Descargar Imprimir esta página

BIEMMEDUE SK C Serie Manual De Instrucciones

Generadores de aire caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL
CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - QUADRO DE CONTROLO
GENERATORI D'ARIA CALDA
GENERATEURS D'AIR CHAUD
WARMLUFTERZEUGER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
НАГРЕВАТЕЛИ ВОЗДУХА
GERADORES DE AR QUENTE
SK C
L-L 155.05-OK
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BIEMMEDUE SK C Serie

  • Página 1 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - QUADRO DE CONTROLO GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE НАГРЕВАТЕЛИ ВОЗДУХА GERADORES DE AR QUENTE SK C L-L 155.05-OK MANUALE D’USO E MANUTENZIONE...
  • Página 2 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - QUADRO DE CONTROLO...
  • Página 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - QUADRO DE CONTROLO TERMOSTATO AMBIENTE SELETTORE POTENZA THERMOSTAT D'AMBIANCE SÉLECTEUR DE PUISSANCE RAUMLUFTTHERMOSTAT LEISTUNGSWÄHLSCHALTER ROOM THERMOSTAT POWER SWITCH TERMOSTATO AMBIENTE SELECTOR DE POTENCIA КОМНАТНЫЙ...
  • Página 4 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - QUADRO DE CONTROLO Fig. 1 TERMOSTATO AMBIENTE SELETTORE POTENZA THERMOSTAT D'AMBIANCE SÉLECTEUR DE PUISSANCE RAUMLUFTTHERMOSTAT LEISTUNGSWÄHLSCHALTER ROOM THERMOSTAT POWER SWITCH TERMOSTATO AMBIENTE SELECTOR DE POTENCIA КОМНАТНЫЙ...
  • Página 5 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Página 6 MANUTENZIONE • SPEGNIMENTO o ruotare l'interruttore sulla posizione A: la lampada (5) si Attenzione spegne. • arrestare il generatore d’aria calda; • disinserire l’alimentazione elettrica agendo Attenzione sull’interruttore di sezionamento posto sul Questo modello è dotato di una funzione di quadro elettrico;...
  • Página 7 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 8 MAINTENANCE • ARRÊT o tourner l'interrupteur sur la position A: : la lampe (5) Attention s'éteint. Avant toute opération : • arrêter le générateur d'air chaud ; Attention • débrancher l'alimentation électrique en agissant Ce modèle est équipé de la fonction de ventilation sur l'interrupteur de sectionnement situé...
  • Página 9 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Betriebsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 10 Bei Geräten ohne Netzstecker ist eine Trennvorrichtung im Stromversorgungsnetz gemäß den nationalen Installationsvorschriften zu installieren. Vor Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers und folglich vor Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren, dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennschild übereinstimmen. BENUTZUNG MOD.
  • Página 11 WARTUNG • AUSSCHALTUNG o Schalter in die Position A drehen: Die Lampe (5) schaltet Achtung sich aus. Vor der Reinigung sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: Achtung • Warmlufterzeuger stillsetzen; Dieses Modell verfügt über eine • Über den Trennschalter an der Schaltblende die Kühlbelüftungsfunktion nach der Ausschaltung: Stromversorgung abschalten;...
  • Página 12 IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 13 CLEANING • SWITCHING OFF o turn the switch to A: lamp (5) lights off. For the heater to operate efficiently, cleaning operations must be carried out regularly. Dust and dirt may result in overheating and ROOM THERMOSTAT fire. By setting the room thermostat (1) at the desired temperature level, the heater will start and stop automatically.
  • Página 14 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 15 MANTENIMIENTO • APAGADO Atención o girar el interruptor hasta la posición A: el testigo (5) se Antes de comenzar la operación es necesario: apaga. • detener el generador de aire caliente; • desconectar la alimentación eléctrica mediante Atención el interruptor de seccionamiento situado en el Este modelo está...
  • Página 16 ВНИМАНИЕ Прежде чем приступить к эксплуатации нагревателя воздуха, внимательно ознакомьтесь и следуйте инструкции. Производитель не несет ответственность за вред причиненный людям или имуществу возникший из-за неправильного обращения с оборудованием. Эта инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью нагревателя и должна бережно храниться и передаваться...
  • Página 17 ОБСЛУЖИВАНИЕ • РЕЖИМ ОТКЛЮЧЕНИЯ поверните переключатель, как на рис.A: индикатор Внимание (5) не включен. Перед тем, как проводить обслуживание вы должны: Внимание • Остановить работу нагревателя; Данная модель имеет цикл пост вентиляции: • Выключить переключатель на приборной вентилятор останавливает работу только, панели;...
  • Página 18 IMPORTANTE Antes de usar o gerador é recomendável ler com atenção todas as instruções de utilização que são apresentadas de seguida e cumprir escrupulosamente as indicações. O fabricante declina qualquer responsabilidade por lesões pessoais e danos materiais provocados pela utilização inadequada do aparelho. O presente manual de utilização e manutenção é...
  • Página 19 Para os aparelhos desprovidos de conetor, deve estar previsto um dispositivo de desligação na rede de alimentação, em conformidade com as regras de instalação nacionais. Antes de colocar o gerador em funcionamento e, assim, antes de ligá-lo à rede elétrica de alimentação, verificar se esta última reúne as características indicadas na placa de identificação.
  • Página 20 MANUTENÇÃO • DESLIGAÇÃO Atenção o girar o interruptor até à posição A: o avisador (5) Antes de iniciar a operação é necessário: apaga-se. • parar o gerador de ar quente; • desligar a alimentação elétrica através do Atenção interruptor de seccionamento situado no Este modelo está...
  • Página 21 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ESQUEMA ELÉTRICO MOD. 3 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
  • Página 22 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ESQUEMA ELÉTRICO MOD. 10 kW MOD. 15 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
  • Página 23 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ESQUEMA ELÉTRICO MOD. 22 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
  • Página 24 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ESQUEMA ELÉTRICO MOD. 30 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
  • Página 25 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATION - SK 12 C SK 40 C SK 60 C SK 88 C SK 120 C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potenza riscaldamento - Puissance calorifique Heizleistung [kW] - Heat power - Potencia de calentamiento Тепловая...
  • Página 26 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PÉ/PEGA...
  • Página 27 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PÉ/PEGA...
  • Página 28 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PÉ/PEGA Avenida de la Vega, 24 28108 Alcobendas (Madrid) ESPAÑA...

Este manual también es adecuado para:

Sk 12 cSk 40 cSk 60 cSk 88 cSk 120 c