Página 1
GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE SP 60 SP 60 Ed. 11/08 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO...
Página 2
CONSTRUCTEUR Via Industria, 12 HERSTELLER 12062 Cherasco (CN) - ITALIA MANUFACTURER Tel. 0172 / 48.61.11 - Fax 0172 / 48.82.70 CONSTRUCTOR INTERNET http://www.biemmedue.com - e-mail: bm2@biemmedue.com MODELLI MODELES MODELLE SP 60B MODEL MODELOS Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni.
Página 3
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS SPIA TENSIONE QUADRO LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION KONTROLLAMPE CONTROL LAMP TESTIGO TENSIÓN TABLERO COMMUTATORE RISCALDAMENTO - ARRESTO - VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE - STOP - VENTILATION SCHALTER HEIZUNG - STOP - LÜFTUNG CONTROL KNOB HEAT - STOP - VENTILATION ONLY CONMUTADOR CALEFACCIÓN - PARO - VENTILACIÓN...
Fig. 2 Attenzione Il generatore d’aria calda SP 60B può funzionare con bruciatori ali- La linea elettrica di alimentazione del generatore deve mentati a gasolio aventi modalità di funzionamento ON-OFF. essere provvista di messa a terra e di interruttore ma- gneto-termico con differenziale.
Página 5
viamento si deve sempre controllare che l’assorbimento di corrente del re o maggiore del valore selezionato. ventilatore non superi quello dichiarato. • Se dopo tali operazioni il generatore non funziona, si deve con- Il bruciatore, infine, deve essere regolato seguendo le istruzioni ri- sultare il paragrafo "INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E portate sul relativo libretto di istruzione .
PULIZIA DEL BRUCIATORE Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire regolar- mente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro auto- rizzato di assistenza tecnica. Le operazioni di pulizia, manutenzione e regolazione devono co- munque essere svolte attenendosi scrupolosamente alle specifiche istruzioni riportate sul manuale d'uso.
Página 7
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI Inconveniente di funzionamento Causa Rimedio • Verificare la funzionalità e la posizione dell' interruttore • Verificare le caratteristiche della linea elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l'integrità dei fusibili •...
La ligne électrique d'alimentation du générateur doit être pourvue d'une mise à la terre et d'un interrupteur Les générateurs d'air chaud SP 60B peuvent-être utilisés avec des magnéto- thermique avec un différentiel. brûleurs à fuel ayant un système de fonctionnement ON-OFF.
courant du ventilateur ne dépasse pas l'absorption déclarée. • Si après ces opérations le gènérateur ne fonctionne pas, il faut Enfin, le brûleur doit être réglé en suivant les instructions fournies consulter le paragraphe "ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES sur le livret d'instructions relatif au brûleur . ET SOLUTIONS"...
TRANSPORT ET DEPLACEMENT Pour le transport et le déplacement, la machine doit être posée sur une base et soulevée avec un chariot élévateur: aucun point d’ac- crochage pour le soulèvement n’a été prévu. La machine peut être aussi placée sur des consoles de soutien. Pour cela il faut la pencher sur le côte latéral non visible dans la Fig.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie de fonctionnement Cause Solution • Vérifier le fonctionnement et la position de l'interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n'arrive pas • Vérifier les branchements électri-ques • Vèrifier l'efficacité des fusibles •...
Alle in diesem Kapitel beschriebenen Operationen sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal auszuführen. Bild 2 Die Warmlufterzeuger SP 60B können mit Dieselöl betriebenen STROMANSCHLÜSSE UND REGELUNGEN Brennern in der Betriebsweise ON - OFF verwendet werden. Die Serienausführung des Warmlufterzeugers versteht sich inklusi- ve aller für den Betrieb des Gerätes unerläßlichen Kontroll- und Si-...
Página 13
behörteile der Anlage (so z.B. einer Uhr): der kabel mittels der Ka- GEBRAUCHSANWEISUNGEN belführung (9) in die Schalttafel des Warmlufterzeugers eingeführt und an die Klemmen 1 und 2 der Klemmenleiste angeschlossen (vgl. elektri- INBETRIEBNAHME sches Schema), Beim Anlassen des Warmlufterzeugers ist Folgendes zu beachten: Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind, ist es rat- •...
verwendet wird, oder der Brenner schlecht eingestellt ist, oder weiters, REINIGUNG DER BRENNKAMMER wenn das An- und Abschalten des Gerätes mehr oder weniger oft Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regelmäßige erfolgt. In diesem Zusammenhang ist während des Betriebes des Gerä- Wartung der Brennkammer zu sorgen, wofür man sich an eine dazu tes aufzupassen: kommt es zu Pulsierungen beim Anlauf, kann dies ein befähigte Kundendienststelle wende.
Página 15
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG Betriebsstörung Ursache Behebung • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • Gerät startet nicht • falsche Geräte- schalterstellung •...
• must be connected to the unit’s electric switchboard by means of the cable fastener(8) and connected to the terminals N, F and T (cfr. SP 60B heaters can operate with burners of the ON-OFF type that Wiring Diagram) are fuelled by heating oil .
flue in accordance with current legal regulations and in line with the fol- Warning lowing guidelines: Before carrying out any maintenance operation the hea- • The tube which carries the smoke should cover as short a distan- ter must be disconnected from the mains. Therefore: ce as possible and should slant upwards.
Página 18
OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES Observed fault Cause Remedy • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • The heater won’t start • Wrong positioning of main switch •...
Los generadores de aire caliente SP 60B pueden funcionar con mostato de seguridad con restablecimiento manual, todos ellos ya co- quemadores alimentados mediante gasóleo con modalida des de fun-...
Después de haber efectuado todas las operacionesdescritas y an- • Si el funcionamiento es automático, se debe regular el valor de- tes de poner en marcha la máquina, resulta oportunocontrolar las co- seado de la temperatura del termostato ambiente y colocar el conmuta- nexiones eléctricas efectuadas con las que se indican enel esquema dor (2) en posición : el generador se pone en marcha y se detiene...
LIMPIEZA DEL QUEMADOR Para el buen funcionamiento del generador se debe realizar regu- larmente el mantenimiento del quemador dirigiéndose a un centro au- torizado de asistencia técnica. Las operaciones de limpieza, mantenimiento y regulación deben ser efectuadas esmeradamente ateniéndose a las instrucciones especí- ficas indicadas en el manual de uso.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas de funcionamiento Causa Solución • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea • Alimentación eléctrica ausente eléctrica • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles El aparato no se pone en marcha •...
Página 23
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO MOTORE VENTILATORE COMMUTATORE RISCALDAMENTO-ARRESTO-VENTILAZIONE MOTEUR VENTILATEUR COMMUTATEUR CHAUFFAGE-STOP-VENTILATION VENTILATOR MOTOR SCHALTER HEIZUNG-STOP-LÜFTUNG FAN MOTOR CONTROL KNOB HEAT-STOP-VENTILATION ONLY MOTOR VENTILADOR CONMUTADOR CALEFACCIÓN-PARO-VENTILACIÓN TERMOSTATO VENTILATORE, F SPIA TENSIONE QUADRO THERMOSTAT VENTILATEUR, F LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION LUFTREGLER, F...