Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TE 502..
siemens-home.com/welcome
da
Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
Register
your
product
online

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TE 502 Serie

  • Página 1 TE 502.. siemens-home.com/welcome Brugsanvisning Register no Bruksanvisning your Bruksanvisning product Käyttöohje online es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço...
  • Página 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 fi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������79 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������100 Pakken indeholder (se side 2) Inkludert i leveringen (se side 21) I förpackningen medföljer (se sidan 41) Pakkauksen sisältö (katso sivu 60) Volumen de suministro (véase la página 79) Âmbito de fornecimento (ver página 100) E-Nr.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Blænde b) Kaffegrumsbeholder c) Drypskål kaffeudløb Kære kaffeelskere, d) Dryprist kaffeudløb hjertelig tillykke med købet af denne e) Flyder espresso fuldautomat fra Siemens� 9 Hovedafbryder O / I 10 Knap start 11 Knap Pakken indeholder 12 Knap off / 13 Drejeknappen ”Kaffens styrke”...
  • Página 7: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 8 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand� Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede� Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl� Maskinen indeholder permanentmagneter, som kan påvirke elektroniske implantater som f�eks� pacemakere eller insulinpumper� Brugere af elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på...
  • Página 9: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Drejeknappen ”Valg af drik” Netafbryder O / I Med denne drejeknap (14) Apparatet tændes eller slukkes helt (strøm- vælges den ønskede drik og forsyningen afbrydes) med hovedafbryde- mængden� Desuden anven- ren O / I (9)� des den til ændring af bru- gerdefinerede indstillinger.
  • Página 10: Display Meddelelser

    Display meddelelser 3� Træk stikket ud af ledningsrummet (20) og slut det til� Længden kan justeres I displayet (15) vises udover den aktuelle ved at skubbe det tilbage og trække det driftsstatus også forskellige meddelelser, ud� Stil f�eks� maskinen med bagsiden som informerer om tilstanden eller medde- ind mod bordkanten og træk kablet ned ler, hvis din indgriben er nødvendig�...
  • Página 11: Vandfilter

    Vandfilter 12� Tryk på start (10)� Det valgte sprog gemmes� I displayet vises Et vandfilter kan formindske kalkaflejringer. Træk m.skummer 13� Stil beholderen under udløbet� Husk at skylle nye vandfiltre, inden disse 14� Træk mælkeskummeren (6) forsigtigt benyttes� Gå hertil frem på følgende måde: ud for at åbne den�...
  • Página 12: Menuindstillinger

    Filter skal udskiftes efter visning af Du kan indstille følgende: Skift eller senest efter 2 måneder� Filteret filter Sluk udskiftes af hygiejniske grunde for at for- hindre, at maskinen tilkalkes, da den kan Her kan tidsrummet indstilles, hvorefter tage skade heraf. Reservefiltre kan købes apparatet slukkes automatisk efter den i handlen eller bestilles hos kundeservice sidste tilberedning af en drik�...
  • Página 13: Indstilling Af Malingsgrad

    Tilberedning med Hårdhedsgrader og indstillinger: Trin Hårdhedsgrad kaffebønner Tysk (°dH) Fransk (°fH) Denne espresso-fuldautomat maler frisk 1-13 kaffe til hver brygning� 8-14 14-25 15-21 26-38 Godt råd: Der skal helst benyttes kaffe- 22-30 39-54 blandinger til espresso- eller fuldautomater� For optimal kvalitet opbevares bønnerne køligt og under tætsluttende låg eller dybfros- Indstilling af malingsgrad set�...
  • Página 14: Tilberedning Med Malet Kaffe

    Tilberedning med 2� Åbn mælkeskummeren (6) ved at trække den ud� Apparatet varmer op� malet kaffe Der løber varmt vand ud af mælkeskum- Til denne espresso fuldautomat kan merens (6c) udløb i ca� 40 sekunder� der også benyttes malet kaffe (ingen 3�...
  • Página 15: Vedligeholdelse Og Daglig Rengøring

    Vigtigt: Indtørrede mælkerester er van- ● Tag pulverskuffen (4) ud og rens den� skelige at fjerne, derfor er det tvingende nødvendigt, at mælkeskummeren (6) renses med lunkent vand efter hver brug og at den skylles igennem med programmet � Skyl mælkesys. Vedligeholdelse og daglig rengøring ●...
  • Página 16 Rensning af mælkesystem 3� Funktionsrøret (6c) tages ud� Hvis mælkesystemet ikke er blevet rengjort efter udtagning af mælk, kommer medde- lelsen frem på displayet Rens mælkesys.! efter et stykke tid� Mælkesystem renses efter hver brug! Lad drejeknappen (6d) til rensning stå i den 4�...
  • Página 17 8� Mælkeskummeren sættes på dampven- 6� Bryggeenhedens skærm (5e) tages af, tilen� Sørg for, at den røde markering på og bryggeenheden (5a) rengøres grun- dampventilen er dækket� digt under rindende vand� 7� Bryggeenhedens si rengøres grundigt ¡ Risiko for skoldning! under vandstrålen�...
  • Página 18: Sådan Sparer Du Energi

    Sådan sparer du energi Serviceprogrammer Godt råd: Se også kort betjening-svejled- ● Hvis Espresso-fuldautomaten ikke benyttes, skal apparatet slukkes� ning i opbevaringsrummet (5c)� Det gøres med tasten off / (12)� Apparatet skyller og slukker� Alt efter brug vises følgende meddelelser ●...
  • Página 19 Vigtigt: Tør maskinen af med en blød, fug- beholder (16) op til markeringen ”0,5 l”, tig klud for straks at fjerne rester af afkalk- og opløs 1 Siemens afkalkningstablet ningsmidlet� Der kan opstå korrosion under TZ80002 deri� Ved anvendelse af sådanne rester�...
  • Página 20 Åbn skuffe Tøm skål ● Pulverskuffe åbnes (4)� Isæt skål ● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen� Påfyld rensemid. ● Læg en Siemens rengøringstablet ind i calc‘nClean kører skuffen (4) og luk denne� Apparatet skyller to gange� Rensning kører Åbn skuffe Rengøringsprogrammet kører nu i...
  • Página 21: Frostbeskyttelse

    Der kan opstå korrosion under beholder (16) op til markeringen ”0,5 l”, sådanne rester� Nye svampe eller klude kan og opløs 1 Siemens afkalkningstablet være belagt med salt� Salt kan forårsage TZ80002 deri� Ved anvendelse af flyverust på rustfrit stål, derfor skal svam- TZ60002 skal der altid opløses 2 tabletter�...
  • Página 22: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Reklamationsret Emballagen skal bortskaffes på På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- miljøvenlig vis� Dette apparat er klas- mationsret� Købsnota skal altid vedlægges sificeret iht� det europæiske direktiv ved indsendelse til reparation, hvis denne 2012/19/EU om affald af elektrisk- og ønskes udført indenfor retten til reklamation�...
  • Página 23: Små Problemer Kan Man Selv Afhjælpe

    Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Display siger Bønner falder ikke ned i Bank ganske let på bønne- maleværket (der benyttes for beholderen (1)� Gå evt� over Påfyld bønner! selvom den er fuld, eller olieholdige bønner)� til anden kaffesort� maleværket maler ingen Er bønnebeholderen (1) tom, kaffebønner�...
  • Página 24 Problem Årsag Afhjælpning Vandfilteret holder ikke i Vandfilteret er ikke fastgjort Tryk vandfilteret lige og vandbeholderen (16)� korrekt� fast ned i vandbeholderens tilslutning� Display siger Vandbeholder sat forkert i Sæt vandbeholderen korrekt eller nyt vandfilter ikke skyllet i eller skyl vandfilteret ifølge Kontroller ifølge vejledningen�...
  • Página 25: Inkludert I Leveringen

    Kaffegrutbeholder c) Dryppeskål kaffeuttak d) Dryppeplate kaffeuttak Kjære kaffeelsker, e) Flottør gratulerer med din nye automatiske 9 Strømbryter O / I espressomaskin fra Siemens� 10 Knappen start 11 Knappen 12 Knappen off / Inkludert i leveringen 13 Dreievelger for ”kaffestyrke”...
  • Página 26: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks.
  • Página 27 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann� Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte� Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen� Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater som f�eks�...
  • Página 28: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Dreievelger for ”valg av drikke” Strømbryter O / I Med dreievelgeren (14) kan Med strømbryteren O/I (9) slår du kaffe- du velge hvilken drikk du maskinen enten på eller helt av (strømtilfør- ønsker, samt mengde� Du selen kuttes)� kan også endre på bruker- Viktig: Før du slår av maskinen må...
  • Página 29: Meldinger På Skjermen

    Meldinger på skjermen 3� Dra ut nettkabelen fra oppbevarings- rommet (20) og sett støpselet i en strøm- Skjermen (15) viser, i tillegg til meldinger kontakt� Kabellengden kan reguleres ved om hvilken prosess eller tilstand maskinen å skyve kabelen tilbake oppover eller befinner seg i, meldinger som krever at du dras ut nedover�...
  • Página 30: Vannfilter

    Vannfilter 12� Trykk på knappen start (10)� Det valgte språket er lagret� På skjermen vises Et vannfilter kan gjøre at det blir mindre Dra ut melkeskmr 13� Sett koppen e�l� under kranen/uttaket� kalkavleiringer� 14� Dra melkeskummeren (6) forsiktig ut, Før du kan bruke et nytt vannfilter må det slik at den åpnes�...
  • Página 31: Menyinstillinger

    1� Trykk på knappen off / (12) minst kjøpt i butikker som selger denne maskinen 3 sekunder� eller via Siemens kundetjeneste (se kapittel 2� Trykk flere ganger på knappen ”Tilbehør”)� Dersom du ikke setter inn et off / (12) inntil menyvalgene du vil...
  • Página 32: Vannets Hardhet

    Innstilling av malingsgrad Temperatur Her kan temperaturen ) stilles inn� Ved hjelp av dreievelgeren (3) for malings- Høy Middels graden kan du stille hvor fint du ønsker å Språk male kaffebønnene� Her kan du velge språket på skjermen� ¡ OBS! Vannets hardhet Finhetsgraden skal kun endres når kvernen På...
  • Página 33: Lage Kaffedrikker Med Kaffebønner

    Lage kaffedrikker med Lage kaffedrikker kaffebønner med malt kaffe Denne helautomatiske espressomaskinen Denne espressomaskinen kan også maler kaffebønnene hver gang den lager lage kaffe med ferdigmalt kaffe (ikke kaffe� pulverkaffe)� Tips: Det bør helst brukes kaffebønneblan- Viktig: Fyll opp vanntanken (16) hver dag dinger beregnet på...
  • Página 34: Lage Melkeskum

    Pleie og daglig rengjøring 2� Dra melkeskummeren (6) ut for å åpne den� Kaffemaskinen varmes nå opp� Det ¡ Fare for elektrisk støt! vil nå renne varmt vann i ca 40 sekunder ut av kranen/uttaket for melkeskum (6)� Dra støpslet ut av kontakten i veggen før 3�...
  • Página 35 ● Ta ut flottøren (8e) og gjør den ren med Rengjøring av melkeskummeren en fuktig klut� Hvis melkeskummeren ikke blir rengjort etter bruk vil etter en viss tid følgende beskjed vises på skjermen: Rengjør melkesys.! Melkeskummeren skal rengjøres etter hver bruk! Når maskinen skal rengjøres lar du dreievelgeren (6d) stå...
  • Página 36 2� Vri funksjonskjernen (6d) mot urviseren 8� Sett melkeskummeren på dampventilen� og ta den av� Kontroller at det røde merket på damp- ventilen er skjult� 3� Ta ut funksjonsrøret (6c)� 4� Rengjør de enkelte delene med opp- vaskvann og en myk børste� Legg dem ved behov i bløt i varmt oppvaskvann�...
  • Página 37: Råd Om Energisparing

    Råd om energisparing 6� Ta dekslet (5e) av kokeenheten og rengjør kokeenheten (5a) grundig under rennende vann� ● Dersom espressomaskinen ikke benyttes skal den slås av� For å gjøre dette trykker du på knappen off / (12)� Maskinen skylles og slår seg deretter av� ●...
  • Página 38: Serviceprogram

    ”0,5 l” og løs opp 1 Sie- som forhandler denne maskinen eller mens avkalkingstablett TZ80002 i vannet� via Siemens kundetjeneste (se kapittel Ved bruk av TZ60002 er det tvingende ”Tilbehør”). nødvendig å løse opp 2 tabletter�...
  • Página 39 Dersom du bruker vannfilter, settes dette Fyll i rengj.middel inn igjen nå� Maskinen er nå avkalket og ● Legg inn en Siemens rengjøringstablett klar til bruk� og lukk skuffen (4)� Viktig: Tørk av utstyret med en myk, fuktig Rengjøring pågår klut for straks å...
  • Página 40 Åpne skuffen ● Åpne pulverskuff (4)� Skyv inn melkeskmr ● Lukk melkeskummeren (6) ved å skyve Fyll i rengj.middel den inn� ● Legg inn en Siemens rengjøringstablett og lukk skuffen (4)� calc‘nClean pågår Rengjøringsprogrammet starter og varer i ca 8 minutter�...
  • Página 41: Frostbeskyttelse

    O / I (9)� 5� Tøm vannbeholderen (16) og drypp- eskålen (8)� Tilbehør Tabellen nedenfor viser tilgjengelig tilbehør du kan kjøpe enten i butikker som fører denne maskinen eller via Siemens kundetjeneste� Tilbehør Bestillingsnummer I butikk / Kunde tjeneste Rengjøringstabletter TZ60001...
  • Página 42: Tekniske Data

    Avfallshåndtering Garanti Vennligst kast innpakningsmaterialet For dette apparatet gjelder de garantibe- på en miljø- og forskriftsmessig tingelser som er oppgitt av vår representant måte� Dette apparatet er klassifisert i de respektive land� Detaljer om disse i henhold til det europeiske direk- garantibetingelsene får du ved å...
  • Página 43: Små Problemer Du Kan Løse Selv

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Kaffebønnene faller ikke ned Bank forsiktig på kaffebønne- Skjermen viser i kvernen (bønnene er for beholderen (1)� Bytt eventuelt Fyll på bønner! glatte)� til en annen kaffesort� selv om det er fylt Tørk av kaffebønnebeholde- kaffebønner i beholderen (1), ren (1) med en tørr klut når...
  • Página 44 Problem Årsak Løsning Skjermen viser Det har oppstått en feil� Ta kontakt med hotline� Feil Ring hotline Vannfilteret holder ikke i Vannfilteret er ikke festet på Sett vannfilteret rett ned i vanntanken (16)� korrekt måte� koblingen mot vanntanken og trykk det på plass� Skjermen viser Vanntankt feil montert, eller Monter vanntanken korrekt,...
  • Página 45: I Förpackningen Medföljer

    Bästa kaffeälskare, e) Flottör Vi gratulerar till köpet av den denna 9 Strömbrytare O / I helauto matiska espressomaskin från 10 start Knapp Siemens� Knapp off / Knapp 13 Vred för styrka I förpackningen medföljer 14 Vred för val av kaffetyp 15 Display Se översiktsbild i början av...
  • Página 46: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 47 Doppa aldrig ner maskinen eller nätkabeln i vatten� Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri� Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån� Apparaten innehåller permanentmagneter som kan påverka elektroniska implantat som t�ex� pacemaker och insulinpumpar� Personer med elektroniska implantat bör hålla minst 10 cm avstånd till apparatens framsida�...
  • Página 48: Reglage

    Reglage Vred för val av kaffetyp Strömbrytare O / I Med detta vred (14) väljer Strömbrytaren O / I (9) används till att sätta du kaffetyp och mängd per igång enheten eller stänga av den helt kopp� Det används även till (strömtillförseln stryps)�...
  • Página 49: Displaymeddelanden

    Displaymeddelanden 4� Installera mjölkskummaren� Använd kaffemaskinen endast när mjölkskum- Displayen (15) visar inte enbart aktuell maren (6) har monterats och installerats status utan även ett flertal meddelanden ordentligt� för att informera dig om vad som bör göras� När du har gjort det du ska försvinner meddelandet och menyn för val av kaffetyp visas igen�...
  • Página 50: Vattenfilter

    Vattenfilter Enheten värms upp och sköljs igenom� Det kommer att rinna ut lite vatten ur kaffe- utloppet� När menyn för val av kaffetyp Ett vattenfilter kan förebygga kalkbildning. visas i displayen är enheten klar att Innan ett nytt vattenfilter används måste det användas�...
  • Página 51: Menyinställningar

    Efter angivelsen eller senast Du kan göra följande inställningar: Byt filter efter 2 månader har filtret inte längre någon Stäng av verkan� Av hygieniska skäl samt för att maskinen inte ska kalka igen (maskinen Här anger du tidsintervallerna för när kan gå...
  • Página 52: Inställning Av Malningsgrad

    Bryggning med Vattenhårdhetsgrader och inställningssteg: kaffebönor Steg Vattenhårdhetsgrad Tysk (°dH) Fransk (°fH) Den här helautomatiska espressomaskinen 1-13 mal nytt kaffe för varje bryggning� 8-14 14-25 15-21 26-38 Tips: Använd helst espresso- eller 22-30 39-54 bönblandningar för automatiska maskiner� För att kvaliteten skall vara optimal, förvara bönorna svalt och förslutet eller djupfryst�...
  • Página 53: Bryggning Med Malt Kaffe

    Bryggning med malt kaffe Tillaga mjölkskum ¡ Risk för brännskador! Denna helautomatiska espressomaskinen kan också användas med malt kaffe (ej Mjölkskummaren (6) blir mycket varm� Rör lösligt kaffe)� endast vid mjölkskummarens (6) plastdel� Viktigt: Fyll på nytt vatten i vattentanken Tips: Du kan skumma mjölk innan du (16) varje dag.
  • Página 54: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Skötsel och ● Ta bort flottören (8e) och gör rent den med en fuktig trasa� daglig rengöring ¡ Risk för elektrisk stöt! Dra ut nätkontakten före rengöring� Doppa aldrig ner maskinen i vatten� Använd inte ångrengörare� ● Torka av höljet med en mjuk, fuktig trasa� ●...
  • Página 55 Rengöring av mjölksystemet 3� Ta bort funktionsröret (6c)� Om mjölksystemet inte rengörs efter mjölk har använts visas följande meddelanden efter en liten stund Rengör mjölksyst.! på displayen� Rengör alltid mjölksystemet när det har använts! Vid rengöring låter du 4� Rengör detaljerna med diskmedel och vredet (6d) stå...
  • Página 56: Tips För Att Spara Energi

    ¡ Risk för skållning! 7� Rengör bryggenhetens sil noga under Använd endast maskinen när mjölkskum- vattenstrålen� maren (6) är komplett hopmonterad och fastsatt� Rengöring av bryggenhet Rengör bryggenheten regelbundet� Så här förrengör du bryggenheten automatiskt: 1� Välj med vredet (14)� 2�...
  • Página 57: Service Program

    (4)! ● Fyll på ljummet vatten i den tomma vattentanken (16) upp till markeringen Speciellt utvecklade och lämpade ˮ0,5 lˮ och lös upp 1 Siemens avkalknings- och rengöringstabletter avkalkningstablett TZ80002 i detta� finns i handeln och hos kundservice Vid användning av TZ60002 är det (se kapitel ”Tillbehör”).
  • Página 58 Om du använder ett filter ska du byta ut det. Maskinen är färdigavkalkad och är färdig att Lägg i rengör.tabl. användas igen� ● Lägg i en Siemens rengöringstablett och stäng facket (4)� Viktigt: Torka av maskinen med en mjuk, fuktig duk för att omedelbart ta bort rester Rengöring pågår...
  • Página 59 (16) upp till marke- tionerna avkalkning och rengöring� Om de ringen ˮ0,5 lˮ och lös upp 1 Siemens båda programmen behövs ungefär samti- avkalknings tablett TZ80002 i detta� Vid digt, föreslår den helautomatiska espresso- användning av TZ60002 är det viktigt att...
  • Página 60: Frostskydd

    Frostskydd Om du använder ett filter ska du byta ut det. Maskinen är färdigrengjord och är färdig att ¡ För att undvika skador genom frost användas igen� vid transport och lagring, måste Viktigt: Torka av maskinen med en mjuk, maskinen dessförinnan tömmas helt. fuktig duk för att omedelbart ta bort rester av avkalkningslösningen�...
  • Página 61: Avfallshantering

    Avfallshantering Konsumentbestämmelser Kassera förpackningen på ett I Sverige gäller av EHL antagna konsument- miljövänligt sätt� Denna enhet är bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns märkt i enlighet med der europeiska hos din handlare� Spar kvittot� direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- Rätt till ändringar förbehålls�...
  • Página 62: Åtgärda Enkla Problem Själv

    Åtgärda enkla problem själv Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bönorna ramlar inte ner i Knacka lätt på behållaren för kvarnen (för oljiga bönor)� kaffebönor (1)� Fyll på bönor! trots fylld bönbehållare (1) Byt eventuellt kaffesort� eller kvarnen mal inte Torka ur bönbehållaren (1) kaffebönor�...
  • Página 63 Problem Orsak Åtgärd Vattenfiltret hålls inte i Vattenfiltret är inte fastsatt på Se till att du håller vattenfiltret vattentanken (16)� rätt sätt� rakt och tryck fast det ordent- ligt i tankanslutningen� Displayangivelse Vattentanken felaktigt insatt Sätt in vattentanken korrekt eller så har ett nytt vatten- eller spola vattenfiltret enligt Kontr.
  • Página 64: Pakkauksen Sisältö

    8 Tippa-allas (kuva D) a) Suojus b) Kahvinporosäiliö Hyvä kahvin ystävä! c) Kahvin ulostulon tippa-allas Olet tehnyt hyvän päätöksen ostamalla d) Kahvin ulostulon tippa-altaan tämän täysautomaattisen Siemens suojalevy e) Uimuri espresso-/kahvinkeittimen� 9 Verkkokytkin O / I 10 Painike start Pakkauksen sisältö...
  • Página 65: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 66 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen� Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa� Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite� Laite sisältää kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa elektronisten implanttien (esim� sydämentahdistimet tai insuliinipumput) toimintaan� Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm etäisyydellä...
  • Página 67: Laitteen Osat

    Laitteen osat ”Juomavalikoiman” kiertovalitsin Verkkokytkin O / I Kiertonapilla (14) valitaan Laite kytketään päälle tai kokonaan pois haluttu juoma ja määrä� päältä (virransyöttö katkaistaan) verkkokyt- Napilla muutetaan myös kimellä O / I (9)� käyttäjäkohtaisia asetuksia� Tärkeää: Suorita huuhteluohjelma ennen Pieni espresso laitteen kytkemistä...
  • Página 68: Näytön Ilmoitukset

    Näytön ilmoitukset 3� Vedä verkkopistokkeen johtoa johtolo- kerosta (20) ja työnnä pistoke pistora- Näytöllä (15) näytetään laitteen tilan lisäksi siaan� Pituutta voidaan säätää työntä- eri ilmoituksia, jotka antavat tarvittaessa mällä ylöspäin ja vetämällä alaspäin� lisäinformaatiota toimenpiteistä� Kun tarvitta- Aseta laite niin että sen takasivu on vat toimenpiteet on suoritettu, ilmoitus pois- esim pöydän reunan yläpuolella ja voit tuu näytöltä...
  • Página 69: Vedensuodatin

    Vedensuodatin 12� Paina käynnistyspainiketta start (10)� Valitsemasi kieli on nyt tallennettu muis- tiin� Näytöllä näkyy � Vedensuodatin voi vähentää kalkkikerrostu- Irrota vaahdotin 13� Aseta astia ulostulon (6) alle� mien muodostumista� 14� Avaa maidonvaahdotin (6) vetämällä Ennen uuden vedensuodattimen se varovasti ulos� Laite huuhtelee mai- käyttämistä...
  • Página 70: Valikkoasetukset

    Kun näytöllä näkyy 4� Vahvista painikkeella start (10)�Poistu Vaihda suodatin tai viimeistään 2 kuukauden kuluttua on valikosta tekemättä muutoksia asetta- suodattimen vaikutus heikentynyt� Hygie- malla kiertovalitsin asentoon Takaisin nisistä syistä ja laitteen kalkkeutumisen painamalla painiketta start (10). estämiseksi suodatin on vaihdettava (laite voi muussa tapauksessa vahingoittua)�...
  • Página 71: Jauhatuskarkeuden Asetus

    Kahvin valmistaminen Pidä testitikkua lyhyen aikaa vedessä, ravistele kevyesti ja lue tulos noin minuutin pavuista kuluttua� Espresso-/kahviautomaatti jauhaa tuoreen Veden kovuusasteikko ja asetukset: kahvin jokaisella keittokerralla� Asteikko Veden kovuus Vihje: Käytä laitteessa mieluiten espresso- Saksa (°dH) Ranska (°fH) tai kahviautomaatteihin tarkoitettuja sekoi- 1-13 tuksia�...
  • Página 72: Kahvin Valmistaminen Kahvijauhoista

    Kahvin valmistaminen Kuuman veden valmistus kahvijauhoista ¡ Palovammojen vaara! Tällä espresso-/kahviautomaatilla voidaan Maidonvaahdotin (6) kuumenee todella valmistaa kahvia myös kahvijauhoista (ei paljon� Kosketa maidonvaahdotinta (6) instant-jauheesta)� ainoastaan sen muoviosasta� Tärkeää: Täytä päivittäin raikasta vettä Maidonvaahdotin on puhdistettava, ennen vesisäiliöön (16)� Vesisäiliössä (16) tulee kuin laitteesta otetaan kuumaa vettä�...
  • Página 73: Huolto Ja Päivittäinen Puhdistus

    ¡ Palovammojen vaara! ● Vedä tippa-astiaa (8c) ja kahvinporoastiaa Ulostuleva höyry on hyvin kuumaa, ja se (8b) eteenpäin� Irrota suojus (8a) ja tippa- voi saada nesteet roiskumaan� Älä kosketa levy (8d)� Tyhjennä ja puhdista tippa-astia hylsyä tai osoita sitä ihmisiin päin� ja kahvinporoastia�...
  • Página 74 Tärkeää: Jos laitetta ei käytetä pitkään Maitojärjestelmän purkaminen aikaan (esim� loma), koko laite tulee puhdistamista varten: puhdistaa perusteellisesti, mukaan lukien 1� Tartu kiinni metallihylsystä ja irrota alas maidonvaahdotin ja keittoyksikkö� vetämällä� Maitojärjestelmän puhdistaminen Jos maitojärjestelmää ei puhdisteta mai- donvalmistuksen jälkeen, näytöllä näkyy tietyn ajan kuluttua ilmoitus Puhdista maitosäiliö!
  • Página 75 6� Pistä sisäkappale (6d) ja putki (6c) metal- Keittoyksikön puhdistaminen lihylsyyn� Puhdista keittoyksikkö säännöllisesti! Keittoyksikön automaattinen esipuhdistus: 1� Valitse kiertonapilla (14) � 2� Aseta ulostulon (7) alle tyhjä lasi� 3� Paina käynnistyspainiketta start (10)� Laite huuhtelee� 7� Kierrä sisäkappaletta myötäpäivään, kunnes merkinnät ovat vierekkäin�...
  • Página 76: Energiansäästöohjeita

    Huolto-ohjelmat 7� Puhdista keittoyksikön sihti huolellisesti juoksevan veden alla� Vihje: Katso myös pikaohje säilytyslokerossa (5c)� Käytöstä riippuen näytöllä näkyvät tietyin väliajoin seuraavat ilmoitukset: Suorita kalkinpoisto! Suorita puhdistus! Suorita calc‘nClean! Puhdista laite tai poista kalkki tällöin välittö- mästi vastaavalla ohjelmalla� Valinnaisesti voidaan molemmat toimenpiteet suorittaa Tärkeää: Älä...
  • Página 77 ● Täytä tyhjään vesisäiliöön (16) haaleaa Jos käytetään suodatinta, aseta se nyt vettä ”0,5 l”-merkintään asti, lisää takaisin paikalleen� Laitteesta on nyt pois- 1 Siemens kalkinpoistotabletti TZ80002 tettu kalkki ja laite on taas käyttövalmis� ja anna sen liuota� Jos käytät TZ60002- tabletteja, liuota veteen ehdottomasti Tärkeää: Poista kalkinpoistoaineen jäämät...
  • Página 78 (10)� Avaa laatikko ● Avaa kahvijauholaatikko (4)� Näyttö ohjaa ohjelman läpi� Lisää puhdistusta. Tyhjennä tippa-astia ● Lisää yksi Siemens puhdistustabletti ja Aseta tippa-astia sulje lokero (4)� ● Tyhjennä tiputusastia (8) ja aseta takaisin paikalleen� Puhdistus käynnissä Puhdistusohjelma käy nyt noin 8 minuutin calc‘nClean käynnissä...
  • Página 79: Jäätymissuoja

    ● Täytä tyhjään vesisäiliöön (16) haaleaa takaisin paikalleen� Laite on nyt puhdistettu vettä ”0,5 l”-merkintään asti, lisää ja taas käyttövalmis� 1 Siemens kalkinpoistotabletti TZ80002 ja anna sen liuota� Jos käytät TZ60002- Tärkeää: Poista kalkinpoistoaineen jäämät tabletteja, liuota veteen ehdottomasti pyyhkimällä laite heti pehmeällä, kostealla 2 tablettia�...
  • Página 80: Lisävarusteet

    Lisävarusteet Jätehuolto Seuraavat lisävarusteet voidaan ostaa alan Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- liikkeistä tai tilata asiakaspalvelusta: lisesti� Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical Lisävarusteet Tilausnumero and electronic equipment – WEEE) Alan liike / koskevaan direktiiviin 2012/19/EU� Asiakaspalvelu Tämä direktiivi määrittää käytettyjen Puhdistustabletit TZ60001 laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-...
  • Página 81: Pienten Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy teksti Pavut eivät putoa Koputa papusäiliötä (1) kahvimyllyyn (liian öljyiset kevyesti� Lisää kahvipapuja! vaikka papusäiliö (1) on pavut)� Vaihda kahvin laatua� täysi tai kahvimylly ei jauha Kun papusäiliö (1) on tyhjä, papuja� pyyhi se kuivalla pyyhkellä� Kuuman veden valmistami- Maidonvaahdotin (6) tai Puhdista maidonvaahdotin...
  • Página 82 Häiriö Näytöllä näkyy teksti Laitteessa on toimintahäiriö� Ota yhteys Hotlineen� Häiriö. Soita Hotlineen Vedensuodatin ei pysy Vedensuodatinta ei ole Kiinnitä vedensuodatin vesi- vesisäiliössä (16)� kiinnitetty oikein� säiliöön lujasti painamalla� Näytöllä näkyy teksti Vesisäiliö on laitettu väärin Laita vesisäiliö oikein paikoilleen tai uutta veden- paikoilleen tai huuhtele Tarkista vesisäiliö...
  • Página 83: Volumen De Suministro

    9 Interruptor de red O / I enhorabuena por haber adquirido esta cafetera automática de café expreso 10 Tecla start 11 Tecla de la casa Siemens� 12 Tecla off / 13 Botón giratorio «Intensidad del café» Volumen de suministro 14 Botón giratorio «Selección de bebidas»...
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 85: Peligro De Lesiones

    No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red� Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños� En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación� El aparato contiene imanes permanentes que pueden infl uir en implantes electrónicos, tales como marcapasos o bombas de insulina�...
  • Página 86: Funciones De Manejo

    Funciones de manejo Botón giratorio «Selección de bebidas» Interruptor de red O / I Este botón giratorio (14) se El interruptor de red O / I (9) se utiliza para utiliza para seleccionar la encender o apagar completamente la bebida deseada y la cantidad máquina (la alimentación se interrumpe)�...
  • Página 87: Mensajes Del Display

    Mensajes del display Importante: Utilice el aparato solo en recin- tos a salvo de heladas� Si el aparato ha sido Además del estado de funcionamiento transportado o almacenado a temperaturas actual, en el display (15) se visualizan dis- inferiores a 0 °C, esperar como mínimo tres tintos mensajes que le ofrecen información horas antes de ponerlo en marcha�...
  • Página 88: Introducir Espumador

    11� Seleccione el idioma deseado con el Nota: la primera vez que se utiliza, tras haber botón giratorio superior (14)� ejecutado un programa de servicio o si la Pueden seleccionarse los siguientes máquina no se utilizado durante un periodo idiomas: de tiempo prolongado, la primera bebida aún no tiene todo el aroma y no se debería beber�...
  • Página 89: Ajustes De Menú

    Ajustes de menú 7� Coloque un recipiente de 0,5 litros debajo de la salida (6c)� 8� Pulse la tecla start (10)� En los ajustes de menú podrá adaptar la 9� Abra el espumador (6) tirando de él máquina individualmente� hacia fuera� 1�...
  • Página 90: Dureza Del Agua

    Ajuste del grado de molido Idioma Aquí puede ajustarse el idioma del display� El grado de molido del café se puede ajustar Dureza del agua con el selector giratorio (3) para el ajuste del En esta máquina se puede ajustar la dureza grado de molido�...
  • Página 91: Preparación Con Café En Grano

    Preparación con Preparación con café en grano café molido Esta cafetera automática de café expreso Esta cafetera automática también puede muele café fresco cada vez que se hace funcionar con café molido (no café soluble)� café� Importante: cambie todos los días el agua Sugerencia: utilice preferiblemente mezclas del depósito de agua (16)�...
  • Página 92: Calentar Agua

    Calentar agua ¡ ¡Peligro de quemadura! El vapor que sale está muy caliente, puede ¡ ¡Peligro de quemadura! hacer que salpiquen líquidos� No tocar el El espumador (6) se calienta mucho� casquillo ni dirigirlo hacia personas� Toque solamente la parte de plástico del espumador (6)�...
  • Página 93 ● Extraiga hacia delante la bandeja de goteo Nota: si la máquina se enciende estando (8c) con el recipiente para los posos de fría con el interruptor de red O / I (9) o se café (8b)� Retire el embellecedor (8a) y la apaga automáticamente tras preparar café, bandeja escurridora (8d)�...
  • Página 94 Desmontar el espumador para limpiarlo: 6� Ensamble el núcleo funcional (6d) y el tubo 1� Para desmontarlo, tómelo por el casqui- funcional (6c) en el casquillo metálico� llo metálico y tire de él hacia abajo� 7� Gire el núcleo funcional en el sentido de las agujas del reloj hasta que las marcas estén juntas�...
  • Página 95: Recomendaciones Para Ahorrar Energía

    Además del programa de limpieza automá- Importante: limpie la unidad sin utilizar tico, la unidad de preparación (5a) debería ningún tipo de detergente y no la meta en el extraerse regularmente para limpiarla lavavajillas� (figura E al comienzo de las instrucciones)� 8� Limpie a fondo el interior de la máquina 1�...
  • Página 96: Programas De Servicio

    (4)� agua templada hasta la marca «0,5 l» y disuelva en ella 1 pastilla de descalcifica- Los productos de descalcificación y de ción TZ80002 de Siemens� En caso de limpieza especialmente desarrollados utilizar TZ60002 es indispensable disolver pueden obtenerse en establecimientos 2 pastillas�...
  • Página 97: Colocar Recipiente Extraer Espumador

    La máquina está descalcificada y ● Introduzca una pastilla de limpieza de vuelve a estar lista para funcionar� Siemens y cierre el cajón (4)� Importante: Limpiar el aparato con un paño Limpieza en curso suave y húmedo para retirar inmediatamente El programa de limpieza se ejecuta durante los restos de la solución de descalcificación.
  • Página 98 1 pastilla de descalcifica- cindible que lo retire antes de iniciar el ción TZ80002 de Siemens� En caso de programa de servicio� Limpiar la unidad de utilizar TZ60002 es indispensable disolver preparación antes de iniciar el programa de...
  • Página 99: Protección Contra La Formación De Hielo

    Accesorios calc‘nClean en curso El programa de limpieza se ejecuta durante unos 8 minutos� Los siguientes accesorios se pueden obte- ner en establecimientos comerciales y a través del servicio de asistencia técnica� Vaciar bandeja Colocar bandeja ● Vacíe la bandeja de goteo (8) y vuelva a Accesorio Número de pedido colocarla�...
  • Página 100: Garantía

    Servicio Técnico Autorizado por Servicio Técnico Autorizado por Siemens� Siemens, signifi ca la pérdida de garantía. En el caso de que el usuario solicitara la GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE visita del Técnico Autorizado a su domicilio...
  • Página 101: Problemas Sencillos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen Golpee suavemente el recipiente directamente en el molino para granos (1)� Si es necesario, Rellenar granos! a pesar de que el reci- (son demasiado grasos)� utilice otro tipo de café�...
  • Página 102 Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de molido Regule el grado de molido para «ácido»� es demasiado grueso o el que sea más fino o utilice un café café molido es demasiado molido más fino. grueso�...
  • Página 103: Datos Técnicos

    Problema Causa Solución Gotas de agua en el Bandeja de goteo (8) retirada Retire la bandeja de goteo (8) interior de la máquina al demasiado pronto� unos segundos después de haber retirado la bandeja haber preparado la última bebida� de goteo (8)� Indicación de display La unidad de preparación (5) Apague la máquina con la unidad...
  • Página 104: Âmbito De Fornecimento

    Caros amantes do café, c) Colector de pingos da saída de café parabéns pela aquisição desta máquina de d) Tabuleiro de recolha de pingos da café Expresso da casa Siemens� saída de café e) Flutuador 9 Interruptor de rede O / I Âmbito de fornecimento...
  • Página 105: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 106: Perigo De Queimadura

    Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água� Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos� Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. O aparelho contém ímanes permanentes que podem infl uenciar implantes electrónicos como p�...
  • Página 107: Elementos De Comando

    Elementos de comando Selector “Selecção de bebidas” Interruptor ligar/desligar O / I Utilize o selector (14) para O interruptor O / I (9) liga ou desliga seleccionar a bebida preten- completamente o aparelho (interrupção da dida e a quantidade por chá- alimentação)�...
  • Página 108: Mensagens Do Visor

    Mensagens do visor 3� Tirar o cabo de alimentação do compar- timento (20) e ligar à tomada eléctrica� O visor (15) não só visualiza o estado ope- O comprimento pode ser ajustado, racional actual como também diversas men- empurrando o cabo para dentro e sagens com informações de estado ou que puxando-o para fora�...
  • Página 109: Filtro De Água

    Filtro de água 12� Premir o botão start (10)� O idioma seleccionado é memorizado� O visor visualiza � Um filtro de água pode prevenir depósitos Puxar vaporizador 13� Colocar um recipiente por baixo da de calcário� saída (6)� Sempre que colocar um novo filtro de água 14�...
  • Página 110: Definições De Menu

    Após a indicação ou, o mais Opções disponíveis: Mudar filtro tardar, após 2 meses, o efeito do filtro está Desligar gasto� Por razões de higiene e para prevenir a calcificação do aparelho (o aparelho pode Aqui pode programar o período de tempo, ficar danificado), o filtro deve ser substituído.
  • Página 111: Regular O Grau De Moagem

    Preparação com Graus de dureza de água e níveis de regulação: grãos de café Nível Grau de dureza Esta máquina de café expresso automática Alemão (°dH) Francês (°fH) mói café fresco para cada chávena� 1-13 8-14 14-25 Dica: Deve utilizar preferencialmente 15-21 26-38 misturas de café...
  • Página 112: Preparação Com Café Moído

    Preparação com 1� Colocar a chávena pré-aquecida ou o copo por baixo da saída do bocal de café moído fazer espuma de leite (6)� A máquina de café expresso automática 2� Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo� também permite fazer café com café moído A máquina inicia o ciclo de aquecimento�...
  • Página 113: Manutenção E Limpeza Diária

    Dica: Para uma espuma de leite óptima, ● Tirar a gaveta de café em pó (4) e utilize leite frio com um teor de gordura de limpá-la� pelo menos 1,5 % se possível� Importante: Resíduos de leite secos são difíceis de limpar� Por isso, é necessário lavar o bocal de fazer espuma de leite (6) após cada utilização imediatamente com água morna e limpá-lo utilizando o programa...
  • Página 114 Importante: Se o aparelho esteve sem Desmontar o bocal de fazer espuma de leite funcionar durante um período prolongado para efeito de limpeza: (por ex� durante as férias), limpar a fundo 1� Para remover, pegar pela manga todo o aparelho, incluindo o sistema de leite metálica e puxar para baixo�...
  • Página 115 5� Montar o núcleo (6d) e o tubo (6c) na 1� Desligar o aparelho com o interruptor manga metálica� de rede O / I (9)� Nenhum botão está iluminado� 2� Abrir a portinhola (5b) da unidade de infusão� 3� Empurrar o fecho vermelho (5d) da unidade de infusão (5a) totalmente para 6�...
  • Página 116: Dicas Para Poupar Energia

    Programas de 8� Limpar o interior do aparelho com um pano húmido e eliminar todos os manutenção resíduos de café� 9� Deixar a unidade de infusão (5a) e o Dica: Ver também as instruções sucintas na interior do aparelho secar completamente� gaveta (5c)�...
  • Página 117: Colocar Recipiente Puxar Vaporizador

    Importante: Limpar o aparelho com um morna até à marca “0,5 l” e dissolver neste pano macio e húmido para remover resíduos 1 pastilha Siemens de descalcificação da solução de descalcificar. Por baixo TZ80002� No caso das TZ60002, dissolver desses resíduos pode formar-se corrosão�...
  • Página 118 ● Abrir a gaveta de café moído (4)� Esvaziar colector Encher detergente Colocar colector ● Colocar uma pastilha de limpeza Siemens ● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar e voltar a fechar a gaveta (4)� a colocar� Limpeza em curso calc‘nClean em curso...
  • Página 119: Protecção Anticongelante

    Importante: Limpar o aparelho com um morna até à marca “0,5 l” e dissolver neste pano macio e húmido para remover resíduos 1 pastilha Siemens de descalcificação da solução de descalcificar. Por baixo TZ80002� No caso das TZ60002, dissolver desses resíduos pode formar-se corrosão�...
  • Página 120: Acessórios

    Acessórios Eliminação do aparelho Os seguintes acessórios podem ser obtidos Eliminar a embalagem de forma no comércio e através dos serviços de ecológica� Este aparelho está assistência� marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos Acessórios Ref.
  • Página 121: Reparar Pequenas Avarias

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Solução Mensagem no visor Os grãos de café não Bater ligeiramente contra o depó- passam para o moinho sito de grãos de café (1)� Mudar a Encher dep. Grãos! embora o depósito (1) (grãos oleosos demais)�...
  • Página 122 Avaria Causa Solução Mensagem no visor O aparelho tem uma avaria� Contactar a Linha de Apoio ao Cliente� Erro Hotline O filtro de água no depó- O filtro de água não está Empurrar o filtro de água com sito de água (16) está correctamente colocado�...
  • Página 124 39, Arh. Makaariou III Str. Tel.: 1300 368 339 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) mailto:bshau-as@bshg.com Tel.: 7777 8007 www.siemens-home.com.au Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Página 125 ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Página 126 Domowego Sp. z o.o. mailto:informacije.servis@ bshg.com Al. Jerozolimskie 183 bshg.com www.siemens-home.com 02-222 Warszawa www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Página 127 01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/15...
  • Página 128 Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...

Este manual también es adecuado para:

Te502 serie

Tabla de contenido