B
1
C
12 mm (1/2 pulgada) o menos /
小于等于 12 mm
D
a
1, 4
2, 4
6
c
b
5
E
1
2
F
2
1
3
4
G
Vista inferior / 底部
Orificios de instalación: φ 4,5 (
3
/
) /
16
Orificio de conducción: 19,1 (
安装孔∶ φ 4.5
导线管孔∶19.1
24,6 (
31
/
) / 24.6
32
85,7 (3
3
/
) / 85.7
8
Vista lateral / 边
Orificio de conducción: 19,1 (
3
/
NPT) / 导线管孔∶19.1
4
148 (5
7
/
)
8
Unidad / 单位 : mm (pulgadas)
Español
Instalación de la cámara
1
Retire la carcasa abombada.
Afloje los tres tornillos de la carcasa abombada mediante el
destornillador suministrado y retírela.
2
Retire la cubierta de la ranura.
Afloje los dos tornillos de la cubierta de la ranura y gírela para retirarla
(consulte la ilustración B).
3
Seleccione el orificio de conducción que desea utilizar.
Los cables están configurados en fábrica para que pasen por el orificio
de conducción inferior. Si desea utilizar el orificio de conducción lateral,
realice los siguientes pasos del 1 al 5.
2
1 Afloje el tornillo de la clavija del orificio de conducción del orificio de
conducción lateral y retire la clavija.
2 Desconecte los cables de los conectores y sáquelos del orificio de
conducción inferior.
3 Inserte los cables a través del orificio de conducción lateral.
4 Conecte los cables a sus respectivos conectores y asegúrelos con la
abrazadera.
5 Coloque la clavija que extrajo antes del orificio de conducción lateral
en el orificio de conducción inferior.
Notas
• Cuando conecte un tubo/clavija al orificio de conducción, asegúrese de
girar el tubo/clavija hasta el fondo y bloquéelo en su posición. De lo
contrario, puede filtrarse humedad en la carcasa.
• Cuando inserte la clavija en el orificio de conducción inferior, limpie las
ranuras de roscado del orificio de conducción inferior e instale la
clavija firmemente.
• Cubra la parte de la junta del tubo/clavija con sellador de silicona, etc.,
para evitar que se filtre humedad en el interior de la carcasa.
• Utilice un tubo/clavija con una rosca de 12 mm o menos de longitud de
forma que no dañe la cámara (vea la ilustración C).
4
Instale la cámara en el techo o la pared mediante los cuatro tornillos
suministrados.
Notas
• Si no puede utilizar tornillos en el techo o en la pared o desea ocultar la
cámara para que no llame tanto la atención, utilice el soporte interno para
techo YT-ICB73V (opcional) para instalar la cámara en el techo.
• Si el techo o la pared no son lo suficientemente resistentes para soportar
los tornillos, la cámara podría caerse. Si es necesario, refuerce el techo o
la pared.
Ajuste de la dirección y campo de cobertura de la cámara D
1
Afloje el tornillo de ajuste del ángulo de rotación.
El tornillo de ajuste del ángulo de rotación se encuentra en el soporte
del dispositivo de ajuste del ángulo. Afloje el tornillo con un
destornillador Phillips antes de ajustar la posición del objetivo.
2
Afloje el tornillo de ajuste del ángulo de inclinación.
Éste se encuentra a uno de los lados del soporte del dispositivo de
ajuste del ángulo. Afloje el tornillo con un destornillador Philips antes de
ajustar la posición del objetivo.
3
Gire el objetivo en la dirección que desee.
Es posible ajustar la posición del objetivo mediante encuadre (
inclinación(
b ), o rotación ( c ).
4
Una vez ajustado el objetivo en la dirección deseada, apriete el tornillo
de ajuste del ángulo de rotación y el tornillo de ajuste del ángulo de
inclinación para fijar la posición del objetivo.
5
Afloje la palanca de zoom y desplácela a la derecha o a la izquierda
para ajustar el ángulo de visión.
Una vez ajustada la palanca de zoom en la posición deseada, apriétela
para fijar el ángulo de visión.
6
Afloje la palanca de enfoque y desplácela a la derecha o a la izquierda
para ajustar la distancia focal.
Una vez ajustada la palanca de zoom en la posición deseada, apriétela
para fijar la distancia focal.
7
Repita los pasos 1 a 6 hasta que la dirección y campo de cobertura de
la cámara queden fijados.
Notas
• Cuando ajuste la posición del objetivo, asegúrese de que la marca "MUP"
del dispositivo de ajuste del ángulo mire hacia el techo. Si se instala la
cámara con dicha marca mirando hacia el suelo, la imagen aparecerá
invertida.
• Si las palancas de zoom o de enfoque se aprietan con dificultad, gire
ligeramente el objetivo con el mecanismo de deslizamiento y vuelva a
intentarlo.
Colocación de la carcasa abombada
1
Haga coincidir los dos orificios de la cubierta de la ranura con los dos
tornillos de la cubierta del dispositivo de ajuste del ángulo y vuelva a
colocar la cubierta. Gírela hasta que encaje y apriete los tornillos.
2
Alinee los orificios de los tres tornillos de la carcasa abombada con los
de la carcasa de la unidad.
3
Inserte los tres tornillos de la carcasa abombada en los orificios y
apriételos mediante el destornillador suministrado para asegurar la
carcasa abombada y la carcasa de la unidad.
Notas
• Tenga cuidado de no ensuciar la cubierta abombada con huellas
dactilares. Si es necesario, utilice un paño suave y seco para eliminar
huellas dactilares.
• Antes de colocar la carcasa abombada, limpie la superficie de la junta de
la carcasa abombada y de la carcasa de la unidad.
Sustitución del objetivo
Objetivo utilizable (montura CS)
Para obtener información sobre los objetivos que puede utilizar, póngase
en contacto con su distribuidor Sony.
3
/
NPT) /
4
Colocación de un objetivo
1
Quite el conector del objetivo.
2
Gire el objetivo en el sentido contrario a las agujas del reloj para
retirarlo.
Notas
• Debido al mecanismo de deslizamiento, es posible que el objetivo gire
solo al principio. Cuando se detenga, gírelo de nuevo en el mismo
sentido (contrario a las agujas del reloj) y retírelo de la cámara.
• Procure no dañar el cable o el conector del objetivo al retirar este
último.
3
Coloque el nuevo objetivo en la posición de montaje y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj. Cuando se detenga, gírelo de nuevo en
el mismo sentido (de las agujas del reloj) para que quede fijado.
4
Inserte el conector del objetivo.
Características CCD
Es posible que se observen las siguientes condiciones al utilizar una
cámara CCD. Dichas condiciones no son resultantes de fallos de la propia
cámara.
Mancha vertical: Este fenómeno se produce al visualizar objetos muy
brillantes.
Ruido patrón: Corresponde a un patrón fijo que puede aparecer en toda la
pantalla del monitor cuando se emplea la cámara a altas temperaturas.
Imagen ondulada: Al visualizar rayas, líneas rectas o patrones similares,
la imagen en la pantalla puede aparecer ondulada.
Dimensiones
Las dimensiones de la videocámara de tipo cúpula se indican en la
ilustración.
Especificaciones
Dispositivo de imagen
CCD tipo 1/4 de pulgada de transferencia de
interlínea
Elementos de imagen efectiva
SSC-CD73V/CD73VT: 768 (H) × 494 (V)
SSC-CD73VP: 752 (H) × 582 (V)
Sistema de señales
SSC-CD73V/CD73VT: Sistema de color
NTSC
SSC-CD73VP: Sistema de color PAL
Distancia focal
f = 3,0 - 8,0 mm
Apertura relativa máxima
F1,0
Ángulo de visión
Horizontal: 66,6° (panorámico) - 27,0°
(telefoto)
Vertical: 49,3° (panorámico) - 20,2° (telefoto)
Distancia mínima al objeto
0,2 m
Sistema de sincronización
Interno (CC de 12 V/CA de 24 V)/
Bloqueo de línea (sólo CA de 24 V)
conmutable
Resolución horizontal
480 líneas de TV
Iluminación mínima
0,9 lx (AGC ON, modo de color)
SSC-CD73V/CD73VP: 1,0 Vp-p, 75 Ω,
Salida de vídeo
sincronización negativa
SSC-CD73VT: 1,0 Vp-p, 100 Ω,
sincronización negativa
Relación señal-ruido de vídeo
Superior a 50 dB (AGC OFF)
Balance de blancos
ATW
AGC
ON (modo Turbo)/OFF conmutable
BLC
ON (medida central)/OFF conmutable
CCD IRIS
SSC-CD73V/CD73VT: de 1/60 a
1/100.000 seg
SSC-CD73VP: de 1/50 a 1/100.000 seg
Fuente de alimentación
CA de 24 V ±10%/CC de 12 V ±10%
(conmutación automática)
Consumo de energía
4,0 W
Temperatura de funcionamiento
De –20 °C a +50 °C (De –4 °F a +122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –40 °C a +60 °C (De –40 °F a +140 °F)
Humedad de funcionamiento Del 20% al 80% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento
Del 20% al 95% (sin condensación)
Dimensiones externas (an/prf/al)
147 × 148 × 111 mm
× 5
× 4
(5
/
/
7
7
8
8
Peso
Aprox. 1,15 kg (2 Ib 7 oz)
Tornillo TP4 × 30 (4)
Accesorios suministrados
Cable de monitor (1)
Destornillador (1)
Conector del terminal de control externo (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorio opcional
Soporte interno para techo
YT-ICB73V
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
中文
安装摄像机
1
取下圆顶罩。
a ),
用附带的螺丝刀拧松三个圆顶罩螺丝,然后取下圆顶罩。
2
取下槽盖。
拧松两个槽盖螺丝,然后转动槽盖将其取下(参见图 B)。
3
选择要使用的导线管孔。
出厂时设定电缆将通过底部的导线管孔。如果您要使用侧面的导线管孔,请
进行下列操作步骤 1 至 5。
1 拧松侧面导线管孔的插头螺丝,然后取下插头。
2 将电缆从连接器上断开,并从底部导线管孔拉出。
3 将电缆从侧面导线管孔插入。
4 将电缆与相应的连接器相连接,并用电缆夹固定。
5 将从侧面导线管孔上取下的插头安装到底部导线管孔上。
注意
•当您将导线管/插头连接到导线管孔上时,务必确认将导线管/插头固定
到位。否则,水汽可能漏入机壳。
•当您将插头插入底部导线管孔时,请将底部导线管孔的螺纹清理干净,并
安装好插头。
•用硅胶覆盖导线管/插头的连接部,以免水汽进入机壳。
•请使用螺纹长度等于或短于 12 mm 的导线管/插头,以免损坏摄像机(参
见图 C)。
E
4
用附带的四颗螺丝将摄像机安装在天花板上或墙上。
注意
•如果在天花板上或墙上安装时不能使用螺丝,或者如果想将摄像机藏在不显
眼的地方,请使用可以将摄像机安装在天花板上的 YT-ICB73V 悬挂架(选
购)。
•若天花板或墙壁材料不能牢固支撑安装螺丝,摄像机将会掉落。如果需要,
请加固天花板或墙壁。
调节摄像机的方向和范围
1
拧松平衡角度调节螺丝。
平衡角度调整螺丝位于角度调节器支架上。在调节镜头位置之前,请用飞利
浦螺丝刀拧松此螺丝。
2
松开倾斜角度调节螺丝。
倾斜角度调节螺丝位于角度调节器支架的一侧。在调节镜头位置之前,请用
飞利浦螺丝刀拧松此螺丝。
3
按所需方向转动镜头。
a )、倾斜( b )或旋转( c )来调节镜头位置。
可通过镜头的摇动(
F
4
当您将镜头调节到您所需的位置时,通过拧紧平衡角度调节螺丝和倾斜角度
调节螺丝来固定镜头位置。
5
松开变焦杆并将它移至右侧或左侧,以调节视线角度。
将变焦杆设定至所需位置后,拧紧它以固定视线角度。
6
松开聚焦杆并将它移至右侧或左侧,以调节焦距长度。
将变焦杆设定于所需位置后,请拧紧它以固定焦距长度。
7
重复步骤 1 至 6 直至确定摄像机的方向和范围。
注意
•在调节镜头位置时,务必使角度调节器上的"M UP"标记朝向天花板。如果
摄像机在"M UP"标记朝向地板的状态下被安装在墙上,则显示的图像会颠
倒。
•如果难以拧紧变焦杆或聚焦杆,请利用滑动机构稍转动镜头后再试。
安装圆顶罩
1
将槽盖上的两个螺丝孔与角度调节器支架上的两个槽盖螺丝对齐,盖回槽
盖。转动槽盖将其设置到位,并拧紧槽盖螺丝。
2
将圆顶罩上的三个螺丝孔与机身外壳上的螺丝孔对齐。
3
将三颗圆顶罩螺丝插入螺丝孔并用附带的螺丝刀将其紧固,这样把圆顶罩固
定在机身外壳上。
G
注意
•请勿以指印弄脏圆顶罩。如有必要,请用柔软干燥的布擦净指印。
•请先清洁圆顶罩与机身外壳的连接表面,然后再安装圆顶罩。
更换镜头
可使用的镜头(CS 安装镜头)
有关可使用的镜头的信息,请向您的 Sony 经销商询问。
安装镜头
1
取下镜头插头。
2
朝逆时针方向旋转镜头将其取下。
注意
•最初因滑动机构的原因,镜头可能会空转。当镜头停止时,重新将它按相
同方向(逆时针)旋转并将其取下。
•在取下镜头时,请小心不要损坏镜头插头或电缆。
3
将镜头装在安装位置并将它按顺时针方向旋转。当镜头停止时,再次将它按
相同方向(顺时针)旋转以将镜头固定到位。
4
插入镜头插头。
CCD 特性
使用 CCD 摄像机时可能会出现下列情况,但并非本机故障所致。
垂直拖尾∶当观看强光物体时会发生这一现象。
图案杂波∶当摄像机在高温状态下工作时,整个监视器屏幕上可能会出现固定
图案杂波。
锯齿状图像∶当观看带状物体、直线或类似图案时,屏幕上的图像可能会呈锯
齿状。
尺寸
半球型摄像机的尺寸如图所示,以供参考。
/
pulgadas)
3
8
规格
成像器件
有效像素
信号系统
焦距长度
最大相对光圈
可视角度
最小对象距离
同步系统
可切换水平分辨率
最低照度
视频输出
视频信噪比
白平衡
AGC
BLC
CCD-IRIS
电源
功率消耗
工作温度
存放温度
工作湿度
存放湿度
外部尺寸(宽/深/高)
重量
附件
选购件
悬挂架
设计及规格若有更改恕不另行通知。
D
E
F
G
1/4 英寸型行间转移方式 CCD
SSC-CD73V/CD73VT: 768(水平)×
494(垂直)
SSC-CD73VP: 752(水平)× 582(垂直)
SSC-CD73V/CD73VT: NTSC 彩色制式
SSC-CD73VP: PAL 彩色制式
f = 3.0 - 8.0 mm
F1.0
水平∶66.6°(宽)- 27.0°(望远)
垂直∶49.3°(宽)- 20.2°(望远)
0.2 m
内置(12 V 直流电源/24 V 交流电源)/
线路锁定(仅限于24 V 交流电源)
480 电视线
0.9 lx (AGC ON,彩色模式)
SSC-CD73V/CD73VP: 1.0 Vp-p,75 Ω,负
同步
SSC-CD73VT: 1.0 Vp-p,100 Ω,负同步
50 dB 以上(AGC OFF)
ATW
ON(涡轮模式)/OFF 可切换
ON(中央测量)/OFF 可切换
SSC-CD73V/CD73VT: 1/60 至 1/100000 秒
SSC-CD73VP: 1/50 至 1/100000 秒
24 V 交流电源 ±10%/12 V 直流电源 ±10%
(自动切换)
4.0 W
-20 °C 至 +50 °C
-40 °C 至 +60 °C
20% 至 80% (无凝结)
20% 至 95%(无凝结)
147 × 148 × 111 mm
约 1.15 kg
螺丝 TP4 × 30(4)
监视器电缆(1)
螺丝刀(1)
外部控制端子连接器(1)
使用手册(1)
YT-ICB73V