Página 1
USER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL UTILISATEUR DU MANUAL DE USUARIO MULTI...
Página 2
Read this User’s Manual thoroughly for safety before preparing the unit for use. Lisez attentivement ce manuel utilisateur par précaution avant de préparer l’utilisation de l’appareil. Lesen Sie bitte zur Sicherheit diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auf den Erstgebrauch vorbereiten Léase atentamente este manual de usuario por su seguridad antes de preparar la unidad para su funcionamiento.
Fig-1 Fig-2 Fig-3 1.1 Desktop model(SDE-S60)[Fig. 1] Contents - Control unit(SDE-S60/L60) 1. Complete set - Control unit stand 2. Electric power - Motor handpiece(SDE-BH60S) 3. Installation - Motor handpiece stand 4. Mounting & electric connection - Foot pedal(SDE-FS60) 5. Components 1.2 Knee control model(SDE-L60)[Fig.
Fig-4 Fig-5 2. Electric power 3. Installation 2.1 Check the electric rating label 3.1 The SDE-S60 is a desktop model. (AC200~240V, 50/60Hz) affixed to the 3.2 The SDE-L60 is a knee control model. rear of the unit. 2.2 Use only the fuse with allowable electric CAUTION voltage(2.0A 250V) for fuse holder ⑫.
2. Versorgungsspannung 3. Installation 2.1 Entnehmen Sie die Angaben über 3.1 Das SDE-S60 ist ein Tischmodell. Versorgungsspannung (Ws 200~240V, 3.2 Das SDE-L60 ist ein 50/60Hz) dem Typschild, das sich auf der Kniebedienungsmodell. Rückseite des Geräts befindet. 2.2 Verwenden Sie nur die Absicherung mit VORSICHT zulässiger Netzspannung (2.0A 250V) für Das Steuergerät sollte auf einer ebenen,...
Fig-6 Fig-7 Fig-8 4. Mounting and electric connection Desktop model(SDE-S60) CAUTION 4.1.1 Tighten the bolts for control unit stand ⑭ After setting up the control unit stand, on the bottom of control unit ① while make sure that the knee control pedal is keeping knee control panel ⑧...
4. Aufstellung und Elektrischer befindet. [Abb. 7] Anschluss 4.1.4 Stecken Sie das Netzkabel (22) in die Netzkabelanschlussstelle ⑬ auf der Rückseite des Steuergeräts. [Abb. 7] Das Tischmodell (SDE-S60) 4.1.1 Beim Halten das Kniesteuerpedal ⑧ bis VORSICHT zum Anschlag gedrückt, ziehen Sie die Schraubbolzen für den Nach der Aufstellung des Steuergerätstandsockel ⑭...
Página 9
Fig-9 Fig-10 Fig-11 Knee control model(SDE-L60) 4.2.3 Plug motor cord ⒗ into motor connector 4.2.1 Set mounting bracket ⑨ to a proper place ⑩ in the rear of the control unit in the for knee control under your technical desk proper direction, and then tighten the plug as shown in Fig.
Das Kniebedienungsmodell (SDE-L60) 4.2.3 Stecken Sie das Motorkabel ⒗ in die 4.2.1 Gemäß Abbildung 9 bringen Sie die Motorkabelanschlussstelle ⑩ auf der Schienenplatte ⑨ an eine zur Rückseite des Steuergeräts in der Kniesteuerung passende Stelle unter Ihren entsprechenden Richtung, und ziehen Sie technischen Arbeitstisch mit Bolzen und die Steckermuttern fest zu.
Fig-12 5. Components ⑫ Fuse holder ⑬ Power connector ① Control unit ⑭ Control unit stand ② Speed control knob ⑮ Foot pedal ③ Turbo switch ⒃ Test bur ④ Forward/reverse selector (Rev.) switch ⒔ Chuck ⑤ Run switch ⒕ Chuck handle Auto cruise switch ⒖...
Página 13
Fig-13 Fig-14 Fig-15 What to do before operation 6.5 When knee control panel ⑧ and foot pedal remain at the same position for 2 seconds, 6.1 Set power switch ⑦ to "0," OFF position, the mode is changed to auto cruise after the whenever connecting the motor handpiece beep.
CAUTION adjust the chuck handle to prevent the unit To use the turbo switch for 40,000RPM or from being damaged. more, it is required to use the When the motor handpiece is not in use, it recommended bur only. is recommended for a test bur/polishing Always remove dirt before replacing a test point to be kept inserted into the motor bur/polishing point.
Ce qu’il faut faire avant mise en pédale ⑮ dans les limites de vitesse fonctionnement réglées par le bouton de commande de vitesse ②. 6.1 Réglez le commutateur d’alimentation ⑦ 6.7 Lorsque la DEL du commutateur de sur "0", position ARRET, lors de la sélection avant/arrière(Arr) ④...
Instrucciones antes de su 6.6 La velocidad del motor se puede controlar funcionamiento utilizando el cuadro de control en escuadra ⑧ o el pedal ⑧ dentro del límite 6.1 Sitúe el conmutador de encendido ⑦ en establecido por el botón de control de velocidad ②.
Fig-16 Fig-17 Fig-18 How to operate doing cutting or grinding works. Do not exceed the maximum operating 7.1 Procedures speed(50,000RPM) of the unit because its operation at too high speed may result in a. Plug the power cord into an electric outlet. b.
Überschreiten Sie niemals die maximale auf den Boden fallen zu lassen. Arbeitsgeschwindigkeit (50,000UPM) des Vor dem Ausschalten des Gerätes, ist es Geräts, weil ein Betrieb mit einer zu höhen unbedingt erforderlich sich zu Geschwindigkeit die Gerätsbeschädigung vergewissern, dass der Motor durch sowie Personenschäden verursachen kann.
Fig-19 Fig-20 Fig-21 Care and maintenance How to disassemble the motor and its cord 8.3.1 The motor cord is disassembled by continuously turning the motor How to mount and dismount the collet chuck counterclockwise[Fig. 21]. 8.1.1 Turn the collet chuck counterclockwise while opened to dismount.
Pflege und Wartung Bohrfutter-Drehgriffs dem Uhrzeigersinn entgegen abzutrennen. [Abb. 20] Ansetzen und Abnehmen des Bohrfutters Abtrennen des Motors und Motorkabels 8.3.1 Das Motorkabel ist durch das dauernden 8.1.1 Um den Bohrfutter abzunehmen, drehen Aufdrehen des Motors dem Uhrzeigersinn Sie ihn nach dem Öffnen dem entgegen abzutrennen.
Cuidado y mantenimiento el asidero del mandril de pinza en sentido contrario a las agujas del reloj [Figura. 20]. Modo de montar y desmontar el mandril de pinza Modo de desmontar el motor y su cordón de alimentación 8.1.1 Gire el mandril de pinza en sentido contrario a las agujas del reloj mientras se 8.3.1 El cordón de alimentación del motor se desmonta girando de forma continua el...
Technical data Error code Error code Status Cause 1. Motor holl sensor is troubled. "1E" Motor sensor error 2. Motor cord is unplugged or defective. 3. Motor cord is broken. 1. Collet chuck is opened. "2E" Motor lock error 2. Motor handpiece is troubled. 3.
Página 23
Magnet sensor reset mode Beeps are made 2 seconds after turning on the power switch while pressing both turbo switch ③ and forward/reverse selector(Rev.) switch ④ at a time, which mean the reset to magnet sensor mode. BY turning speed control knob ②, it is possible to reset the mode to “Hi,” “Lo” and “rc”...
Página 24
Troubleshooting Troubles Check points Corrective actions Make sure that the power cord Correctly plug the power cord. is correctly plugged. Check that the fuse is blown. Replace with a recommended fuse. If The power LED is not the fuse is still blown again, then repair it. Make sure that the power Repair if the power switch is troubled.
Página 25
"8E" displayed Check if the motor keeps Turn off and then on again the power. running even after turning off If the same error is still displayed, the run switch. repair it. Make sure that the foot pedal Plug the foot pedal cord correctly. cord is properly plugged.
Technische Daten Fehlercode Fehlercode Status Ursache 1. Der Motorsensor ist nicht in Ordnung. "1E" Motorsensorfehler 2. Das Motorkabel ist nicht angeschlossen oder defekt. 3. Das Motorkabel ist beschädigt. 1. Der Bohrfutter ist aufgedreht. "2E" 2. Das Motorhandstück ist nicht in Ordnung. Motorverriegelungsfehler 3.
Magnetsensorzurücksetzungeinstellung Beeps erfolgen 2 Sekunden später nach dem Schalten des Ein-/Ausschalters beim gleichzeitigen Druck auf den Turboschalter ③ und Vor-/Rückwärtsdrehwähler ④, was die Zurücksetzung zur Magnetsensoreinstellung bezeichnet. Umdrehen des Drehgeschwindigkeitsreglers ② ermöglicht die Zurücksetzung zu den “Hi”, “Lo”, und “rc” Einstellungen. VORSICHT Aus den Sicherheitsgründen sind die oben aufgeführten Vorschriften bereits bei der Lieferung festgelegt worden, und deshalb wird keine zusätzliche Änderung vorausgesetzt.
Página 28
Störungsbehebung Problem Prüfungshinweise Abhilfe Überprüfen Sie, ob das Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel richtig an. richtig angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob die Ersetzen Sie sie durch eine empfohlene Die Ein/Aus LED- Sicherung durchgebrannt ist. Sicherung. Wenn die Sicherung wieder Anzeige geht nicht an. durchgebrannt wird, dann reparieren Sie sie.
Página 29
"8E" angezeigt Prüfen Sie, ob der Motor weiter Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. läuft nach dem Ausschalten des Wenn dieser Fehler noch angezeigt wird, Startschalters. reparieren Sie das Gerät. Überprüfen Sie, ob das Schließen Sie das Fußpedalkabel richtig Fußpedalkabel richtig angeschlossen ist.
Données techniques Code erreur Code erreur Etat Cause 1. Problème sur capteur de Hall du moteur. "1E" Erreur du capteur du moteur 2. Le cordon du moteur est débranché ou défectueux. 3. Le cordon du moteur est endommagé. 1. Mandrin à bague est ouvert. Erreur de la sécurité...
Página 31
Mode d’initialisation du capteur Des bips sont émis 2 secondes après avoir allumé le commutateur d’alimentation tout en appuyant à la fois sur le commutateur avant/arrière ④ et le commutateur de turbo ③, ce qui indique l’initialisation du mode capteur de l’aimant. Il est possible d’initialiser le mode en tournant le bouton de commande de vitesse ②...
Diagnostic de pannes Problèmes Points de contrôle Correction Assurez-vous que le cordon Branchez correctement le cordon d’alimentation est bien branché. d'alimentation. Vérifiez que le fusible n’est pas Remplacez par un fusible recommandé. Si le La DEL d’alimentation sauté. fusible saute à nouveau, alors réparez le. n’est pas allumée.
Página 33
"8E" affiché Assurez-vous que le moteur Eteignez et rallumez l’alimentation. Si la continue de tourner avant d’éteindre même erreur apparaît à nouveau, réparez le commutateur de démarrage. Assurez-vous que le cordon de la Branchez le cordon de la pédale pédale est bien branché. correctement.
Datos técnicos Código de error Código de error Estado Causa 1. El sensor Hall del motor presenta una avería "1E" Error en el sensor del motor 2. El cordón de alimentación del motor está desconectado o es defectuoso. 3. El cordón de alimentación del motor está averiado. 1.
Modo de reinico del sensor del inductor Se producirán unos pitidos cada 2 segundos después de la conexión del conmutador de alimentación mientras pulsa a la vez tanto el conmutador del turbo ③ como el conmutador slector Adelante/atrás (Rev.). Esto indica que se ha reiniciado el modo de sensor del inductor. Si se gira el botón de control de velocidad ③...
Página 36
Problemas Problemas Puntos de control Operaciones de mantenimiento Compruebe que el cordón del Conecte debidamente el cordón de motor está debidamente conectado alimentación La fuente de Compruebe si el fusible está Sustitúyalo con un fusible recomendado. Si el alimentación LED no fundido fusible aún está...
Página 37
Aparece "7E" Es imprescindible volver a Si vuelve a aparecer el mismo error, sumnistar alimientación repárelo Aparece "8E" Compruebe si el motor sigue Apague y vuelva a encender la fuente de funcionando después de haber alimentación. Si vuelve a parecer el mismo desconectado el conmutador de error, repárelo encendido...
Página 38
110B 3L SEONG SEO-IND COMP, 306-107 JANG-DONG, DAL SEO-GU, DAEGU, KOREA TEL : 82-53-582-9000~2, FAX : 82-53-581-9003 SEOUL OFFICE(A/S CENTER) TEL : 82-2-775-9023~5, FAX : 82-2-775-9026 www.saeyang.com...