Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

HOMELAND POCKET
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Taurus HOMELAND POCKET

  • Página 1 HOMELAND POCKET ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet NL.
  • Página 4 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7...
  • Página 5 • Material de embalaje para proteger la máquina. Debe retirarse antes de su uso. • Packing material to protect the machine. It must be removed before use. • Matériel d’emballage pour protéger la machine. Il doit être retiré avant l’utilisation. •...
  • Página 6 Español (Traducido de instrucciones originales) ASPIRADOR CON BOLSA • Asegúrese de que no haya polvo, suciedad u otros objetos extraños que puedan bloquear la rejilla del HOMELAND POCKET ventilador del aparato. DESCRIPCIÓN • No trabaje en zonas donde haya objetos metálicos, como clavos o tornillos.
  • Página 7 USO: • En todo caso realice el cambio de bolsa cuando el indicador de bolsa llena (H) esté completamente en color • Extraiga del alojamiento cable la longitud de cable que rojo. precise. • Desacople la manguera de la entrada aire del aspirador. •...
  • Página 8 BAGGED VACUUM CLEANER • Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance. HOMELAND POCKET • Do not work on areas where there are metal objects, such DESCRIPTION as nails or screws.
  • Página 9 • Turn the appliance on by using the on/off button. • Replace the bag with another one, fitting it to the bag support (Fig. 7). ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE • Check the condition of the motor filter. • Turn the appliance off using the on/off button. • Refit the bag holder into its housing. • Unplug the appliance from the mains. •...
  • Página 10 Français (Traduit des instructions originales) ASPIRATEUR À SAC • Veillez à ce que la poussière, la saleté ou tout autre corps étranger ne bloque pas la grille du ventilateur de HOMELAND POCKET l'appareil. DESCRIPTION • Ne travaillez pas sur des zones contenant des objets métalliques tels que des clous ou vis.
  • Página 11 UTILISATION • Retirez le tuyau flexible de l’entrée d’air de l’aspirateur. • Extraire la longueur de câble nécessaire.. • Ouvrez le couvercle du compartiment à sac (Fig. 5). • Brancher l’appareil au secteur. • Retirez le porte-sac à l'aide du levier de retrait (Fig. 6). •...
  • Página 12 (Traduzido das instruções originais) ASPIRADOR DE PAVIMENTOS COM SACO • Certifique-se de que o pó, sujidade ou outros objetos estranhos não bloqueiam a grelha do ventilador no HOMELAND POCKET aparelho. DESCRIÇÃO • Não trabalhe em áreas onde existam objetos metálicos, tais como pregos ou parafusos.
  • Página 13 UTILIZAÇÃO • Abra a tampa do compartimento do saco (Fig. 5). • Tire o comprimento do cabo necessário da habitação. • Retire o suporte do saco usando a alavanca de remoção (Fig. 6). • Ligue o aparelho à rede eléctrica. •...
  • Página 14 (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ASPIRAPOLVERE A SACCO • Si assicuri che polvere, sporcizia o altri oggetti estranei non blocchino la griglia della ventola sull'apparecchio. HOMELAND POCKET • Non lavori su aree in cui sono presenti oggetti metallici, DESCRIZIONE come chiodi o viti.
  • Página 15 • In ogni caso, cambi il sacchetto quando l'indicatore di sacchetto pieno (H) è completamente rosso. • Estragga la lunghezza di cavo necessaria dall'alloggiamento. • Scolleghi il tubo flessibile dalla presa d'aria dell'aspirapolvere. • Colleghi l'apparecchio alla rete elettrica. • Apra il coperchio del vano sacchetti (Fig. 5). •...
  • Página 16 Català (Traduït d’instruccions originals) BAGGED VACUUM CLEANER • Assegureu-vos que la pols, la brutícia o altres objectes estranys no bloquegin la graella del ventilador de HOMELAND POCKET l'aparell. DESCRIPCIÓ • No treballeu en zones on hi hagi objectes metàl·lics, com ara claus o cargols.
  • Página 17 • Connecteu l'aparell a la xarxa. • Substituïu la bossa per una altra, col·locant-la al suport de la bossa (Fig. 7). • Enceneu l'aparell amb el botó d'encesa/apagada. • Comproveu l'estat del filtre del motor. UN COP HÀGIU ACABAT D'UTILITZAR L'APARELL •...
  • Página 18 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) STAUBSAUGER MIT BEUTEL • Achten Sie darauf, dass Staub, Schmutz oder andere Fremdkörper das Gebläsegitter des Geräts nicht HOMELAND POCKET blockieren. BESCHREIBUNG • Arbeiten Sie nicht an Stellen, an denen sich Metallgegenstände, wie Nägel oder Schrauben, befinden. Teleskoprohr • Saugen Sie niemals heiße oder scharfe Gegenstände auf Manueller Luftregler (Zigarettenstummel, Asche, Nägel usw.).
  • Página 19 BENUTZUNG • Wechseln Sie den Beutel auf jeden Fall aus, wenn die Anzeige für den vollen Beutel (H) vollständig rot ist. • Nehmen Sie die benötigte Länge des Kabels aus dem Gehäuse. • Ziehen Sie den Schlauch vom Lufteinlass des Staubsaugers ab.
  • Página 20 (Vertaald van de originele instructies) STOFZUIGER MET ZAK • Zorg ervoor dat stof, vuil of andere vreemde voorwerpen het ventilatorrooster van het apparaat niet blokkeren. HOMELAND POCKET • Werk niet op plaatsen waar zich metalen voorwerpen BESCHRIJVING bevinden, zoals spijkers of schroeven.
  • Página 21 GEBRUIK • Open het deksel van het zakcompartiment (Fig. 5). • Neem de gewenste kabellengte uit de behuizing. • Verwijder de zakhouder met behulp van de verwijderingshendel (Fig. 6). • Sluit het apparaat aan op het stroomnet. • Haal de zak uit de zakhouder en maak hem schoon. •...
  • Página 22 (Translat din instrucțiunile originale) ASPIRATOR CU SAC • Asigurați-vă că praful, murdăria sau alte obiecte străine nu blochează grila ventilatorului de pe aparat. HOMELAND POCKET • Nu lucrați în zone în care se află obiecte metalice, cum ar DESCRIERE fi cuie sau șuruburi.
  • Página 23 UTILIZARE • Deschideți capacul compartimentului pentru sac (Fig. 5). • Scoateți din carcasă lungimea de cablu necesară. • Scoateți suportul pentru sac cu ajutorul pârghiei de îndepărtare (Fig. 6). • Conectați aparatul la rețeaua electrică. • Scoateți sacul din suportul pentru sac și curățați-l. •...
  • Página 24 (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ODKURZACZ WORKOWY • Upewnić się, że kurz, brud lub inne obce przedmioty nie blokują kratki wentylatora urządzenia. HOMELAND POCKET • Nie pracować na obszarach, gdzie znajdują się metalowe OPIS przedmioty, takie jak gwoździe lub śruby. • Nigdy nie odkurzać gorących lub ostrych przedmiotów Rura teleskopowa (niedopałki papierosów, popiół, gwoździe itp.).
  • Página 25 KORZYSTANIE Z • Otworzyć pokrywę komory worka (rys. 5). • Wyjąć z obudowy potrzebną długość kabla. • Wyjąć uchwyt worka za pomocą dźwigni do wyjmowania (Rys. 6). • Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. • Wyjąć worek z uchwytu worka i oczyścić go. •...
  • Página 26 българск  (Превод на извършените инструкции) ПРАХОСМУКАЧКА С ТОРБИЧКА • Уверете се, че прах, мръсотия или други чужди предмети не блокират решетката на вентилатора на HOMELAND POCKET уреда. ОПИСАНИЕ • Не работете на места, където има метални предмети, като например пирони или винтове. Телескопична тръба • Никога не прахосмукирайте горещи или остри Ръчен регулатор на въздуха предмети (угарки от цигари, пепел, пирони и др.). Дръжка на маркуча • Използвайте уреда само за извършване на сухи задачи. Маркуч • Никога не оставяйте уреда свързан и без надзор, ако Съединител на маркуча не се използва. Така се пести енергия и се удължава Капак на отделението за чанти животът на уреда. Бутон за пренавиване на кабела • Не използвайте уреда върху която и да е част от Индикатор за пълна чанта тялото на човек или животно. Дръжка за носене Бутон за включване/изключване ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Página 27 СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА ЗА ПРАХ • Lance 2 в 1: Специално проектирана за влизане в пукнатини и трудни ъгли. • Сменяйте торбичката за прах, когато има забележимо • Четка за тапицерия: Специално подходяща за намаляване на всмукателната мощност на уреда. почистване на текстилни повърхности. Не е задължително торбичката за прах да е пълна, за да се наложи нейната смяна; например, ако е бил ИЗПОЛЗВАЙТЕ изсмукан много фин прах, той може да покрие порите на торбичката и да се наложи нейната смяна. • Извадете необходимата дължина на кабела от корпуса. • Във всеки случай сменяйте торбичката, когато индикаторът за пълна торбичка (H) е напълно червен. • Свържете уреда към електрическата мрежа. • Изключете маркуча от въздухозаборника на • Включете уреда с помощта на бутона за включване/ прахосмукачката. изключване. • Отворете капака на отделението за торбички (фиг. 5). СЛЕД КАТО ПРИКЛЮЧИТЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА •...
  • Página 28 • Извадете HEPA филтъра, като натиснете горния бутон и го издърпате навън. • Измийте HEPA филтъра и го оставете да изсъхне на въздух. • За да монтирате филтъра, процедирайте в обратен ред на предходния раздел. КОНСУМАТИВИ • Консумативи за вашия модел уред, като например филтри, могат да бъдат закупени от дистрибутори и оторизирани обекти.
  • Página 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)  ΣΚΟΎΠΑ ΜΕ ΣΑΚΟΎΛΕΣ • Αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή μακριά από παιδιά και άτομα με σωματική, αισθητηριακή ή μειωμένη νοητική HOMELAND POCKET ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ • Βεβαιωθείτε ότι η σκόνη, η βρωμιά ή άλλα ξένα αντικείμενα δεν μπλοκάρουν τη σχάρα του ανεμιστήρα Τηλεσκοπικός σωλήνας της συσκευής. Χειροκίνητος ρυθμιστής αέρα • Μην εργάζεστε σε περιοχές όπου υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά ή βίδες. Χειρολαβή εύκαμπτου σωλήνα • Ποτέ μην σκουπίζετε με ηλεκτρική σκούπα καυτά ή Εύκαμπτος σωλήνας αιχμηρά αντικείμενα (αποτσίγαρα, στάχτες, καρφιά Σύζευξη σωλήνα κ.λπ.). Καπάκι διαμερίσματος σακούλας • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την εκτέλεση Κουμπί επανατύλιξης καλωδίου στεγνών εργασιών. Ένδειξη πλήρους σακούλας • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη και χωρίς επιτήρηση, αν δεν χρησιμοποιείται. Έτσι εξοικονομείτε Λαβή μεταφοράς ενέργεια και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Κουμπί On/Off •...
  • Página 30 σε δύο ύψη για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα σε • Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα με όξινο ή αυτά τα δάπεδα. Συνιστάται να έχετε τη βούρτσα έξω βασικό pH, όπως χλωρίνη, ή λειαντικά προϊόντα, για τον για σκληρά δάπεδα και τη βούρτσα μέσα για χαλιά καθαρισμό της συσκευής. και μοκέτες. • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο • Lance 2 σε 1: Ειδικά σχεδιασμένη για να μπαίνει σε νερό. ρωγμές και δύσκολες γωνίες. • Βούρτσα για ταπετσαρίες: Ειδικά κατάλληλη για τον ΑΛΛΑΓΉ ΤΉΣ ΣΑΚΟΎΛΑΣ ΣΚΟΝΉΣ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών. • Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης όταν παρατηρείται αισθητή μείωση της ισχύος αναρρόφησης της συσκευής. Η ΧΡΉΣΉ σακούλα σκόνης δεν είναι απαραίτητο να είναι γεμάτη • Βγάλτε το απαιτούμενο μήκος καλωδίου από το για να χρειάζεται αλλαγή- για παράδειγμα, εάν έχει περίβλημα. αναρροφηθεί πολύ λεπτή σκόνη, αυτή μπορεί να καλύψει τους πόρους της σακούλας και να καταστήσει αναγκαία • Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. την αντικατάστασή της. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί • Σε κάθε περίπτωση, αλλάζετε τη σακούλα όταν η ένδειξη on/off.
  • Página 31 • Αφαιρέστε το φίλτρο από τη γρίλια, πλύντε το και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. • Για να τοποθετήσετε το φίλτρο, προχωρήστε με την αντίστροφη σειρά από αυτή που περιγράφεται στην προηγούμενη ενότητα. • Φίλτρο εξόδου: • Αφαιρέστε την εξωτερική γρίλια πιέζοντας την εξωτερική γλωττίδα και τραβώντας την προς τα έξω. • Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA πιέζοντας την επάνω γλωττίδα και τραβώντας το προς τα έξω. • Πλύνετε το φίλτρο HEPA και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. • Για να τοποθετήσετε το φίλτρο, προχωρήστε με την αντίστροφη σειρά της προηγούμενης ενότητας. ΠΡΟΜΉΘΕΙΕΣ • Αναλώσιμα για το μοντέλο της συσκευής σας, όπως φίλτρα, μπορείτε να προμηθευτείτε από διανομείς και εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
  • Página 32 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) МЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС • Следите за тем, чтобы пыль, грязь или другие посто- ронние предметы не засоряли решетку вентилятора HOMELAND POCKET на приборе. ОПИСАНИЕ • Не работайте на участках, где есть металлические предметы, например, гвозди или шурупы. Телескопическая трубка • Никогда не пылесосьте горячие или острые предметы Ручной регулятор воздуха (окурки, пепел, гвозди и т.д.). Рукоятка шланга • Используйте прибор только для сухой уборки. Шланг • Никогда не оставляйте прибор подключенным и без Муфта шланга присмотра, если он не используется. Это экономит энергию и продлевает срок службы прибора. Крышка отсека для мешка • Не используйте прибор на любой части тела человека Кнопка перемотки кабеля или животного. Индикатор полной сумки Ручка для переноски ИНСТРУКЦИИ ПО Кнопка включения/выключения ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Штекер питания...
  • Página 33 • Щетка для обивки: Специально подходит для чистки • В любом случае, меняйте мешок, когда индикатор текстильных поверхностей. наполненности мешка (H) станет полностью красным. • Отсоедините шланг от воздухозаборника пылесоса. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Откройте крышку отсека для мешка (Рис. 5). • Извлеките из корпуса кабель необходимой длины. • Снимите держатель мешка с помощью рычага для • Подключите прибор к электросети. снятия (Рис. 6). • Включите прибор с помощью кнопки включения/ • Извлеките мешок из держателя мешка и очистите его. выключения. • Замените мешок на другой, установив его на держа- ПО ОКОНЧАНИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА тель мешка (Рис. 7). • Выключите прибор с помощью кнопки включения/ • Проверьте состояние фильтра двигателя. выключения. • Установите держатель мешка на место в корпус. • Отключите прибор от сети. • Закройте крышку отсека для мешка, убедившись, что •...
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) STØVSUGER MED POSE • Arbejd ikke på områder, hvor der er metalgenstande som f.eks. søm eller skruer. HOMELAND POCKET • Støvsug aldrig varme eller skarpe genstande BESKRIVELSE (cigaretskodder, aske, søm osv.). • Brug kun apparatet til udførelse af tørre opgaver.
  • Página 35 • Tag apparatet ud af stikkontakten. • Luk dækslet til poselåget, og sørg for, at det er lukket korrekt. • Træk kablet ind ved at trykke på kabelrulleknappen, og før kablet ind i apparatet. • Tilslut slangen til støvsugerens luftindtag. •...
  • Página 36 Norks (Oversatt av originale instruksjonen) PASSET STØVSUGER • Støvsug aldri varme eller skarpe gjenstander (sigarettsneip, aske, spiker osv.). HOMELAND POCKET • Bruk apparatet kun til tørre oppgaver. BESKRIVELSE • La aldri apparatet være tilkoblet og uten tilsyn hvis det ikke er i bruk. Dette sparer energi og forlenger levetiden Teleskoprør...
  • Página 37 SKIFTE FILTRE • Trekk inn kabelen ved å trykke på rullekabelknappen og før kabelen inn i apparatet. • Motorfilter: Det anbefales å skiftes minst en gang i året • Rengjør apparatet. eller hver 50. time etter bruk av apparatet. • Luftuttak HEPA-filter (høyeffektivt luftfilter som effektivt BÆREHÅNDTAK holder på sporer, aske, sagflis, pollen osv.): det anbefales • Dette apparatet har et håndtak som gjør det enkelt og å skifte det minst en gang i året eller etter hver 50. praktisk å transportere (fig. 2). driftstime.
  • Página 38 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) DAMMSUGARE MED PÅSAR • Se till att damm, smuts eller andra främmande föremål inte blockerar apparatens fläktgaller. HOMELAND POCKET • Arbeta inte på områden där det finns metallföremål, t.ex. BESKRIVNING spikar eller skruvar. • Dammsug aldrig heta eller vassa föremål (cigarettfimpar, Teleskopiskt rör aska, spikar etc.). Manuell luftregulator • Använd apparaten endast för att utföra torra uppgifter.
  • Página 39 NÄR DU ÄR KLAR MED APPARATEN • Montera tillbaka påshållaren i sitt hölje. • Stäng av apparaten med hjälp av on/off-knappen. • Stäng påsfackets lock och se till att det är ordentligt stängt. • Koppla ur apparaten från elnätet. • Anslut slangen till dammsugarens luftintag. •...
  • Página 40 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PUSSILLINEN PÖLYNIMURI • Älä koskaan imuroi kuumia tai teräviä esineitä (tupakantumppeja, tuhkaa, nauloja jne.). HOMELAND POCKET • Käytä laitetta vain kuivien töiden suorittamiseen. KUVAUS • Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä ja ilman valvontaa, jos se ei ole käytössä. Tämä säästää energiaa ja pidentää...
  • Página 41 SUODATTIMIEN VAIHTAMINEN • Vedä kaapeli sisään painamalla rullakaapelipainiketta ja ohjaa kaapeli laitteeseen. • Moottorin suodatin: Suodatin on suositeltavaa vaihtaa • Puhdista laite. vähintään kerran vuodessa tai 50 käyttötunnin välein. • Ilman ulostuloaukon HEPA-suodatin (korkean KANTOKAHVA hyötysuhteen ilmansuodatin, joka pidättää tehokkaasti •...
  • Página 42 Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) TORBALI ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE • Çivi veya vida gibi metal nesnelerin bulunduğu alanlarda çalışmayın. HOMELAND POCKET • Asla sıcak veya keskin nesneleri (sigara izmaritleri, küller, AÇIKLAMA çiviler vb.) süpürmeyin. • Cihazı sadece kuru işler için kullanın. teleskopik boru • Kullanılmıyorsa, cihazı asla bağlı ve gözetimsiz bırakmayın.
  • Página 43 • Cihazın fişini prizden çekin. • Torba bölmesi kapağını kapatın ve düzgün şekilde kapatıldığından emin olun. • Makaralı kablo düğmesine basarak kabloyu geri çekin ve kabloyu cihazın içine yönlendirin. • Hortumu elektrikli süpürgenin hava girişine bağlayın. • Cihazı temizleyin. FILTRELERIN DEĞIŞTIRILMESI TAŞIMA KOLU •...
  • Página 44 ‫הסר את המסנן מהגריל, שטפו אותו והניחו לו להתייבש‬ •  ‫כדי לעשות שימוש בחניה האנכית, הנח את המכשיר במצב‬ •  . ‫באווי ר‬ .‫אנכי כך שהחלק האחורי של המכשיר נשען כעת על הרצפה‬ ‫אבטח את וו הראש בוו שניתן למצוא בחלקו התחתון של המכשיר‬ ‫כדי...
  • Página 45 )‫ע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות‬ .‫השתמש במכשיר רק לביצוע משימות יבשות‬ •  ‫שואב אבק בשקיות‬ HOMELAND POCKET ‫לעולם אל תשאיר את המכשיר מחובר וללא השגחה אם הוא‬ •  . ‫אינו בשימוש. זה חוסך באנרגיה ומאריך את חיי המכשי ר‬...
  • Página 46 ‫اللوازم‬ ‫لالستفادة من خطاف االنتظار األفقي ، ثبت خطاف الحذاء يف الخطاف املوجود‬ •  .)4 ‫يف الجزء الخلفي من الجهاز (الشكل‬ ‫ميكن الحصول عىل مستلزمات ط ر از أجهزتك ، مثل املرشحات ، من املوزعني‬ •  .‫واملؤسسات املعتمدة‬ ‫تنظيف‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ واتركه ليربد قبل القيام بأي مهمة تنظيف‬ • ...
  • Página 47 ‫ال ترتك الجهاز متص ال ً وغري م ر اقب أب د ً ا إذا مل يكن قيد االستخدام. هذا يوفر‬ •  ‫مكنسة كهربائية مغلفة‬ .‫الطاقة ويطيل من عمر الجهاز‬ HOMELAND POCKET .‫ال تستخدم الجهاز عىل أي جزء من جسم اإلنسان أو الحيوان‬ •  ‫وصف‬...
  • Página 48 27/04/2023 - Paper Size A5...