ő...
  • Página 77 Fontos biztonsági előírások hu Figyelmeztetés Figyelmeztetés Áramütésveszély! Mágneses veszély! A készüléket csak A készülék állandó mágneseket ■ szabályszerűen felszerelt, tartalmaz, amelyek földelt csatlakozóaljzaton át befolyásolhatják az elektronikus szabad a váltakozó áramú implantátumok, pl. hálózatra csatlakoztatni. szívritmus-szabályozó vagy Gondoskodjon arról, hogy a inzulinpumpa működését.
  • Página 78 hu Környezetvédelem Környezetvédelem A készülék megismerése Energiamegtakarítás K ö r n y e z e t v é d e l e m Ebben a fejezetben áttekintést kap a Ha nem használja a készüléket, ■ r é s e A k é s z ü l é k m e g i s m e készülék csomagolásának tartalmáról, a akkor kapcsolja ki.
  • Página 79 A készülék megismerése hu A készülék felépítése és részei P Cseppgyűjtő tálca (kávézacctartó, cseppfogó rács, cseppfogó lemez, ~ ". ábra úszó) X Forrázótér ajtaja ( Be/ki gomb (készenléti üzem) ` Típustábla 0 Kezelőfelület h Forrázóegység 8 Tejhabosító fogantyúja )" Aromazáró fedél @ Kávé-kifolyórendszer, állítható...
  • Página 80 hu Tartozékok Kijelzés Kigyullad, ha vizet kell tölteni a víztartályba vagy ha nincs a helyén a víztartály. Villog, ha a vízszűrőt ki kell cserélni. Kigyullad, ha a tálcákat ki kell üríteni. Villog, ha nyitva van a forrázótér ajtaja. világít Üzemkész, lehet választani pulzál A készítés folyik villog...
  • Página 81 Az első használat előtt elvégzendő tennivalók hu A szemeskávétartály feltöltése Az első használat előtt Ezzel a készülékkel szemes kávéból elvégzendő tennivalók készíthet kávéitalokat. Nyissa fel a )" Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan szemeskávétartály )* fedelét. t e n n i v a l ó k e l ő...
  • Página 82 hu A készülék kezelése Általános útmutatások A készülék kezelése Az automata kávéfőző gyárilag programozott standard beállításai Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan optimális működést biztosítanak. A k é s z ü l é k k e z e l é készíthet kávéitalokat és tejes italokat. Információkat kap a beállításokról, a A készülék a kiválasztott idő...
  • Página 83 A készülék kezelése hu Italok készítése tejjel A % ismételt megérintésével állítsa be a kívánt kávéerősséget. Ez a készülék tejhabosítóval Érintse meg a cappuccino vagy a rendelkezik. A kávéitalokat készítheti latte macchiato gombot. tejjel, vagy pedig tejet habosíthat. Először a csészében vagy a pohárban felhabosítjuk a tejet.
  • Página 84 hu A készülék kezelése Italbeállítások A kívánt habosítási időtartam elértekor a leállításhoz érintse meg a választott megváltoztatása gombot. Kávéerősség g v á l t o z t a t á s a I t a l b e á l l í t á s m e A habosítási időtartam Utasítás: Mielőtt italt készítene, megváltoztathatja...
  • Página 85 A készülék kezelése hu Vízszűrő Vízszűrő eltávolítása ~ '. ábra Ha a vízszűrőt eltávolítja, és nem helyez V í z s z ű r ő be újat, kérjük, végezze el a A vízszűrő mérsékli a vízkőlerakódást, vízkeménység megfelelő beállítását. csökkenti a vízben a szennyeződéseket ~ "A vízkeménység beállítása"...
  • Página 86 hu Beállítások Hangjelzés be- és Beállítások kikapcsolása Ez a készülék különféle gyári Bármelyik gomb működtetésekor B e á l l í t á s o k beállításokkal rendelkezik. Ön a hangjelzés hallható. beállításokat hozzáigazíthatja egyéni Ez be- vagy kikapcsolható. igényeihez. Tartsa legalább 3 másodpercig Ha 90 másodpercig egy Utasítás:...
  • Página 87 Beállítások hu Factory reset Érintse meg a % gombot, és állítsa be a vízkeménységet. Visszaállítás a gyári beállításokra, a A következő beállítások saját beállítások elvesznek. lehetségesek: Water hardness 1 (1-es vízkemény- Tartsa legalább 3 másodpercig ség) lenyomva a % és a calc’nClean gombot.
  • Página 88 hu Napi ápolás és tisztítás Utasítások Napi ápolás és tisztítás Új szivacsos kendők sókat ■ tartalmazhatnak. A sók a Gondos ápolással és tisztítással nemesacélon felületi rozsdát i s z t í t á s N a p i á p o l á s é s t készüléke sokáig működőképes marad.
  • Página 89 Napi ápolás és tisztítás hu A készülék tisztítása A tejrendszer tisztítása ~ &. ábra Puha, nedves ruhával törölje le a s z t í t á s a A t e j r e n d s z e r t i A tejrendszert a maradványok készülék házát.
  • Página 90 hu Napi ápolás és tisztítás A forrázóegység tisztítása ~ $. ábra, ~ %. ábra Az automatikus öblítési folyamat mellett a forrázóegységet rendszeresen ki kell venni tisztítás céljából. Figyelem! A forrázóegységet mosogatószer és ecetet, ill. savakat tartalmazó szerek nélkül tisztítsa, és ne tegye mosogatógépbe.
  • Página 91 Szervizprogramok hu Új szivacsos tisztítókendők sókat ■ Szervizprogramok tartalmazhatnak. A sók a nemesacélon felületi rozsdát Bizonyos időközönként, a (szállórozsdát) okozhatnak, ezért a S z e r v i z p r o g r a m o k vízkeménységtől és a készülék kendőket használat előtt feltétlenül használatától függően, kigyullad a alaposan mossa ki.
  • Página 92 Kigyullad a ' szimbólum. Távolítsa el a vízszűrőt (ha van). Töltsön a 0,5 l jelölésig langyos vizet az üres víztartályba, és oldjon fel benne egy darab Siemens vízkőoldó tablettát. Helyezze be ismét a víztartályt, és tegyen egy nagy edényt (kb. 1 liter) a kifolyórendszer alá.
  • Página 93 Mi a teendő zavar esetén? hu Mielőtt hívná a vevőszolgálatot, kérjük, Mi a teendő zavar próbálja meg a táblázat segítségével saját maga elhárítani a zavart. esetén? Kérjük, olvassa el a jelen útmutató elején található biztonsági előírásokat. Ha valami zavar keletkezik, akkor igen e s e t é...
  • Página 94 hu Mi a teendő zavar esetén? A kávé túl „keserű”. Túl finomra van beállítva az Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot. őrlési fokozat. A kávéfajta nem megfelelő. Használjon másfajta kávét. A kávé „égett” ízű. Túl finomra van beállítva az Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot. őrlési fokozat.
  • Página 95 Mi a teendő zavar esetén? hu A ( LED kigyullad, pedig a Ha a készülék ki van kapcsolva, A készülék bekapcsolt állapotában cseppgyűjtő tálca üres – mi a nem ismeri fel a kiürítést. vegye ki a cseppgyűjtő tálcát, majd teendő? helyezze vissza.
  • Página 96 hu Vevőszolgálat Vevőszolgálat Műszaki adatok V e v ő s z o l g á l a t Villamos csatlakoztatás (feszültség és frekvencia) 220-240 V ∼, 50/60 Hz Teljesítményszükséglet 1300 W Maximális szivattyúnyomás, statikus 15 bar Víztartály maximális befogadóképessége (szűrő nélkül) 1,3 l Szemeskávétartály maximális befogadóképessége ≈...
  • Página 97 Зміст u k І н с т р у к ц і я з в и к о р и с т а н н я Використання за призначенням 98 Щоденні догляд і очищення . 110 Чистильні засоби ....110 Очищення...
  • Página 98 uk Використання за призначенням Використання за Важливі настанови з призначенням безпеки Перевірте прилад після Уважно прочитайте інструкцію и з н а ч е н н я м В и к о р и с т а н н я з а п р з...
  • Página 99 Важливі настанови з безпеки uk Попередження Попередження Небезпека ураження Небезпека впливу магнітних струмом! полів! Прилад можна підключати Цей прилад містить постійні ■ до електромережі змінного магніти, які можуть викликати струму тільки через порушення в роботі заземлену розетку, електронних імплантатів, як-от змонтовану...
  • Página 100 uk Захист навколишнього середовища Захист Знайомство з навколишнього приладом середовища У цьому розділі розглядаються комплект З н а й о м с т в о з п р и л а д о м поставки, конструкція та компоненти Заощадження енергії приладу.
  • Página 101 Знайомство з приладом uk Конструкція та складові P Піддон для крапель (контейнер для кавової гущі, решітка, панель елементи піддона, поплавець) X Дверцята заварювальної камери ~ мал. " ` Заводська табличка ( Кнопка ввімкнення/вимкнення h Блок заварювання (режим очікування) )" Ароматична кришка 0 Панель...
  • Página 102 uk Приладдя Індикація Світиться, коли потрібно залити воду в резервуар або встановити резервуар на місце. Блимає, коли фільтр для води потребує заміни. Світиться, коли треба спорожнити піддони. Блимає, коли відчинено дверцята заварювальної камери. світиться Прилад готовий до роботи, можна зробити вибір пульсує...
  • Página 103 Перед першим використанням uk Засипання зерен у контейнер Перед першим За допомогою цього приладу можна використанням готувати напої з кавових зерен. Відчиніть кришку )" контейнера У цьому розділі ви дізнаєтеся, як ввести для кавових зерен )*. с т а н н я м П...
  • Página 104 uk Управління приладу Загальні вказівки Управління приладу У заводській конфігурації кавомашину настроєно для оптимальної роботи. У цьому розділі ви дізнаєтеся, як У п р а в л і н н я п р и л а д у готувати напої з кави та молока. Ви Через...
  • Página 105 Управління приладу uk Приготування напоїв з Натискаючи символ %, установіть бажану міцність кави. молоком Натисніть кнопку cappuccino або latte macchiato. Цей прилад устатковано спінювачем Спочатку спінюється молоко в чашці молока (капучинатором). Ви можете або склянці. Потім заварюється й готувати кавові напої з молоком або наливається...
  • Página 106 uk Управління приладу Регулювання параметрів Коли буде досягнуто бажаної тривалості спінювання, натисніть ту саму кнопку, напоїв щоб зупинити процес. Міцність кави р і в н а п о ї в Р е г у л ю в а н н я п а р а м е т Установлена...
  • Página 107 Управління приладу uk Фільтр для води Видалення фільтра для води Якщо ви видалили фільтр для води й не ~ Мал. ' Ф і л ь т р д л я в о д и вставили новий, установіть для твердості Фільтр для води зменшує утворення води...
  • Página 108 uk Параметри Увімкнення/вимкнення Параметри звукового сигналу Значення параметрів цього приладу Коли ви натискаєте кнопку, лунає П а р а м е т р и встановлено на заводі. Можна сигнал. встановлювати індивідуальні значення Його можна вмикати та вимикати на параметрів. власний розсуд. Якщо...
  • Página 109 Параметри uk Установіть твердість води за Відновлення заводської допомогою кнопки %. конфігурації Доступні такі значення: Установлені користувачем значення Water hardness 1 (Твердість води 1) параметрів видаляються й Water hardness 2 (Твердість води 2) відновлюється заводська конфігурація. Water hardness 3 (Твердість води 3) Натисніть...
  • Página 110 uk Щоденні догляд і очищення Вказівки Щоденні догляд і Нові губчасті серветки можуть ■ містити солі. Солі можуть спричиняти очищення появу нальоту ржі на нержавіючій сталі. Перед використанням За умови належного догляду й ретельно промивайте нові губки. о ч и щ е н н я Щ...
  • Página 111 Щоденні догляд і очищення uk Очищення приладу Очищення молочної системи ~ Мал. & Протирайте корпус приладу м’якою с и с т е м и О ч и щ е н н я м о л о ч н о ї Молочну...
  • Página 112 uk Щоденні догляд і очищення Очищення вузла заварювання ~ Мал. $, ~ мал. % На додачу до автоматичного промивання слід регулярно очищати блок заварювання вручну, виймаючи його. Увага! Блок заварювання слід чистити без мийних засобів, оцту та кислот; його не можна...
  • Página 113 Сервісні програми uk Нові губчасті ганчірки можуть містити ■ Сервісні програми солі. Солі можуть спричиняти появу нальоту ржі на нержавіючій сталі, тому перед використанням такі Час від часу, залежно від твердості води С е р в і с н і п р о г р а м и серветки...
  • Página 114 Вийміть і очистьте заварювальний Залийте свіжу негазовану воду до блок. позначки «max»; знову поставте Покладіть у блок заварювання посудину під дозатор. таблетку для очищення Siemens і Блиматиме символ calc’nClean; встановіть блок заварювання на натисніть символ calc’nClean. місце. Програма запуститься, очистить і...
  • Página 115 Що робити у випадку несправності? uk звертатися до сервісної служби, Що робити у випадку спробуйте усунути несправність власними силами, керуючись цією несправності? таблицею. Прочитайте правила техніки безпеки, Дуже часто несправність спричинена наведені на початку цієї інструкції. к у н е с п р а в н о с т і ? Щ...
  • Página 116 uk Що робити у випадку несправності? Молоко або молочні напої Замало молока в склянці або Налийте більше молока або скоригуйте надто гарячі. чашці. тривалість спінювання. Молочна пінка має завеликі пори, під час усмоктування чутно сильний шум. Молоко або молочні напої Забагато...
  • Página 117 Що робити у випадку несправності? uk Індикатор ' світиться, хоча Резервуар для води Правильно встановіть резервуар для резервуар для води повний. встановлено неправильно. води. Резервуар для води містить Залийте в резервуар для води свіжу газовану воду. водопровідну воду. Поплавець у резервуарі для Вийміть...
  • Página 118 uk Cлyжбa cepвicy Cлyжбa cepвicy Технічні характеристики C л y ж б a c e p в i c y Електричне живлення (напруга та частота) 220—240 В змінного струму, 50/60 Гц Номінальна потужність 1300 Вт Максимальний статичний тиск насоса 15 бар Максимальна...
  • Página 124 *8001036177* 8001036177 970406, TZ301xx3...