Resumen de contenidos para Siemens EQ.700 classic TP7 Serie
Página 1
Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Manual de usuario pt Manual do utilizador el Εγχειρίδιο χρήστη tr Kullanım kılavuzu Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
Sikkerhed da 1 Sikkerhed Overhold følgende sikkerhedsanvisninger. 1.1 Generelle henvisninger ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. 1.2 Bestemmelsesmæssig brug Anvend kun apparatet: ¡...
Página 8
da Sikkerhed Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt. ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk stød! Forkert udførte installationer er farlige. ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet.
Página 9
Sikkerhed da ▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin- gens netstik, og træk det ud. ▶ Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin- gen fra i sikringsskabet.
Página 10
da Sikkerhed ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ADVARSEL ‒ Fare for skoldning! Frisktilberedte drikke er meget varme. ▶ Lad om nødvendigt drikkene køle af. ▶ Undgå hudkontakt med væsker og dampe, der kommer ud. Tredjemand kan blive skoldet, hvis der foretages en uovervåget fjernstart via Home Connect-appen.
Miljøbeskyttelse og besparelse da Bemærk: Der medfølger forskelligt til- Miljøbeskyttelse og besparelse 2 Miljøbeskyttelse og be- behør afhængigt af apparatets type. Dette tilbehør er markeret med en sparelse stiplet ramme. Miljøbeskyttelse og besparelse → Fig. 2.1 Bortskaffelse af embal- Fuldautomatisk kaffemaskine lage Mælkeslange og indsugnings- Alt emballagemateriale er miljøvenligt rør og egnet til genbrug.
da Lær apparatet at kende Touch-felter Lær apparatet at kende 4 Lær apparatet at kende Her findes en oversigt over symboler- ne, der altid er synlige. Lær apparatet at kende 4.1 Apparat Tænd eller sluk for appa- ratet. Her kan du finde en oversigt over ap- Tilbered to kopper kaffe.
da Inden den første ibrugtagning Tabellen viser tildelingen af trin til Bemærkninger vandhårdhedsgraderne: ¡ Apparatet er fra fabrikken programmeret med standardindstil- Trin Hårdhed i Samlet hård- linger for den optimale drift. Tyskland i hed i mmol/l ¡ Maleværket er fra fabrikken indstil- °dH let til en optimal drift.
Tryk på . ▶ Når der tændes for apparatet, vi- 7.3 doubleShot og tripleShot ses Siemens-logoet i displayet. Ap- Jo længere kaffen brygges, desto fle- paratet skyller automatisk, når der re bitterstoffer og uønskede aromaer tændes og slukkes for det. Ved indeholder den færdige kaffe.
da Maleværk Tryk på for at ændre styrken. Drikken tilberedes i 2 trin. Bønner- ‒ ne males i 2 maleprocesser. Tryk på for at ændre fyld- ‒ a Drikken brygges og løber derefter ningsmængden. ned i koppen. Tryk på for at ændre mælkean- ‒...
Vandfilter da Tips Formalings- Indstilling ¡ Skift vandfilteret af hygiejniske grad grunde. Grov forma- Drej drejeknap- ¡ Med et vandfilter skal maskinen ik- lingsgrad til pen med uret. ke afkalkes så ofte. lysristede bøn- ¡ Skyl det monterede vandfilter før ner. brug ved at aftappe en kop varmt vand, hvis maskinen ikke har væ- ret benyttet i længere tid, f.eks.
da Kopvarmer Tryk på "Favorit". Kopvarmer 11 Kopvarmer Vælg den ønskede farve for drik- ken. Kopperne kan forvarmes med kop- Kopvarmer Tryk på "Gem". varmeren. 12.2 Gemning af drik i menu- 11.1 Aktivering og deaktive- ring af kopvarmer Tryk på "Favoritter". ADVARSEL Tryk på ...
Home Connect da Tips Home Connect 13 Home Connect ¡ Overhold anvisningerne i den med- følgende dokumentation fra Ho- Apparatet er netværksegnet. Forbind Home Connect me Connect. apparatet med en mobil slutenhed ¡ Overhold også henvisningerne i for at betjene funktioner via Ho- Home Connect-appen. me Connect-appen, tilpasse grun- Bemærkninger dindstillinger eller overvåge den aktu- ¡...
da Grundindstillinger Grundindstilling Valg Beskrivelse Fjernstart Aktivér og deaktivér fjernstart på ap- paratet. Bemærk: Kun deaktivering er mulig med "Home Connect"-appen. Tilføj mobil enhed - Forbind apparatet med "Home Con- nect" eller andre "Home Connect"-kon- toer. Netværksinforma- Vis netværksinformationer og apparat- tioner informationer.
Grundindstillinger da 14.2 Oversigt over grundindstillinger Her findes en oversigt over grundindstillingerne. Drikkevareindstilling Bryggetemperatur Indstil bryggetemperatur. Rækkefølge for mælk Indstil rækkefølge for mælk og kaffe. Latte Macchiato-pause Indstil pause mellem mælk og kaffe. Nulstil drikkevarepara- Nulstil drikkevareindstil- metre linger. Apparatindstilling Kopvarmer Tænd eller sluk for kopvarmeren Automatisk standby Indstil varighed, hvorefter...
da Rengøring og pleje Versionsinformation Vis netværksinformatio- ner og apparatinforma- tioner. Licensinformation Vis FOSS-licenstekst. Driftsmodus Driftsmodus til demon- Tænd eller sluk "Demotil- strationsformål stand". Afhængigt af apparatets udstyr Rengøring og pleje 15 Rengøring og pleje Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så maskinen forbliver funktionsdygtig Rengøring og pleje længe.
Rengøring og pleje da Rengør huset, højglansoverflader- ne og betjeningsfeltet med den vedlagte mikrofiberklud. Rengør udløbssystemet med en blød fugtig klud efter driktilbered- ningen. Hvis apparatet ikke er benyttet i længere tid, f.eks. på grund af fe- rie, så rengør hele apparatet inkl. udløbssystem, mælkesystem, bak- ker og bryggeenhed.
Página 24
da Rengøring og pleje Bemærkninger Anvendelse af serviceprogrammer ¡ Displayet viser, hvor langt procedu- Tryk på . ren er nået. Tryk på symbolet for det ønskede ¡ Hvis maskinen er spærret, kan den program. først betjenes igen efter udført af- a Displayet guider en gennem kalkning.
Página 25
Rengøring og pleje da Tips ¡ Når programmerne "Afkalkning" el- ler "calc'nClean" startes, så hav en beholder klar med en kapacitet på mindst 0,5 l. ¡ Hvis der anvendes et vandfilter, forlænges tidsintervallet, indtil der skal udføres et serviceprogram. ¡ "Afkalkning" og "Rengøring" kan udføres sammenfattet med service- programmet "calc'nClean".
da Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl 16 Afhjælpning af fejl Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp- Afhjælpning af fejl ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Forkert udførte reparationer er farlige. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må...
Página 27
Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Der kommer ikke Kontrollér, om mælkerøret er dykket ned i mælken. ▶ mælkeskum ud af ma- Maskinen er kraftigt tilkalket. skinen. Afkalk maskinen. ▶ Mælkesystemet suger Mælkesystemet er ikke samlet korrekt. ikke mælk ind. Saml mælkesystemet korrekt.
Página 28
da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Stærkt svingende kva- Maskinen er tilkalket. litet af kaffe eller mæl- Afkalk maskinen. ▶ keskum. Svingende kvalitet af Kvaliteten af mælkeskummet afhænger af den mælkeskum. anvendte type mælk eller den plantebaserede drik. Optimér resultatet ved at vælge en passende type ▶...
Página 29
Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Kaffen er for bitter. Skift kaffesorten. ▶ Kaffen smager Formalingsgraden er indstillet for fint. brændt. Indstil en grovere formalingsgrad. ▶ → "Indstilling af formalingsgrad", Side 16 Kaffesorten er ikke optimal. Skift kaffesorten. ▶ Kaffetemperaturindstillingen er for høj. Indstil en lavere kaffetemperatur.
Página 30
da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Displayvisningen Bryggeenheden er snavset. "Rengør bryggeen- Rengør bryggeenheden. ▶ hed." vises. Bryggeenhedens mekanisme går trægt. Rengør bryggeenheden. ▶ Displayvisningen Der er problemer med spændingsforsyningen. "Over- eller under- Brug kun apparatet med 220 - 240 V. ▶ spænding"...
Transport, opbevaring og bortskaffelse da elektronisk udstyr (waste Transport, opbevaring og bortskaffelse 17 Transport, opbevaring electrical and electronic og bortskaffelse equipment - WEEE). Dette direktiv angiver Læs her, hvordan apparatet forbere- Transport, opbevaring og bortskaffelse rammerne for indlevering des til transport og opbevaring. Læs og recycling af kassere- også, hvordan udtjente apparater de apparater gældende...
Vægt, tom 9 kg Du har krav på garanti for dit apparat Maleværkstype Keramik iht. de efterfølgende betingelser. På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til repa- Overensstemmelseserklæring 20 Overensstemmelse- ration, hvis denne ønskes udført in- serklæring...
Página 33
Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhet........ 35 9 Vannfilter ........ 45 1.1 Generelle merknader.... 35 9.1 Sett inn vannfilter...... 45 1.2 Korrekt bruk ...... 35 9.2 Skifte eller fjerne vannfilter .. 45 1.3 Begrensning av brukerkret- 10 Barnesikring ...... 45 sen.......... 35 10.1 Aktivere barnesikringen.. 45 1.4 Sikkerhetshenvisninger .... 35 10.2 Deaktivere barnesikringen .. 45 2 Miljøvern og innsparing.....
Página 34
16 Utbedring av feil ....... 53 17 Transport, oppbevaring og avfallsbehandling..... 58 17.1 Aktivere frostbeskyttelsen .. 58 17.2 Avfallsbehandling av gammelt apparat .... 58 18 Kundeservice ...... 58 18.1 Produktnummer (E-Nr.), produksjonsnummer (FD) og tellenummer (Z-Nr.) ... 59 18.2 Garantibetingelser .... 59 19 Tekniske data ......
Sikkerhet no 1 Sikkerhet Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor. 1.1 Generelle merknader ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. 1.2 Korrekt bruk Apparatet må kun brukes: ¡...
Página 36
no Sikkerhet ▶ Ikke la barn leke med smådeler. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk støt! Ukyndige installasjoner er farlig. ▶ Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. ▶ Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Página 37
Sikkerhet no Det er farlig å bruke en forlenget strømkabel og ikke godkjent adapter. ▶ Ikke bruk forlengelseskabler eller strømskinner. ▶ Ta kontakt med kundeservice dersom strømkabelen er for kort. ▶ Bruk kun adaptere som produsenten har godkjent. ADVARSEL ‒ Forbrenningsfare! Noen apparatdeler blir svært varme. ▶...
Página 38
no Sikkerhet ADVARSEL ‒ Fare for helseskader! Tilsmussing på apparatet kan være helseskadelig. ▶ Følg veiledningen om hygiene under bruken av apparatet.
Miljøvern og innsparing no 3.1 I denne pakken Miljøvern og innsparing 2 Miljøvern og innsparing Etter fjerning av emballasjen må du Miljøvern og innsparing kontrollere alle delene med henblikk 2.1 Avfallsbehandling av em- på transportskader og forvisse deg ballasje om at ingen deler mangler. Merk: Det er lagt ved forskjellig til- Emballasjematerialene er miljøvenn- behør, avhengig av apparattype.
no Bli kjent med Sett apparatet på en jevn og vann- 4.2 Betjeningselementer fast overflate med tilstrekkelig Her finner du en oversikt over ap- bæreevne. paratets betjeningselementer. Koble apparatet til en korrekt in- stallert, jordet stikkontakt med Berøringsfelt støpselet. Her finner du en oversikt over symbo- lene som alltid er synlige.
no Før første gangs bruk ¡ Ved levering fra fabrikken er Trinn Tysk Total hardhet kvernen innstilt på optimal bruk. hardhets- i mmol/l Hvis kaffen bare produseres i drå- grad °dH per, eller er for tynn eller har for 0,18-1,25 lite skum (Crema), kan du justere 8-14 1,42-2,49 malingsgraden mens kvernen er i...
Trykk på . ▶ kaffen brygges. Bitterstoffer og Når apparatet slås på, viser dis- uønskede aromastoffer påvirker playet Siemens-logoen. Når ap- smaken og fordøyeligheten negativt. paratet slås på og av, skylles det Kaffebønnene males og brygges på automatisk. Når apparatet slås av, nytt for å...
no kvern Trykk på "Start" og vent til proses- kvern 8 kvern sen er ferdig. Trykk på "Stopp" for å stoppe ‒ Apparatet er utstyrt med en justerbar kvern drikketilberedningen fullstendig. kvern. Med den kan du tilpasse Trykk på "Hopp over" for å ‒ malingsgraden for kaffebønnene indi- stoppe det aktuelle tilbered- viduelt.
Vannfilter no Tips: Still inn grovere malingsgrad ¡ Vannfilteret kan kjøpes i handelen dersom kaffen bare produseres i drå- eller fra kundeservice. per. → "Tilbehør", Side 41 Still inn en finere malingsgrad hvis kaffen er for tynn og har for lite skum (Crema). Barnesikring 10 Barnesikring For å...
no Favoritter Du kan aktivere eller deaktivere Velg drikk og trykk kort. ▶ koppvarmeren i grunninnstillin- Endre innstillingene av drikk. gene. Trykk på "Bruk". → "Oversikt over grunninnstillin- a De nye innstillingene er lagret. gene", Side 48 12.4 Slette favoritt Trykk på "Favoritter". Favoritter 12 Favoritter Velg drikk. Lagre drikkene med personlige inn- Favoritter Trykk på "Slett".
Home Connect no For å kunne benytte Home Connect styrer apparatet må du først opprette en forbindelse til via Home Connect-appen. WLAN-hjemmenettverket (Wi-Fi ) og → "Sikkerhet", Side 35 til Home Connect-appen. ¡ Betjening direkte på apparatet har alltid forrang. Når apparatet betje- ¡ nes direkte, kan ¡...
no Grunninnstillingene Grunninnstilling Valg Beskrivelse Programvareopp- Merk: Denne innstillingen er kun til- datering gjengelig under en programvareopp- datering. Merk: Vær oppmerksom på 13.2 Personvern at Home Connect-funksjonene kun Følg merknadene om personvern. kan brukes sammen Første gang apparatet kobles til et med Home Connect-appen. Informa- hjemmenettverk med Internett- sjon om personvern kan lastes ned forbindelse, overfører apparatet i Home Connect-appen.
Página 49
Grunninnstillingene no Apparatinnstilling Koppvarmer Aktivere eller deaktivere koppvarmeren Automatisk utkobling Still inn den tiden som skal gå, før apparatet slår seg av. Lysstyrke display Still inn lysstyrken trinnvis. Toner ¡ Aktiver og deaktiver toner. ¡ Still inn lydstyrken. Vannhardhet Still inn vannhardheten. Språk Still inn språk.
no Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie 15 Rengjøring og pleie Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen omhyggelig, slik at den holder seg Rengjøring og pleie funksjonsdyktig i lang tid. 15.1 Egnethet for oppvaskmaskin Her finner du en oversikt over de komponentene som du kan rengjøre i opp- vaskmaskin.
Rengjøring og pleie no ¡ Fjern alltid rester av kalk, kaffe, 15.4 Rengjøring av dryppskå- melk, rengjørings- og avkal- len og kaffegrutbehol- kingsmiddel omgående for å deren hindre rustdannelse. Tøm og rengjør dryppskålen og 15.3 Rengjøring av apparatet kaffegrutbeholderen daglig for å forhindre avleiringer. Følg veilednin- ADVARSEL gen i bilder fremst i veiledningen.
Página 52
no Rengjøring og pleie Oversikt over serviceprogrammer Her finner du en oversikt over serviceprogrammene. Merk: Startbildet viser gjenværende antall tilberedninger av drikk før program- met utføres samt tid. INTENZA-filter Sett inn, skift eller ta ut vannfilter. Rengjør melkesys- Automatisk skylling av melkesystem. temet calc'nClean Kombiner rengjøring og avkalking.
Utbedring av feil no Utbedring av feil 16 Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om Utbedring av feil feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø- dige kostnader. ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ukyndige reparasjoner er farlig.
Página 54
no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Apparatet avgir ikke Kontroller om melkerøret er stukket ned i melken. ▶ melkeskum. Apparatet har store kalkavleiringer. Avkalk apparatet. ▶ Melkesystemet suger Melkesystemet er ikke satt sammen på riktig måte. ikke opp melk. Sett melkesystemet korrekt sammen.
Página 55
Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Vekslende kvalitet på Kvaliteten på melkeskummet avhenger av hvilken type melkeskummet. melk eller vegetabilsk drikk som brukes. Du kan optimalisere resultatet ved å velge passen- ▶ de melk eller vegetabilsk drikk. Det avgis ikke kaffe, Malingsgraden er innstilt for fin.
Página 56
no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Kaffen smaker brent. Malingsgraden er innstilt for fin. Still inn grovere maling. ▶ → "Innstilling av malingsgrad", Side 44 Kaffesorten er ikke optimal. Skift til en annen kaffesort. ▶ Det er innstilt for høy temperatur på kaffen. Still inn en lavere temperatur på...
Página 57
Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Displayet vi- Bryggeenheten er tilsmusset. ser "Rengjør Rengjør bryggeenheten. ▶ bryggeenheten.". Bryggeenhetens mekanisme er tungt bevegelig. Rengjør bryggeenheten. ▶ Displayet viser "Over- Det foreligger problemer med spenningsforsyningen. eller underspenning". Apparatet skal kun brukes ved 220 - 240 V. ▶ Displayet viser "Feil i Apparatet har en feil.
no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling hending av elektrisk- og Transport, oppbevaring og avfallsbehandling 17 Transport, oppbeva- elektronisk utstyr (waste ring og avfallsbehand- electrical and electronic equipment – WEEE). ling Direktivet angir rammene for innlevering og gjen- Her får du vite hvordan du skal Transport, oppbevaring og avfallsbehandling vinning av innbytte- forberede apparatet på...
En utførlig RED-samsvarserklæring finner du, i tillegg til øvrige dokumen- ter, på produktsiden for ditt apparat Tekniske data 19 Tekniske data på internettadressen www.siemens- home.bsh-group.com . Her finner du tall og fakta om ditt ap- Tekniske data parat. Spenning 220–...
sv Säkerhet 1 Säkerhet Följ säkerhetsanvisningarna nedan. 1.1 Allmänna anvisningar ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. 1.2 Användning för avsett ändamål Använd apparaten bara: ¡ för att tillaga varma drycker. ¡...
Página 63
Säkerhet sv Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem. ▶ Låt inte barn komma i närheten av smådelar. ▶ Låt inte barn leka med smådelar. VARNING! ‒ Risk för elstötar! Felinstallationer är farliga. ▶ Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl- ten.
Página 64
sv Säkerhet VARNING! ‒ Brandrisk! Apparaten blir het. ▶ Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten. ▶ Använd aldrig apparaten i ett skåp. Det är farligt att använda förlängd nätanslutningskabel och ej god- kända adaptrar för nätanslutningen. ▶ Använd inte förlängningskablar eller grenuttag. ▶ Kontakta kundtjänsten om nätanslutningsledningen är för kort. ▶...
Página 65
Säkerhet sv VARNING! ‒ Fara! Magnetism! Apparaten innehåller permanentmagneter. De kan påverka elekt- roniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar. ▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla minst 10 cm avstånd till apparaten. ▶ Håll minst 10 cm avstånd även till vattentanken. VARNING! ‒ Risk för hälsoskada! Smuts på apparaten kan vara hälsofarligt. ▶...
sv Miljöskydd och sparsamhet Notera: Beroende på typ av apparat Miljöskydd och sparsamhet 2 Miljöskydd och spar- medföljer olika tillbehör. Dessa tillbe- hör är märkta med en streckad ram. samhet → Fig. Miljöskydd och sparsamhet Helautomatisk kaffemaskin 2.1 Förpackningsmaterialet Mjölkslang och sugrör Förpackningsmaterialen är miljövänli- ga och återvinningsbara.
Lär känna sv Pekfält Lär känna 4 Lär känna Här följer en översikt över de symbo- ler som alltid syns. Lär känna 4.1 Apparat Starta eller stäng av appa- raten. Här finns en översikt över apparatens Laga till två koppar. beståndsdelar. Notera: Beroende på apparattypen Öppna eller lämna service- kan avvikelser hos färger och detaljer program.
Användningsprincip sv ¡ Kvarnen är fabriksinställd för opti- Steg Tyska Total hårdhet mal användning. Om kaffet bara hårdhets- i mmol/l rinner ut droppvis eller är för svagt grader i och har för liten crema kan du ju- °dH stera malningsgraden medan kvar- 0,18-1,25 nen är igång.
Vid start visar displayen Siemens- 7.3 doubleShot och tripleShot logotypen. Vid start och stopp Ju längre du brygger kaffet, desto sköljer apparaten automatiskt. Vid mer bitterämnen och oönskade aro- stopp rengörs apparaten genom mer frigörs. Bitterämnen och oönska- att den ångas av till droppskålen.
Kvarn sv Tryck på "Hoppa över" för att ‒ Kvarn 8 Kvarn bara stoppa det aktuella tillred- ningssteget. Din apparat har en inställbar kvarn, Kvarn Mjölksystemet rengörs automatiskt med vilken du kan anpassa kaffebö- med en kort ångpuff efter tillred- nornas malningsgrad individuellt. ningen.
sv Vattenfilter Tips! Om kaffet bara rinner ut dropp- ¡ Du kan köpa vattenfiltret i handeln vis ställer du in en grövre malnings- eller via kundtjänst. grad. → "Tillbehör", Sid. 68 Om kaffet är för svagt och har för li- ten crema ställer du in en finare mal- ningsgrad.
Favoriter sv Tips! Ställ kopparna med koppbotten Tryck på "Spara". på koppuppvärmaren för att värma upp kopparna optimalt. 12.3 Ändra dryckinställningar Aktivera eller avaktivera ▶ Tryck på "Favoriter". koppuppvärmningen i grundin- Tryck kort på knappen för drycken. ställningarna. Ändra dryckinställningarna. → "Översikt grundinställningar", Tryck på "Kopiera". Sid. 75 a De nya inställningarna är sparade.
sv Home Connect För att kunna använda Home Con- apparaten med Home Connect ap- nect måste du först upprätta förbin- pen. delsen till WLAN-hemmanätverket → "Säkerhet", Sid. 62 (Wi-Fi ) och till Home Connect-appen. ¡ Manövreringen på apparaten har alltid förtur. Under denna tid går ¡ det inte att manövrera med Ho- ¡...
Grundinställningar sv Grundinställning Beskrivning Programuppdate- Notera: Inställningen visas bara när ring det finns en programuppdatering. Notera: Tänk på att Home Connect- 13.2 Dataskydd funktionaliteterna bara kan användas Följ anvisningarna om dataskydd. tillsammans med Home Connect-ap- När du första gången ansluter pen. Information om dataskydd kan apparaten till ett Internet-uppkopplat hämtas i Home Connect-appen.
sv Rengöring och skötsel Automatisk avstängning Ställ in efter vilken tid ap- paraten stängs av. Displayens ljusstyrka Ställ in ljusstyrkan steg- vis. Ljudsignaler ¡ Slå på och av ljudsig- naler. ¡ Ställ in ljudvolymen. Vattenhårdhet Ställ in vattenhårdheten. Språk Ställ in språk. Fabriksinställningar Återställ apparaten till fa- briksinställningarna.
Rengöring och skötsel sv 15.1 Diskmaskintåliga komponenter Här finns en översikt över delar som du kan diska i diskmaskinen. Maskindiska bara komponenter OBS! ▶ Några av komponenterna är tempera- som är lämpliga för detta. turkänsliga och kan bli skadade vid Använd bara program som inte ▶...
sv Rengöring och skötsel 15.3 Rengöring av apparaten 15.4 Rengör droppskål och kaffesumpbehållare VARNING! Töm och rengör droppskålen och Risk för elstötar! kaffesumpbehållaren dagligen så att Risk för stötar om fukt tränger in. inga avlagringar bildas. Följ figuran- Sänk aldrig ner apparaten eller nä- ▶...
Página 79
Rengöring och skötsel sv INTENZA-filter Sätt i, byt eller ta bort vattenfiltret. Rengöring av mjölk- Skölj mjölksystemet automatiskt. systemet calc'nClean Kombinera rengöring och avkalkning. Gör ledningarna fria från rester av kalk och kaffe. Rengöring Gör ledningarna fria från rester av kaf- Avkalkning Gör ledningarna fria från rester av kalk.
sv Avhjälpning av fel Avhjälpning av fel 16 Avhjälpning av fel Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder Avhjälpning av fel innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader. VARNING! Risk för elstötar! Felinstallationer är farliga. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶...
Página 81
Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Apparaten ger inget Avkalka apparaten. ▶ mjölkskum. Mjölksystemet suger Mjölksystemet är inte rätt ihopsatt. inte upp någon mjölk. Sätt ihop mjölksystemet korrekt. ▶ Mjölkrören doppas inte ner i mjölken. Använd mer mjölk. ▶ Kontrollera om mjölkröret doppas ner i mjölken. ▶...
Página 82
sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Varierande mjölk- Mjölkskummets kvalitet beror på vilken typ av mjölk skumskvalitet. eller vegetabilisk dryck som används. Optimera resultatet genom att välja typ av mjölk el- ▶ ler vegetabilisk dryck. Inget kaffe kommer ut Malningsgraden är för fint inställd. eller kommer endast Ställ in en grövre malningsgrad.
Página 83
Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Kaffet smakar bränt. Malningsgraden är för fint inställd. Ställ in en grövre malningsgrad. ▶ → "Ställ in malningsgrad", Sid. 71 Kaffesorten är inte optimal. Byt till en annan kaffesort. ▶ Kaffetemperaturinställningen är för hög. Ställ in en lägre kaffetemperatur. ▶...
Página 84
sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Displaytexten "Rengör Bryggenhetens mekanism är trög. bryggenheten" visas. Rengör bryggenheten. ▶ Displaytexten "Över- Det är problem med spänningsförsörjningen. eller underspänning" Apparaten får bara användas med 220–240 V. ▶ visas. Displaytexten "Fel i Apparaten har ett fel. vattensystemet- Starta Dra ur kontakten och vänta i 10 sekunder.
Transport, lagring och avfallshantering sv Direktivet anger ramarna Transport, lagring och avfallshantering 17 Transport, lagring och för inom EU giltigt återta- avfallshantering gande och korrekt åter- vinning av uttjänta enhe- Här får du veta hur du ska förbereda Transport, lagring och avfallshantering ter.
sv Tekniska data 18.2 Garantivillkor Apparathöjd 38 cm Apparatbredd 30 cm Du har rätt till garanti för din apparat Apparatdjup 46,7 cm enligt följande villkor. I Sverige gäller av EHL antagna kon- Vikt, tom 9 kg sumentbestämmelser. Den fullständi- Kvarnens typ Keramik ga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Turvallisuus fi 1 Turvallisuus Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. 1.1 Yleisiä ohjeita ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. 1.2 Määräyksenmukainen käyttö Käytä laitetta vain: ¡ kuumien juomien valmistamiseen. ¡...
Página 90
fi Turvallisuus ▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua niihin. ▶ Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta. ▶ Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla. VAROITUS ‒ Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia. ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon.
Página 91
Turvallisuus fi VAROITUS ‒ Tulipalovaara! Laite kuumenee. ▶ Laitteen on saatava riittävästi ilmaa. ▶ Laitetta ei saa koskaan käyttää kaapissa. Jatkojohdon ja hyväksymättömän adapterin käyttö on vaarallista. ▶ Älä käytä jatkojohtoja tai haaroitusrasioita. ▶ Jos virtajohto on liian lyhyt, ota yhteys huoltopalveluun. ▶ Käytä vain valmistajan hyväksymiä adaptereita. VAROITUS ‒ Palovammavaara! Laitteen muutamat osat kuumenevat hyvin kuumiksi.
Página 92
fi Turvallisuus VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. ▶ 10 cm:n vähimmäisetäisyyttä on noudettava myös irrotettuun vesisäiliöön. VAROITUS ‒ Terveysriski! Laitteessa olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden. ▶...
Ympäristönsuojelu ja säästö fi Huomautus: Lisävarusteet saattavat Ympäristönsuojelu ja säästö 2 Ympäristönsuojelu ja poiketa laitemalleittain. Lisävarusteet on merkitty katkoviivalla. säästö → Kuva Ympäristönsuojelu ja säästö Kahviautomaatti 2.1 Pakkausmateriaalin hävittäminen Maitoletku ja imuputki Pakkausmateriaalit ovat Käyttöohje ympäristöystävällisiä ja kierrätyskelpoisia. Apuväline vedensuodattimen Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina. asettamista varten ▶...
fi Tutustuminen Liitä laitteen verkkopistoke 4.2 Valitsimet määräysten mukaisesti Tästä löydät yhteenvedon laitteen asennettuun valitsimista. suojakosketinpistorasiaan. Kosketuskentät Tästä löydät yleiskuvan laitteen Tutustuminen 4 Tutustuminen kuvakkeista, jotka ovat aina näkyvillä. Tutustuminen Laitteen kytkeminen päälle 4.1 Laite tai pois päältä. Kahden kupillisen Tästä löydät yleiskuvan laitteen valmistaminen.
fi Ennen ensimmäistä käyttöä ajoissa. Voit mitata veden kovuuden ¡ Kun "Demo-tila" on valittuna, vain oheisella testiliuskalla tai tiedustella näytöt toimivat. Juomia ei voi sitä paikalliselta vesilaitokselta. valmistaa eikä ohjelmia suorittaa. Kasta testiliuska hetkeksi 6.4 Yleisiä ohjeita puhtaaseen vesijohtoveteen. Anna ylimääräisen veden valua Noudata ohjeita voidaksesi käyttää...
. enemmän siihen vapautuu kitkeriä ja ▶ epämiellyttäviä aromeja. Ei-toivotuilla Näyttöön tulee päällekytkennän kitkerillä aineilla on vaikutusta kahvin yhteydessä Siemens-logo. Laite makuun ja terveellisyyteen. huuhtelee automaattisesti päälle- ja Laite jauhaa uudelleen kahvipapuja ja poiskytkennän yhteydessä. valmistaa kahvin siten, että vain Poiskytkeytyvä...
fi mylly Anna kuuman maitojärjestelmän 7.5 Kahden kupillisen ▶ jäähtyä ennen sen koskettamista. valmistaminen kerrallaan Vaatimukset Laitetyypistä riippuen voidaan ¡ Maitoletku ja imuputki on liitetty valmistaa samanaikaisesti kaksi maitojärjestelmään. kupillista. ¡ Imuputki on upotettu maitoon. Huomautus: Jos toiminto Laita lasi juoman ulostuloputken "doubleShot" tai "tripleShot" on alle.
Vedensuodatin fi Vaihtoväli saa olla enintään HUOMIO! ▶ Myllyn vioittumisen vaara. Mylly voi 2 kuukautta. vioittua jauhatusasteen Paina . epäasianmukaisen säätämisen takia. Paina "INTENZA-suodatin" ja Säädä jauhatusaste vain ▶ noudata näytössä olevia ohjeita. kahvimyllyn ollessa käynnissä. Aseta jauhatusaste portaittain ▶ 9.2 Vedensuodattimen kiertovalitsimella.
Home Connect fi Huomautukset 12.5 Suosikkien lajittelu ¡ Noudata tässä käyttöohjeessa Paina "Asetukset". olevia turvallisuusohjeita ja Paina "Mukauttaminen". varmista, että määräykset täyttyvät myös silloin, kun käytät laitetta Paina "Suosikkien lajittelu". Home Connect -sovelluksen Lajittele suosikit esim. nimen tai kautta. värin perusteella. → "Turvallisuus", Sivu 89 ¡...
fi Perusasetukset Yhteenveto Home Connect -asetuksista Tästä löydät katsauksen "Home Connect" -asetuksista ja verkkoasetuksista. Perusasetus Valinta Kuvaus WiFi-yhteys Päälle Kytke langaton moduuli pois päältä Pois päältä pitkän poissaolon ajaksi tai energian säästämiseksi. Huomautus: Laite kuluttaa verkossa ollessaan valmiustilassa enintään 2 W. Etäkäynnistys Päälle Laitteen etäkäynnistyksen kytkeminen Pois päältä...
Perusasetukset fi Tee haluamasi perusasetus. 14.1 Perusasetusten a Laite tallentaa perusasetuksen muuttaminen automaattisesti. Paina . Poistu perusasetuksista painamalla a Näytössä näkyy perusasetusten . luettelo. 14.2 Perusasetusten yleiskuva Tästä löydät yhteenvedon perusasetuksista. Juoma-asetukset Veden lämpötila Veden lämpötilan asettaminen. Maidon järjestys Maidon ja kahvin järjestyksen asettaminen.
fi Puhdistus ja hoito Suosikkien lajittelu Suosikkien järjestyksen asettaminen. Home Connect Tietoja Home Connect - Aloita skannaamalla QR- järjestelmästä koodi. → "Home Connect - asetukset", Sivu 101 Laiteinfo Juomalaskuri. Valmistettujen juomien lukumäärän näyttö. Puhdistustiedot Ajan näyttö vedensuodattimen seuraavaan vaihtokertaan tai huolto- ohjelman käynnistämiseen. Versiotiedot Verkkotietojen ja laitetietojen näyttö.
Puhdistus ja hoito fi ¡ Poista kalkin, kahvin, maidon, 15.2 Puhdistusaine puhdistusliuoksen ja Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia kalkinpoistoaineen jäämät aina puhdistusaineita. välittömästi estääksesi korroosion muodostumisen. HUOMIO! Soveltumattomat puhdistusaineet 15.3 Laitteen puhdistus voivat vahingoittaa laitteen pintoja. Älä käytä voimakkaita tai ▶ VAROITUS hankaavia puhdistusaineita. Sähköiskun vaara! Älä...
fi Puhdistus ja hoito HUOMIO! 15.4 Tippa-altaan ja Epäasianmukaisesti tai liian myöhään kahvinporosäiliön suoritettu puhdistus tai kalkinpoisto puhdistus voi vahingoittaa laitetta. Poista kalkki heti ohjeen mukaan. ▶ Puhdista ja tyhjennä tippa-astia ja Laita tablettilokeroon vain ▶ kahvinporosäiliö päivittäin, jotta puhdistustabletteja. vältetään lian kertyminen. Noudata Älä...
Página 107
Puhdistus ja hoito fi Keittoyksikön Näyttö neuvoo vaihe kerrallaan puhdistus keittoyksikön oikean puhdistustavan. Juoman Näyttö neuvoo vaihe kerrallaan ulostuloputken juoman ulostuloputkien oikean puhdistus puhdistustavan. Jäätymisen esto Tyhjennä putkisto laitteen suojaamiseksi kuljetuksen tai säilytyksen aikana. Erikoishuuhtelu Jos huolto-ohjelma keskeytyy esim. sähkökatkoksen vuoksi, laite huuhtelee automaattisesti.
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Toimintahäiriöiden korjaaminen 16 Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta Toimintahäiriöiden korjaaminen annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. VAROITUS Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶...
Página 109
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Maitojärjestelmä ei Maitojärjestelmää ei ole koottu oikein. ime maitoa. Kokoa maitojärjestelmä oikein. ▶ Maitoputki ei uppoa maitoon. Käytä enemmän maitoa. ▶ Tarkista, uppoaako maitoputki maitoon. ▶ Maitovaahto on liian Maito on liian kylmää. kylmää. Käytä...
Página 110
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Maitovaahdon laatu Maitovaahdon laatu riippuu käytettävän maidon tai vaihtelee. kasvimaidon tyypistä. Optimoi tulos valitsemalla sopivin maito tai ▶ kasvimaitotyyppi. Kahvia ei tule ulos tai Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. tulee ulos vain Säädä jauhatus karkeammaksi. ▶...
Página 111
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Kahvi maistuu Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. palaneelta. Säädä jauhatus karkeammaksi. ▶ → "Valitse jauhatusaste", Sivu 98 Kahvilaatu ei ole optimaalinen. Vaihda kahvilaatua. ▶ Kahvin lämpötila on liian korkea. Säädä kahvin lämpötila alhaisemmaksi. ▶ Kahvinporot eivät ole Jauhatusastetta ei ole asetettu optimaaliseksi.
Página 112
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Näyttöön tulee teksti Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma. "Täytä vesisäiliö.", vaikka vesisäiliö on täynnä. Näyttöön ilmestyy Keitinyksikkö on likainen. teksti "Puhdista Puhdista keitinyksikkö. ▶ keittoyksikkö.". Keitinyksikön mekanismi on jäykkä. Puhdista keitinyksikkö. ▶ Näyttöön ilmestyy Ongelmia jännitteensyötössä. teksti "Yli- tai Laitteen sallittu jännite on 220 - 240 V.
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi electronic equipment - Kuljetus, säilytys ja hävittäminen 17 Kuljetus, säilytys ja WEEE) koskevaan hävittäminen direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää Tästä näet, miten valmistelet laitteesi Kuljetus, säilytys ja hävittäminen käytettyjen laitteiden kuljetusta ja säilytystä varten. Lisäksi palautus- ja kierrätys- saat tietoa käytöstä...
Jännite 220– Täydellinen RED 240 V ∼ vaatimustenmukaisuusvakuutus Taajuus 50 Hz löytyy internetistä sivulta Liitäntäteho 1500 W www.siemens-home.bsh-group.com laitteen tuotesivulta lisädokumenttien Pumpun maksimipaine 20 bar kohdasta. (staattinen) Vesisäiliön 2,6 l maksimitilavuus (ilman suodatinta) 2,4 GHz taajuusalue 100 mW maks. Kahvipapusäiliön 350 g 5 GHz taajuusalue: 100 mW maks.
Página 115
Tabla de contenidos 1 Seguridad ......... 117 8 Molinillo ........ 127 1.1 Advertencias de carácter ge- 8.1 Ajuste del grado de molido ... 127 neral........ 117 9 Filtro de agua ...... 127 1.2 Uso conforme a lo prescrito .. 117 9.1 Introducción del filtro de 1.3 Limitación del grupo de agua ........
Página 116
15.2 Productos de limpieza.. 134 15.3 Limpieza del aparato.... 135 15.4 Limpiar la bandeja de go- teo y el recipiente para po- sos de café...... 135 15.5 Programas de manteni- miento........ 135 16 Solucionar pequeñas averí- as..........
Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
Página 119
Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Página 120
es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes. ▶ Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas. ▶ Evitar el contacto de la piel con vapores y líquidos derramados. La conexión a distancia desatendida a través de la aplicación Ho- me Connect puede causar quemaduras de terceros.
Protección del medio ambiente y ahorro es 3.1 Volumen de suministro Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio Al desembalar el aparato, comprobar ambiente y ahorro que las piezas no presenten daños ocasionados durante el transporte y Protección del medio ambiente y ahorro que el volumen de suministro esté...
es Familiarizándose con el aparato Esperar aprox. 5 segundos des- ▶ Placa de características pués de cada conexión. Sistema de la leche Colocar el aparato sobre una su- Tapa de la salida de bebida perficie horizontal, con suficiente capacidad portante y resistente al Tubo de la leche y tubo de agua.
Accesorios es El aparato está conectado Ajustar la intensidad. con Home Connect. Ajustar cantidad de llena- Nota: Con el aparato encendido tie- ne otras posibilidades de manejo Ajustar la proporción de con las indicaciones y los avisos co- leche. rrespondientes, p. ej., los ajustes de Ajustar el aroma.
es Antes de usar el aparato por primera vez No utilizar granos de café tratados Consejo: Puede modificar los ajustes ▶ con cualquier tipo de aditivo con en cualquier momento. contenido de azúcar. → "Ajustes básicos", Página 132 No llenar con café molido. ▶ 6.3 Realizar la primera puesta Consejo: Guardar el café...
¡ Si no se utiliza el aparato durante Al encender el aparato, la pantalla un tiempo determinado, este se muestra el logotipo de Siemens. Al apagará automáticamente. La du- conectar y desconectar el aparato, ración se puede modificar en los este ejecuta automáticamente un...
es Manejo básico Pulsar para modificar la canti- 7.3 doubleShot y tripleShot ‒ dad de llenado. Cuanto más se prolonga el tiempo Pulsar para modificar la pro- ‒ de preparación del café, más sustan- porción de leche. cias amargas y aromas no deseados Pulsar "Iniciar"...
Molinillo es Colocar dos tazas debajo del dis- Grado de mo- Ajustes pensador de bebidas, a la izquier- lido da y a la derecha. Grado de mo- Girar el mando Pulsar "Iniciar". lido fino para giratorio en senti- La bebida se prepara en 2 pasos. granos de ca- do antihorario.
es Seguro para niños Pulsar durante al menos 3 se- 9.2 Sustituir o retirar el filtro ▶ gundos. del agua a En la pantalla aparece "Seguro pa- También se puede utilizar el aparato ra niños activo. Para desbloquear sin filtro de agua. presionar 3 segundos la tecla de ajuste."...
Favoritos es La calefacción de las tazas se ac- Pulsar "Guardar". ▶ tiva y desactiva en los ajustes bá- sicos. 12.3 Modificar los ajustes de → "Vista general de los ajustes bá- la bebida sicos", Página 132 Pulsar "Favoritos". Seleccionar la bebida y pulsar bre- Favoritos vemente.
es Home Connect nect en su país. Para obtener más in- nect está configurada y de si el apa- formación, consultar: www.home-con- rato está conectado a la red domésti- nect.com. Para poder utilizar Home Connect, primero debe establecerse la cone- xión con la red doméstica WLAN (Wi-Fi ) y la aplicación Home Con- nect.
Home Connect es Vista general de los ajustes de Home Connect Aquí encontrará una vista general de los ajustes de "Home Connect" y de red. Ajuste básico Selección Descripción Conexión Wi-Fi Activado Desactivar el módulo remoto en caso Desactivado de ausencia prolongada o para aho- rrar energía.
es Ajustes básicos Configurar el ajuste básico desea- Ajustes básicos 14 Ajustes básicos a El aparato guarda el ajuste básico Puede adaptar el aparato a sus ne- Ajustes básicos automáticamente. cesidades y acceder a las funciones Pulsar para salir de los ajustes adicionales.
Cuidados y limpieza es Personalización Logo de la marca Mostrar o no mostrar el logo de la marca en la pantalla. Funcionamiento tras en- Ajustar la indicación de cender la pantalla para "Favori- tos", "Clásicos" o "coffee- World". Clasificación de favoritos Establecer el orden de los favoritos.
es Cuidados y limpieza Lavar en el lavavajillas solo los ¡ATENCIÓN! ▶ Algunas piezas son sensibles a las componentes adecuados. variaciones de temperatura y pueden Utilizar solo programas que no ca- ▶ dañarse en el lavavajillas. lienten el agua a más de 60 °C. Ténganse presente las instruccio- ▶...
Cuidados y limpieza es 15.3 Limpieza del aparato 15.4 Limpiar la bandeja de goteo y el recipiente pa- ADVERTENCIA ra posos de café Riesgo de descarga eléctrica! La infiltración de humedad puede Limpiar y vaciar a diario la bandeja provocar una descarga eléctrica. de goteo y el depósito de posos de No sumergir nunca el aparato o el café...
Página 136
es Cuidados y limpieza Vista general de programas de mantenimiento Aquí se ofrece una vista general de los programas de mantenimiento. Nota: La imagen de inicio muestra las bebidas que quedan hasta que se eje- cute el programa y la duración. Filtro INTENZA Colocar, sustituir o retirar el filtro de agua.
Página 137
Cuidados y limpieza es ¡ Se pueden combinar "Descalcifi- car" y "Limpieza" mediante el pro- grama de mantenimien- to "calc'nClean".
es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías 16 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- Solucionar pequeñas averías to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
Página 139
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato solo dis- Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. pensa agua, no café. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción. El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche.
Página 140
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El molinillo no funcio- El aparato está demasiado caliente. Desconectar el aparato de la red eléctrica. Esperar 1 hora para enfriar el aparato. El molinillo no muele Los granos de café son demasiado aceitosos y no ca- granos de café...
Página 141
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido». Ajuste un grado de molido más fino. ▶ → "Ajuste del grado de molido", Página 127 El tipo de café no es óptimo. Utilice un tipo de café...
Página 142
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las pantalla muestra "Lle- instrucciones. nar el depósito de Lavar el filtro de agua según las instrucciones. agua."...
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Puede obtener información sobre Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos 17 Transporte, almacena- las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su miento y eliminación distribuidor o ayuntamiento local. de desechos Este aparato está marca- Aquí...
El número de producto (E-Nr.), el nú- por parte del usuario y ante el Servi- mero de fabricación (FD) y el número cio Autorizado de Siemens, la fecha de conteo (Z-Nr.) se encuentran en la de adquisición mediante la corres- placa de características del aparato.
Directiva 2014/53/EU. Capacidad máxima del 2,6 l Encontrará una declaración de con- depósito de agua (sin formidad con RED detallada filtro) en www.siemens-home.bsh- group.com , en la página web del Capacidad máxima del 350 g producto correspondiente a su apa- depósito de café en grano rato dentro de la sección de docu-...
Página 146
Índice 1 Segurança ........ 148 9 Filtro de água ...... 158 1.1 Indicações gerais .... 148 9.1 Colocar o filtro de água .. 158 1.2 Utilização correta.... 148 9.2 Mudar ou remover o filtro de água ........
Página 147
15.4 Limpar o coletor de pingos e o depósito de borras de café........ 165 15.5 Programas de manutenção.. 165 16 Eliminar anomalias .... 168 17 Transportar, armazenar e eliminar ........ 174 17.1 Ativar a proteção contra congelamento.......
pt Segurança 1 Segurança Respeite as seguintes indicações de segurança. 1.1 Indicações gerais ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa- ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. 1.2 Utilização correta O aparelho apenas pode ser utilizado: ¡...
Página 149
Segurança pt ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de em- balagem. As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufocar. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. AVISO ‒ Risco de choque elétrico! As instalações indevidas são perigosas.
Página 150
pt Segurança ▶ Não pode ser derramado nenhum líquido sobre a ficha do apa- relho. ▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados. ▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. ▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
Página 151
Segurança pt AVISO ‒ Risco de ferimentos! Uma utilização errada do aparelho pode colocar o utilizador em perigo. ▶ Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. Perigo de entalamento dos dedos ao fechar a porta do aparelho. ▶ Ter atenção aos dedos ao fechar a porta do aparelho. O moinho roda.
pt Proteção do meio ambiente e poupança 3.1 Âmbito de fornecimento Proteção do meio ambiente e poupança 2 Proteção do meio am- Depois de desembalar o aparelho, biente e poupança há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o Proteção do meio ambiente e poupança material fornecido está...
Familiarização pt Coloque o aparelho sobre uma su- Apara gotas perfície plana, impermeável e com Conforme o equipamento do apa- suficiente capacidade de carga. relho Ligue a ficha do aparelho a uma tomada de ligação à terra isolada 4.2 Comandos e instalada corretamente. Aqui encontra uma vista geral dos elementos de comando do seu apa- Familiarização...
pt Acessórios Regular a quantidade de Regular o aroma. enchimento. Regular a temperatura. Regular a porção de leite. Acessórios 5 Acessórios Utilize acessórios originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu Acessórios aparelho. Acessórios Comércio Serviço de Assistência Técnica Pastilhas de limpeza TZ80001A 00312097 TZ80001B...
Antes da primeira utilização pt Dica: Para obter uma qualidade ide- 6.3 Efetuar a primeira coloca- al, conserve os grãos de café em lo- ção em funcionamento cal fresco e fechado. Pode deixar os grãos no depósito Após a ligação à corrente, efetuar as para café...
Quanto mais tempo o café for prepa- Ao ligar, o visor exibe o logótipo rado, maior será a quantidade liberta- da Siemens. Ao ligar e desligar o da de substâncias amargas e aro- aparelho faz uma lavagem auto- mas indesejados. As substâncias mática.
Operação base pt Para que sejam libertadas apenas as Para parar apenas o passo de ‒ substâncias aromáticas e agradá- preparação atual, prima "Saltar". veis, o aparelho mói e escalda nova- Após a preparação, o sistema de mente os grãos de café. leite é...
pt Moinho Grau de moa- Regulação Moinho 8 Moinho O seu aparelho possui um moinho Moinho regulável que lhe permite ajustar indi- vidualmente o grau de moagem dos grãos de café. A regulação do grau de moagem apenas tem efeito depois da se- 8.1 Regular o grau de moa- gunda chávena de café.
Fecho de segurança para crianças pt Dicas Aquecimento para chávenas 11 Aquecimento para ¡ Troque o filtro de água por moti- vos higiénicos. chávenas ¡ Com um filtro de água, o seu apa- relho tem de ser descalcificado Pode pré-aquecer as chávenas com Aquecimento para chávenas com menos frequência.
pt Home Connect Confirme "Apagar". 12.1 Guardar uma bebida da seleção de bebidas 12.5 Ordenar favoritos Selecione uma bebida de "Clássi- Prima "Definições". cos" ou "coffeeWorld". Prima "Personalização". Efetue as definições de bebida Prima "Ordenar por favoritos". personalizadas. Ordene os favoritos, p. ex. por no- Prima "Favorito".
Home Connect pt Notas 13.1 Regulações Home Con- ¡ Respeite as indicações de segu- nect rança do presente manual de ins- truções e certifique-se de que elas Ajuste o Home Connect às suas ne- são respeitadas quando o apare- cessidades. lho é operado através da aplica- Encontra as regulações Home Con- ção Home Connect.
pt Regulações base transmite as seguintes categorias de aplicação Home Connect. É possível dados ao servidor Home Connect aceder às informações relativas à (primeiro registo): proteção de dados na aplicação Ho- ¡ Identificação inequívoca do apare- me Connect. lho (constituída pelos códigos do aparelho, bem como pelo endere- ço MAC do módulo de comunica- Regulações base 14 Regulações base...
Página 163
Regulações base pt Luminosidade do visor Definir a luminosidade em níveis. Sons ¡ Ligar e desligar os sons. ¡ Definir o volume. Dureza da água Definir a dureza da água. Idioma Definir o idioma. Definições de fábrica Repor o aparelho para as definições de fábrica.
pt Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção 15 Limpeza e manutenção Para que o seu aparelho se mantenha durante muito tempo operacional, deve Limpeza e manutenção proceder a uma limpeza e manutenção cuidadosa do mesmo. 15.1 Apto para máquina de lavar loiça Aqui encontra uma vista geral dos componentes que pode lavar na máquina de lavar loiça.
Limpeza e manutenção pt Limpe a caixa, as superfícies bri- Dicas ¡ Utilize pastilhas de descalcificação lhantes e o painel de comandos e de limpeza desenvolvidas espe- com o pano de microfibras forneci- cialmente para o seu aparelho. Também pode comprar pastilhas Depois de tirar uma bebida, limpe através do Serviço de Assistência o sistema de saída com um pano...
Página 166
pt Limpeza e manutenção Coloque apenas pastilhas de lim- ¡ Se o seu aparelho estiver bloquea- ▶ peza no compartimento das pasti- do, só pode voltar a operá-lo de- lhas. pois de efetuar o processo de des- Nunca coloque pastilhas de des- calcificação.
Página 167
Limpeza e manutenção pt Lavagem especial Se houver interrupção de um progra- ma de manutenção, p. ex. devido a uma falha de corrente, o aparelho efe- tua uma lavagem automaticamente. Depois o aparelho está novamente pronto para ser utilizado. Dicas ¡ Se iniciar o programa "Descalcifi- car"...
pt Eliminar anomalias Eliminar anomalias 16 Eliminar anomalias As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza- Eliminar anomalias dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. AVISO Risco de choque elétrico! As reparações indevidas são perigosas.
Página 169
Eliminar anomalias pt Avaria Causa e diagnóstico Do aparelho apenas Coloque a cobertura do compartimento de prepara- sai água, mas não ca- ção. fé. O aparelho não dis- O sistema de leite está sujo. pensa espuma de lei- Limpe o sistema de leite na máquina de lavar loiça. ▶...
Página 170
pt Eliminar anomalias Avaria Causa e diagnóstico O moinho não arran- O aparelho está muito quente. Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora para deixar o aparelho arrefecer. Moinho não mói os Os grãos de café são demasiado oleosos e não ca- grãos de café...
Página 171
Eliminar anomalias pt Avaria Causa e diagnóstico O café é demasiado Está definido um grau de moagem demasiado gros- ácido. Regular o moinho para uma moagem mais fina. ▶ → "Regular o grau de moagem", Página 158 O tipo de café não é ideal. Utilize um tipo de café...
Página 172
pt Eliminar anomalias Avaria Causa e diagnóstico É exibida a indicação O flutuador no depósito de água está preso. do visor "Encher o de- Retire o depósito de água. pósito de água." ape- Limpe bem o depósito de água. sar de o depósito de O novo filtro de água não foi lavado de acordo com água estar cheio.
Página 173
Eliminar anomalias pt Avaria Causa e diagnóstico A indicação "Executar Inicie o programa de manutenção "Lavagem espe- ▶ o programa calc'nCle- cial". an!" no visor aparece → "Programas de manutenção", Página 165 muito frequentemente.
pt Transportar, armazenar e eliminar Este aparelho está mar- Transportar, armazenar e eliminar 17 Transportar, armaze- cado em conformidade nar e eliminar com a Directiva 2012/19/UE relativa aos Aqui fica a saber como preparar o Transportar, armazenar e eliminar resíduos de equipamen- seu aparelho para o transporte e o tos eléctricos e electróni- armazenamento.
Pode encontrar uma declaração de é, no entanto, necessária a apresen- conformidade RED completa na inter- tação do documento de compra do net em www.siemens-home.bsh- aparelho. group.com na página de produto do seu aparelho junto da documentação suplementar.
Página 176
pt Declaração de conformidade WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização no interior.
Página 177
Πίνακας περιεχομένων 1 Ασφάλεια........ 179 8 Μηχανισμός άλεσης .... 189 1.1 Γενικές υποδείξεις .... 179 8.1 Ρύθμιση βαθμού άλεσης .. 189 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον 9 Φίλτρο νερού ...... 190 σκοπό προορισμού .... 179 9.1 Τοποθέτηση...
Página 178
15 Καθαρισμός και φροντίδα .. 196 15.1 Καταλληλότητα για το πλυντήριο πιάτων .... 196 15.2 Υλικά καθαρισμού .... 197 15.3 Καθαρισμός συσκευής .. 197 15.4 Καθαρισμός δίσκου σταξίματος και δοχείου συλλογής υπολειμμάτων καφέ ........ 198 15.5 Προγράμματα...
Ασφάλεια el 1 Ασφάλεια Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας. 1.1 Γενικές υποδείξεις ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
el Ασφάλεια 1.4 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Τα...
Página 181
Ασφάλεια el ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα...
Página 182
el Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ζεματίσματος! Τα φρεσκοπαρασκευασμένα ροφήματα είναι πάρα πολύ ζεστά. ▶ Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο. ▶ Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και ατμούς. Μια τηλε-εκκίνηση χωρίς επιτήρηση μέσω της εφαρμογής (App) Home Connect μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς (ζεμάτισμα) τρίτων.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία el μάθετε, τον τρόπο που πρέπει να Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία 2 Προστασία συνδέσετε την συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος. περιβάλλοντος και οικονομία 3.1 Υλικά παράδοσης Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα 2.1 Απόσυρση συσκευασίας τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς...
el Γνωριμία 3.2 Τοποθέτηση και σύνδεση Δοχείο κόκκων καφέ της συσκευής Περιστροφικός επιλογέας για τη ρύθμιση του βαθμού ΠΡΟΣΟΧΗ! άλεσης Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή. Λόγω Θήκη δισκίων μη ενδεδειγμένης θέσης σε λειτουργία, μπορεί η συσκευή να Καπάκι δοχείου νερού πάθει ζημιά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο ▶...
Εξαρτήματα el Οθόνη αφής Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το Η οθόνη αφής αποτελεί τόσο στοιχείο Home Connect. ένδειξης όσο και στοιχείο χειρισμού. Σημείωση: Σε περίπτωση Αγαπημ Επιλέξτε αποθηκευμένα ενεργοποιημένης συσκευής έχετε ένα ροφήματα με προσωπικές περαιτέρω δυνατότητες χειρισμού με ρυθμίσεις. → Σελίδα 191 αντίστοιχες...
el Πριν την πρώτη χρήση Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για 6.1 Προετοιμασία και λίγο σε καθαρό νερό του δικτύου καθαρισμός της ύδρευσης. συσκευής Αφήστε τη δοκιμαστική ταινία να στραγγίξει. Απομακρύνετε τις προστατευτικές Εξακριβώστε τη σκληρότητα του μεμβράνες και καθαρίστε τη συσκευή νερού κατά 1 λεπτό στη και...
Κατά την ενεργοποίηση, δείχνει η ¡ Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας οθόνη ενδείξεων το λογότυπο μπορεί να δημιουργηθούν στις Siemens. Κατά την ενεργοποίηση σχισμές αερισμού και στο καπάκι και απενεργοποίηση, η συσκευή της θήκης δισκίων, σταγόνες ξεπλένεται αυτόματα. Κατά την...
el Βασικός χειρισμός κατά την ενεργοποίηση είναι 7.3 doubleShot και tripleShot ακόμα ζεστή ή πριν την Όσο περισσότερο διαρκεί η απενεργοποίηση δεν έγινε καμία παρασκευή του καφέ, τόσο λήψη ροφήματος. περισσότερες πικρές ουσίες και ανεπιθύμητα αρώματα 7.2 Λήψη ροφήματος απελευθερώνονται. Οι πικρές ουσίες Μάθετε, πώς...
Μηχανισμός άλεσης el Επιλέξτε και πατήστε το σύμβολο Πατήστε το σύμβολο για το ροφήματος για Latte Macchiato. επιθυμητό ρόφημα. Πατήστε . Για να αλλάξετε την ένταση, ‒ πατήστε . a Η οθόνη ενδείξεων δείχνει τη Για να αλλάξετε την ποσότητα ρύθμιση.
el Φίλτρο νερού ΠΡΟΣΟΧΗ! Φίλτρο νερού 9 Φίλτρο νερού Κίνδυνος ζημιάς στον μηχανισμό άλεσης. Λόγω λάθους ρύθμισης του Με ένα φίλτρο νερού εμποδίζετε τα Φίλτρο νερού βαθμού άλεσης, μπορεί να πάθει αποθέματα αλάτων ασβεστίου και ζημιά ο μηχανισμός άλεσης. μειώνετε τη ρύπανση στο νερό. Ρυθμίζετε...
Ασφάλεια παιδιών el ¡ Ξεπλύνετε το τοποθετημένο φίλτρο Θέρμανση φλιτζανιών 11 Θέρμανση νερού πριν τη χρήση, λαμβάνωντας ένα φλιτζάνι ζεστού νερού, όταν φλιτζανιών δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή σας για μεγαλύτερο Μπορείτε να προθερμάνετε τα Θέρμανση φλιτζανιών χρονικό διάστημα, π.χ. όταν φλιτζάνια σας με τη θέρμανση είσασταν...
el Home Connect Σημείωση: Για να εγκαταλείψετε τις 12.4 Διαγραφή ενός ρυθμίσεις, πατήστε . αγαπημένου 12.1 Αποθήκευση Πατήστε "Αγαπημένα". ροφήματος από την Επιλέξτε το ρόφημα. Πατήστε "Διαγραφή". επιλογή ροφήματος Επιβεβαιώστε "Διαγραφή". Επιλέξτε ένα ρόφημα από "Κλασικός" ή "coffeeWorld". 12.5 Ταξινόμηση των Εκτελέστε τις προσωπικές αγαπημένων ρυθμίσεις...
Home Connect el Η εφαρμογή (App) Home Connect ¡ Ο χειρισμός στη συσκευή έχει σας καθοδηγεί σε ολόκληρη τη πάντοτε προτεραιότητα. Σε αυτόν διαδικασία της σύνδεσης. τον χρόνο ο χειρισμός μέσω της Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην εφαρμογής (App) Home Connect εφαρμογή (App) Home Connect, για δεν...
el Βασικές ρυθμίσεις Βασική ρύθμιση Επιλογή Περιγραφή Διαγραφή Σημείωση: Χωρίς τη σύνδεση δικτύου ρυθμίσεων δεν είναι δυνατός κανένας χειρισμός δικτύου μέσω της εφαρμογής (App) "Home Connect". Ενημέρωση Σημείωση: Αυτή η ρύθμιση είναι λογισμικού διαθέσιμη μόνο σε μια ενημέρωση λογισμικού. από τη χρονική στιγμή, που θέλετε να 13.2 Προστασία...
Página 195
Βασικές ρυθμίσεις el Ρύθμιση ροφήματος Θερμοκρασία Ρύθμιση της παρασκευής θερμοκρασίας παρασκευής. Σειρά γάλακτος Ρύθμιση της σειράς γάλακτος και καφέ. Διάλειμμα Latte Ρύθμιση ενός Macchiato διαλείμματος μεταξύ γάλακτος και καφέ. Επαναφορά των Επαναφορά των παραμέτρων ροφημάτων ρυθμίσεων ροφημάτων. Ρύθμιση της συσκευής Θέρμανση φλιτζανιών Ενεργοποίηση...
el Καθαρισμός και φροντίδα Home Connect Πληροφορίες για Για να ξεκινήσετε, Home Connect σκανάρετε τον κωδικό → "Ρυθμίσεις Home Connect", Σελίδα Πληροφορίες συσκευής Μετρητής ροφημάτων. Ένδειξη του αριθμού των ληφθέντων ροφημάτων. Πληροφορίες Ένδειξη της διάρκειας καθαρισμού μέχρι την επόμενη αντικατάσταση του φίλτρου νερού ή το ξεκίνημα...
el Καθαρισμός και φροντίδα αποθεμάτων. Ακολουθήστε τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εικονογραφημένες οδηγίες στην αρχή Κίνδυνος εγκαύματος! των οδηγιών. Μερικά μέρη της συσκευής γίνονται → Εικ. - πολύ ζεστά. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά ▶ 15.5 Προγράμματα σέρβις μέρη της συσκευής. Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά ▶...
Página 199
Καθαρισμός και φροντίδα el Σημείωση: Η αρχική εικόνα δείχνει τις εναπομείνουσες λήψεις ροφήματος μέχρι την εκτέλεση του προγράμματος καθώς και τη διάρκειά του. Φίλτρο INTENZA Τοποθέτηση, αντικατάσταση ή αφαίρεση του φίλτρου νερού. Καθαρισμός του συστ. Αυτόματο ξέπλυμα του συστήματος γάλακτος γάλακτος. calc'nClean Συνδυασμός...
el Αποκατάσταση βλαβών Αποκατάσταση βλαβών 16 Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι Αποκατάσταση βλαβών ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 201
Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δίνει μόνο Σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό επάνω προς τα νερό, καθόλου καφέ. αριστερά. Τοποθετήστε το κάλυμμα του θαλάμου παρασκευής. Η συσκευή δε δίνει Το σύστημα γάλακτος είναι λερωμένο. καθόλου αφρόγαλο. Καθαρίστε το σύστημα γάλακτος στο πλυντήριο ▶...
Página 202
el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η μονάδα Η ασφάλιση δε λύνεται, η μονάδα παρασκευής παρασκευής δεν μαγκώνει. μπορεί να αφαιρεθεί. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε την ▶ ξανά μετά από 3 λεπτά. Ο μηχανισμός άλεσης Η συσκευή είναι πολύ ζεστή. δεν...
Página 203
Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές δεν έχει Το είδος του καφέ δεν είναι ιδανικό. κρέμα. Χρησιμοποιήστε ένα είδος καφέ με μεγαλύτερη ▶ αναλογία κόκκων καφέ Robusta. Χρησιμοποιήστε περισσότερο καβουρδισμένους ▶ κόκκους καφέ. Οι κόκκοι καφέ δεν είναι φρεσκοκαβουρδισμένοι. Χρησιμοποιήστε...
Página 204
el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Το κάλυμμα είναι λάθος τοποθετημένο. οθόνης "Τοποθετήστε Ελέγξτε, εάν η μονάδα παρασκευής είναι σωστά τη μονάδα τοποθετημένη και καλά ασφαλισμένη. παρασκευής.". Σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό επάνω προς τα αριστερά. Τοποθετήστε το κάλυμμα του θαλάμου παρασκευής.
Página 205
Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Η συσκευή έχει μια βλάβη. οθόνης "Σφάλμα στο Τραβήξτε το φις από την πρίζα και περιμένετε 10 σύστημα του νερού. δευτερόλεπτα. Ξεκινήστε τη συσκευή Συνδέστε το φις στην πρίζα. εκ νέου.". Η...
el Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση 17 Μεταφορά, με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. αποθήκευση και Πληροφορίες σχετικά με τους απόσυρση επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή Μάθετε εδώ, πως προετοιμάζετε τη Μεταφορά, αποθήκευση...
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Σημείωση: Η χρήση της υπηρεσίας υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών εξυπηρέτησης πελατών είναι στο στο τέλος των οδηγιών ή στην πλαίσιο των όρων εγγύησης του ιστοσελίδα μας. κατασκευαστή δωρεάν. 18.1 Αριθμός προϊόντος (E- Λεπτομερείς πληροφορίες για τον Nr.), αριθμός χρόνο εγγύησης και τους όρους εγγύησης...
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας δοχείου νερού (χωρίς RED μπορείτε να βρείτε στο φίλτρο) διαδίκτυο (Internet) στην ηλεκτρονική Μέγιστη χωρητικότητα 270 γρ. διεύθυνση www.siemens-home.bsh- δοχείου κόκκων καφέ group.com στη σελίδα προϊόντος της Μήκος καλωδίου 100 cm συσκευής στα πρόσθετα έγγραφα. Ύψος συσκευής 38 cm Πλάτος...
Página 210
İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........ 212 9 Su filtresi ........ 222 1.1 Genel uyarılar ...... 212 9.1 Su filtresi takın ...... 222 1.2 Amaca uygun kullanım... 212 9.2 Su filtresinin değiştirilmesi veya çıkartılması ..... 222 1.3 Kullanıcı...
Página 211
15.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi ...... 229 15.5 Servis programları .... 229 16 Arızaları giderme .... 231 17 Taşıma, depolama ve atığa verme ........ 236 17.1 Donmaya karşı korumayı etkinleştirme ...... 236 17.2 Eski cihazları atığa verme .. 236 18 Müşteri hizmetleri....
tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
Página 213
Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
Página 214
tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz ısınır. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
Página 215
Güvenlik tr Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶...
tr Çevrenin korunması ve tasarruf 3.1 Teslimat kapsamı Çevrenin korunması ve tasarruf 2 Çevrenin korunması ve Ambalajından çıkardıktan sonra tüm tasarruf parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve parçaların Çevrenin korunması ve tasarruf eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. 2.1 Ambalajı atığa verme Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat Ambalaj malzemeleri çevre dostudur kapsamında farklı...
Cihazı tanıma tr Cihazı düz, yeterli taşıma 4.2 Kumanda elemanları kapasitesi olan ve suya dayanıklı Burada cihazınızdaki kumanda bir zemin üzerine yerleştirin. elemanlarına yönelik bir genel bakış Cihazın fişini, yönetmeliklere uygun bulabilirsiniz. şekilde monte edilmiş topraklı bir elektrik prizine takın. Dokunmatik alanlar Burada her zaman görünen sembollere yönelik bir genel bakış...
İlk Kullanım öncesi tr Tabloda, ayar kademelerinin su 6.4 Genel uyarılar sertliği derecesi olarak karşılıkları Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek gösterilmiştir: için, verilen uyarıları dikkate alın. Kade Alman Toplam Notlar normların sertlik, mmol/ ¡ Cihaz, fabrika çıkışı itibariyla, en a göre ideal çalışma şekli için gerekli sertlik standart ayarlar ile °dH...
çıkar. ▶ Acılaştırıcı maddeler ve istenmeyen Cihaz açıldığında ekranda Siemens aromalar kahvenin tadını ve damak logosu görüntülenir. Açılma ve zevkini etkiler. kapanma sırasında cihaz otomatik Sadece tadı güzel olan, iyi aroma bir durulama işlemi yapar.
Öğütme düzeni tr Not: "doubleShot" veya "tripleShot" Gereklilikler ¡ Süt hortumu, emiş borusu ile süt fonksiyonu etkin olduğunda, aynı sistemine bağlandı. anda iki fincan hazırlama fonksiyonu ¡ Emiş borusu, süte daldırıldı. mümkün değildir. İstenen içecek için olan sembole İçecek çıkışının altına bir bardak basın.
tr Su filtresi DİKKAT! 9.1 Su filtresi takın Öğütme düzeninin hasar görme tehlikesi var. Öğütme derecesinin DİKKAT! uygun olmayan bir değere Kireçlenme sonucunda cihazın hasar ayarlanması öğütme düzenine hasar görme olasılığı var. verebilir. Su filtresini zamanında değiştirin. ▶ Öğütme derecesini sadece öğütme Su filtresini en geç...
Fincan ısıtıcısı tr 10.1 Çocuk kilidinin Favoriler 12 Favoriler etkinleştirilmesi İçecekleri, kişisel ayarlarla favori Favoriler Gereklilik: Cihaz açık. olarak kaydedin. tuşuna en az 3 saniye basın. Favorileri bir renkle işaretleyebilirsiniz. ▶ Bir favori, kişisel ayarları olan bir a Ekranda "Çok kilidi etkin. Kilidi içecek içerir. Ayarları istediğiniz açmak için lütfen ayar tuşuna 3 zaman değiştirebilirsiniz.
tr Home Connect ¡ 12.4 Favorinin silinmesi ¡ "Favoriler" sembolüne basınız. Home Connect uygulaması, sizi İçeceği seçin. oturum açma sürecinin tamamı boyunca yönlendirir. Ayarları yapmak "Sil" sembolüne basınız. için Home Connect uygulamasında "Sil" onaylayın. belirtilen talimatları izleyiniz. 12.5 Favorilerin sıralanması İpuçları ¡ Ürün ile birlikte teslim edilen "Ayarlar"...
Temel ayarlar tr Temel ayar Seçim Açıklama WLAN bağlantısı Açık Uzun süre kullanmayacaksanız veya Kapalı enerji tasarrufu sağlamak istiyorsanız kablosuz modülü kapatın. Not: Ağa bağlanmış şekilde çalışmaya hazır durumdayken cihazınız maks. 2 W güç gerektirir. Uzaktan başlatma Açık Cihazda uzaktan çalıştırmayı açın ve Kapalı...
tr Temel ayarlar İstediğiniz temel ayarı yapın. 14.1 Temel ayarların a Cihaz, temel ayarı otomatik olarak değiştirilmesi kaydeder. sembolüne basınız. Temel ayarlardan çıkmak için a Ekranda temel ayarlar listesi üzerine basın. görüntülenir. 14.2 Temel ayarlara genel bakış Burada cihazın temel ayarlarına yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. İçecek ayarı...
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Favori sıralaması Favorilerin sırasını belirleyin. ağına bağlayınız Home Connect ile ilgili Başlamak için QR bilgiler kodunu tarayın. → "Home Connect ayarları", Sayfa 224 Cihaz bilgisi İçecek sayacı. Alınan içeceklerin sayısını görüntüleyin. Temizlik bilgisi Sonraki su filtresi değişimine veya servis programı...
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ¡ Adaptörlü süt sistemi ¡ Kapaklı süt haznesi ¡ Yeni süngerli bezleri iyice 15.2 Temizlik malzemeleri yıkayarak yapışmış olabilecek Sadece uygun temizlik maddelerini tuzları temizleyin. Tuzlar paslanmaz kullanın. çelik yüzeylerde uçucu pas oluşmasına yol açabilir. DİKKAT! ¡...
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Not: Cihazı soğuk durumdayken DİKKAT! açtığınızda veya kahve aldıktan sonra Usulüne uygun olmayan veya kapattığınızda cihaz otomatik olarak zamanında yapılmayan temizleme ve durulama yapar. Böylece sistem kireç çözme işlemleri cihazın hasar kendi kendini temizler. görmesine yol açabilir. Kireç...
Página 230
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Kireç giderme Borulardaki kireç artıklarını temizleyin. Demleme ünitesi Ekranda demleme ünitesinin en iyi temizliği şekilde nasıl temizlenebileceği adım adım gösterilir. İçecek çıkışı temizliği Ekranda çıkışın en iyi şekilde nasıl temizlenebileceği adım adım gösterilir. Donma koruması Taşıma veya depolama sırasında cihazı...
Arızaları giderme tr Arızaları giderme 16 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine Arızaları giderme başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
Página 232
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü Süt borusu süte dalmıyor. vermiyor. Daha fazla süt kullanın. ▶ Süt borusunun süte dalıp dalmadığını kontrol edin. ▶ Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. Cihazın kirecini çözün. ▶ Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş.
Página 233
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahvenin veya süt Cihaz kireçlenmiş durumda. köpüğünün kalitesi Cihazın kirecini çözün. ▶ fazla tutarsız. Süt köpüğünün Süt köpüğünün kalitesi kullanılan sütün veya nebati kalitesi tutarsız. içeceğin türüne bağlıdır. Süt türünü veya nebati içecek türünü seçerek ▶...
Página 234
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 221 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü değiştirin. ▶ Kahvenin yanık tadı Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. var.
Página 235
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Su filtresi eskimiş. olmasına rağmen Yeni bir su filtresi yerleştirin. ▶ ekranda "Lütfen su Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına haznesini doldurun." neden oluyor. görüntüleniyor. Su haznesini iyice temizleyin. Kireçten arındırma programını başlatın. Ekran göstergesi Haşlama ünitesi kirli.
tr Taşıma, depolama ve atığa verme Bu ürün T.C. Çevre ve Taşıma, depolama ve atığa verme 17 Taşıma, depolama ve Şehircilik Bakanlığı atığa verme tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Burada cihazınızın taşıma ve Taşıma, depolama ve atığa verme Elektronik Eşyaların depolama için hazırlanması Kontrolü...
Tüm yetkili servis istasyonlarının uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal iletişim bilgilerine aşağıdaki web yedek parçaları, cihazınız Avrupa sitemizden ulaşabilirsiniz. Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya https://yetkiliservis.siemens- çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl home.bsh-group.com/ süresince müşteri hizmetlerimizden Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait temin edebilirsiniz.
Azami pompa basıncı, 20 bar kurallarına uygun olduğunu taahhüt statik eder. Su haznesinin azami 2,6 l Daha ayrıntılı bir RED uygunluk kapasitesi (filtresiz) beyanını internette www.siemens- Çekirdek haznesinin 350 g home.bsh-group.com altında bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki azami kapasitesi ek dokümanlarda bulabilirsiniz. Elektrik kablosu 100 cm uzunluğu...
FI Suomi, Finland BSH group is a Trade- BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 mark Licensee of 00201 Helsinki Siemens AG. Manufac- Tel.: 0207 510 715* mailto:Siemens-Service-FI@bshg.com turer's Service for www.siemens-home.bsh-group.com/fi Siemens Home Appli- *Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja ances.
Página 244
Tillverkad av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH:n Siemens AG:n rekisteröimän tavaramerkkilisenssin alaisena valmistama Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob a licença de marca da Siemens AG Κατασκευάζεται...