Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 6J8-28199-73-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a guna duda sobre el funcionamiento o man- cabo el mantenimiento y las inspecciones...
Página 5
Tabla de contenido Información general......1 Componentes principales ....9 Tanque de combustible ..... 9 Registro de números de identificación ......... 1 Conector de gasolina ...... 10 Número de serie del motor Medidor de gasolina ......10 fueraborda ........1 Tapón del tanque de combustible ...
Página 6
Tabla de contenido Indicador de aviso ......18 Procedimiento ......... 36 Sistema de aviso......18 Trimado del motor fueraborda ..37 Alarma de sobretemperatura ..19 Ajuste del ángulo de trimado para Alarma del nivel de aceite y alarma modelos de elevación manual ..37 de obstrucción del filtro de Ajuste del ángulo de trimado aceite ..........
Página 7
Tabla de contenido Tabla de mantenimiento ....55 El arranque no funciona ....75 Tabla de mantenimiento Motor para arranque de (adicional) ........56 emergencia ........76 Engrase........... 57 Tratamiento del motor sumergido ........77 Limpieza y ajuste de la bujía... 58 Procedimiento .........
Página 8
Registre el número de serie de su motor fueraborda en los espacios al efecto para facilitarle el pedido de respetos a su conce- sionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave...
Página 9
Información general SMU25431 Etiqueta SWM01300 ADVERTENCIA Este motor está equipado con un dis- positivo de arranque en punto muerto. El motor no arrancará a menos que el control del inversor esté en la posición de punto muerto. ZMU01696 SMU25382 Etiquetas importantes SMU25395 Etiquetas de advertencia ZMU05133...
Página 10
Información de seguridad SMU33620 utilizar el mecanismo de elevación y trimado Información de seguridad del motor. Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación y trimado SMU33630 del motor funcionan incluso cuando el inte- Piezas giratorias rruptor principal está apagado. Mantenga a Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la las personas alejadas de los interruptores ropa, las correas del chaleco salvavidas,...
Página 11
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Página 12
Información de seguridad pasajeros estén colocados correctamente, frenos y si detiene el motor o reduce la adviértalos si debe realizar alguna maniobra aceleración, podría verse afectada su ca- inusual. Evite siempre saltar por encima de pacidad para gobernar el barco. Si no las olas o estelas.
Página 13
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase Si se producen detonaciones o explosio- a distancia de chispas, llamas u otras nes, utilice otra marca diferente de gasolina...
Página 14
18 voltios o más. Consulte de utilizar el motor fueraborda. Pónga- a su concesionario Yamaha para obtener se en contacto con su concesionario detalles sobre la instalación de un rectifica- Yamaha.
Página 15
útil del motor. Yamaha di- seña y fabrica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de apli- cación.
Página 16
Componentes básicos SMU2579B Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 30DEO, 30DMHO, 30DETO ZMU03758 1. Tapón de llenado del depósito de aceite 14.
Página 17
Componentes básicos de combustible portátil, su función es como relo en sentido antihorario. sigue. SMU25860 Suspiro del tanque SWM00020 ADVERTENCIA Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible. Para aflojarlo, gírelo en senti- El tanque de combustible que se sumi- do antihorario.
Página 18
Componentes básicos lerarse. NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funcio- na cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del con- trol remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completa- mente cerrado. 1.
Página 19
Componentes básicos SMU25911 para aumentar la velocidad y en sentido ho- Mando popero rario para reducirla. Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. ZMU02848 SMU25961 Indicador del acelerador ZMU02846 La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la canti- SMU25922...
Página 20
Componentes básicos dor en sentido horario. Para reducir la resis- Esto evitará que el barco salga impulsado tencia, gire regulador sentido por sí mismo. antihorario. SWM00121 ADVERTENCIA SWM00031 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- No apriete excesivamente el regulador de gar seguro de su ropa, o a su brazo o fricción.
Página 21
Componentes básicos ZMU03759 ZMU03761 SMU26070 1. Seguro Tirador de arranque manual 2. Cable Para arrancar el motor, empiece sacando SMU26001 suavemente el tirador hasta que note resis- Botón de parada del motor tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho Para abrir el circuito de encendido y parar el y enérgicamente para arrancar el motor.
Página 22
Componentes básicos Con el interruptor principal en la posición fricción. Si encuentra mucha resistencia, “ ” (arranque), el motor de arranque puede ser difícil el gobierno del barco, lo gira para poner en marcha al de combus- que podría ser causa de accidente. tión.
Página 23
Componentes básicos mente ajustada podría hacer difícil el go- SMU26261 Varilla de trimado (pasador de bierno del barco. Pruebe siempre el elevación) funcionamiento después de haber insta- La posición de la varilla de trimado determi- lado o sustituido la aleta de compensa- na el ángulo de trimado mínimo del motor ción para cerciorarse de que el gobierno fueraborda en relación con el peto de popa.
Página 24
Componentes básicos del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada. SMU26351 Soporte del motor elevado para modelo de elevación manual Para mantener el motor fueraborda en la po- ZMU03764 sición elevada, bloquee el soporte del mo-...
Página 25
Si necesita cargar la batería, utilice un cable de carga original para cerrar el circuito de carga. Para detalles sobre las conexiones del ca- ble, consulte a su concesionario Yamaha. NOTA: No utilice el conector de 2 polos mientras ZMU03701 está...
Página 26
Componentes básicos SMU26817 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura. Si la temperatura del motor aumenta excesivamente, se activará el dispositivo de alarma. Activación del dispositivo de alarma La velocidad del motor se reducirá auto- máticamente a unas 2000 r/min.
Página 27
Componentes básicos ZMU03025 Si se hubiera activado el sistema de alarma, pare el motor y compruebe la causa. NOTA: La alarma de obstrucción del filtro de aceite es similar a las alarmas de bajo nivel de aceite y sobretemperatura. Para facilitar la localización de averías, empiece por com- probar si hay sobretemperatura del motor, después el nivel de aceite, y finalmente la...
Página 28
Funcionamiento SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones com- pletas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto de- pende en parte de la experiencia y de la combinación específica de barco y motor.
Página 29
óptima del motor. Para obtener más información sobre cómo determinar la al- tura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. Para obtener instrucciones sobre el ajus- 0–25mm te del ángulo de trimado del motor fuera-...
Página 30
(si se de inyección. incluyen). Para detalles, consulte a su concesionario Yamaha. SWM00650 ADVERTENCIA Evite el uso de pernos, tuercas o arande- las que no sean los contenidos en el pa- quete del motor.
Página 31
El sistema de inyec- rio puede dañarse el motor. ción de aceite de Yamaha aporta una lubricación correcta para un uso nor- SMU30311 mal.
Página 32
Compruebe el motor y su montaje. tán bien apretadas (si está instalado un Vea si hay elementos de sujeción sueltos depósito de combustible de Yamaha o un o dañados. tanque de barco). Cerciórese de que no está dañada la héli- Asegúrese de que el tanque de combus-...
Página 33
SMU27242 Llenado de combustible del depósito Este motor utiliza el sistema de inyección portátil de aceite de Yamaha, que proporciona una SWM00060 lubricación superior asegurando la correcta ADVERTENCIA proporción de aceite para todas las condi- La gasolina y sus vapores son muy infla- ciones de funcionamiento.
Página 34
Después del llenado, vuelva a colocar Este motor utiliza el sistema de inyección firmemente todos los tapones. de aceite de Yamaha, que proporciona una lubricación superior asegurando la correcta proporción de aceite para todas las condi- ciones de funcionamiento. No es necesario combustible mezclado previamente.
Página 35
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27333 Indicador de aviso de nivel de Depósito de aceite de motor Observaciones aceite más de 200 (DES (0.21 ACTI No hace falta rellenar.
Página 36
Funcionamiento NOTA: Durante el funcionamiento del motor, colo- que el tanque horizontalmente ya que, de lo contrario, no podrá extraerse el combusti- ble del mismo. Apriete el cebador, con la flecha orien- tada hacia arriba, hasta que note que está firme. ZMU02022 Si existe un conector de gasolina en el motor, conecte firmemente al mismo el...
Página 37
Funcionamiento ZMU03714 ZMU03773 Sitúe el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). El dispositivo de protección contra arran- que con marcha puesta impide que arran- que el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
Página 38
Funcionamiento la posición “ ” (arranque) mientras repita el procedimiento. Si sigue fallando esté en funcionamiento el motor, éste no el arranque después de 4 ó 5 intentos, funcionará correctamente o se calará. abra un poco el acelerador (entre 1/8 y 1/ 4) y vuelva a intentarlo.
Página 39
Funcionamiento perse y desprenderse. No pase el cable motor, vuelva a poner el acelerador en por un lugar donde pudiera enredarse, la posición original. impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección.
Página 40
No mantenga en funcionamiento el mo- bloqueados. Consulte a su concesionario tor de arranque durante más de 5 se- Yamaha si no pudiera localizarse y corre- gundos. Si el motor de arranque trabaja girse el problema. continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Página 41
Funcionamiento ZMU02856 SMU34530 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Cambio de marcha Mueva la palanca del control remoto / SWM00180 ADVERTENCIA palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de Antes de cambiar de marcha, asegúrese avante) o hacia atrás (para el engranaje de que no hay bañistas ni obstáculos en de marcha atrás) [35°...
Página 42
Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto. ZMU03788 Para cambiar de marcha engranada (avante/ marcha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí.
Página 43
Funcionamiento podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el me- canismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras na- vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.
Página 44
Funcionamiento cable y soltando el seguro del interruptor de hombre al agua; a continuación, ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua.
Página 45
Funcionamiento orificio. SMU27903 Ajuste del ángulo de trimado (modelos de elevación hidráulica) SWM00752 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas están alejadas del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de elevación. ZMU03780 Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de 1.
Página 46
Funcionamiento barco se eleve demasiado en el agua. Esta NOTA: acción produce una reducción del rendi- Manténgase dentro del ángulo de trimado miento y del ahorro de combustible, porque de funcionamiento cuando eleve el motor el casco del barco va empujando el agua y, fueraborda utilizando el sistema de eleva- por tanto, la resistencia del aire es mayor.
Página 47
Funcionamiento cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- miento de la página 36. No eleve nunca el motor fueraborda si está en funcio- namiento.
Página 48
Funcionamiento SMU32720 Procedimiento de elevación (modelos de elevación y trimado del motor) Ponga la palanca del control remoto en punto muerto. ZMU03782 Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado has- ta la posición de bloqueo dando así...
Página 49
Funcionamiento ZMU01936 ZMU03785 SWM00260 SMU34470 Procedimiento de bajada (modelos ADVERTENCIA con elevación manual) Después de elevar el motor fueraborda, Suelte la palanca de bloqueo de la ele- cerciórese de darle apoyo con la varilla o el soporte del motor elevado. Si no se vación.
Página 50
Funcionamiento Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU01936 SMU28060 ZMU03788 Navegación en aguas poco profundas SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos El motor fueraborda puede elevarse parcial- de elevación y trimado del motor) mente para permitir su funcionamiento en Pulse el interruptor de elevación y tri- aguas poco profundas.
Página 51
Funcionamiento gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el bar- co entre en aguas profundas.
Página 52
Lave también el exterior del motor fue- raborda con agua dulce y, si es posible, el grupo motor situado debajo de la capota. Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili-...
Página 53
Funcionamiento zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran tamaño y V4) si utiliza el motor fueraborda en aguas que contengan una gran cantidad de sedimentos, como las aguas turbias o fangosas. Navegación en aguas ácidas El agua de alguna zonas puede ser ácida.
Página 54
Mantenimiento SMU31480 Rendimiento: Especificaciones Margen de trabajo a plena aceleración: NOTA: 4500–5500 r/min Potencia máxima: En los datos de especificaciones mostra- 22.1 kW a 5000 r/min (30 HP a 5000 dos a continuación, “(AL)” representa el va- r/min) lor numérico de la hélice de aluminio Velocidad de ralentí...
Página 55
Mantenimiento 30DMHO 80 W Tuerca de la hélice: Rendimiento máximo del generador: 35.0 Nm (25.8 ft-lb) (3.57 kgf-m) 30DEO 6.0 A Nivel de ruido y vibraciones: 30DETO 6.0 A Nivel de presión del sonido para el ope- Unidad de transmisión: rador (ICOMIA 39/94 y 40/94): Posiciones de marcha: 91.7 dB(A)
Página 56
Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya elevada utilizando un soporte del motor ele- a permanecer almacenado durante un perío- vado como, por ejemplo, la barra de protec- do prolongado (2 meses o más), deberá...
Página 57
Mantenimiento SMU28303 del de la placa anticavitación, o si es in- Procedimiento suficiente el suministro de agua, puede SMU28332 griparse el motor. Lavado en un depósito de pruebas SCM00300 El lavado del sistema de refrigeración PRECAUCIÓN: es esencial para evitar que ese sistema No haga funcionar el motor sin suminis- se obstruya con sal, arena o suciedad.
Página 58
Mantenimiento motor. ción con cinta adhesiva. 11. Vacíe completamente el agua de refri- SCM00300 PRECAUCIÓN: geración del motor. Limpie bien el cuer- No haga funcionar el motor sin suminis- trarle agua de refrigeración. Se dañaría la 12. Si no se dispone de “aceite para nebu- bomba de agua del motor o éste último lización”, quite la(s) bujía(s).
Página 59
Instale la tapa del silenciador/tapón del sello debe hacerla un concesionario au- orificio de nebulización y la capota su- torizado de Yamaha antes de utilizarlo. perior. Aplique grasa a todos los engrasado- 10. Si no se dispone de “aceite para nebu- res.
Página 60
Puede disponer Procedimiento de una pintura de retoque en su concesio- Desconecte la batería y sáquela del nario Yamaha. barco. Desconecte siempre primero el cable negativo negro para evitar el ries- go de cortocircuito. Limpie la caja y los terminales de la ba-...
Página 61
Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar in- adecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha.
Página 62
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 63
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Página 64
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 30DMHO ZMU03793...
Página 65
Mantenimiento 30DEO, 30DETO ZMU04860 sión o incendio. SMU28953 Limpieza y ajuste de la bujía SWM01550 SWM00560 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El motor estará muy caliente justo des- Cuando desmonte o instale una bujía, pués de pararlo. Tenga cuidado para evi- cuide de no dañar el aislador. Un aislador tar que usted u otra persona pueda sufrir dañado podría dar lugar a chispas exte- quemaduras.
Página 66
Par de apriete de la bujía: car por su cuenta ningún problema. Por el 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) contrario, lleve el motor fueraborda a un concesionario Yamaha. Debe desmontar e NOTA: inspeccionar periódicamente la bujía por- Si no se dispone de llave dinamométrica que el calor y los depósitos en ella hacen...
Página 67
No realice este procedimiento estando probarse y limpiarse el depósito portátil el motor caliente o en funcionamiento. de combustible de Yamaha u otros de- Deje que el motor se enfríe. pósitos de combustible. Habrá combustible en el filtro de gaso- lina.
Página 68
Cerciórese de que la junta tórica para verificar la velocidad de ralentí, consul- queda en la posición correcta dentro te a su concesionario Yamaha o a otro me- de la taza. Rosque firmemente la taza en cánico cualificado. la carcasa del filtro.
Página 69
Mantenimiento SMU29164 Comprobando la elevación y trimado de motor / el sistema de elevación hidráulica SWM00431 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte del motor elevado. ZMU03748 Podrían producirse graves lesiones si cayese accidentalmente el motor fuera- 1.
Página 70
Descienda el motor fueraborda. Com- pruebe que el empujador de trimado y elevación del cilindro elevador / el vás- ZMU02876 tago de elevación funciona suavemen- NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. SMU32110 Comprobación de la hélice SWM01610 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor...
Página 71
Compruebe si está dañado el sello de perderse. aceite del eje de la hélice. Aplique al eje de la hélice grasa marina SMU30661 Yamaha o una grasa resistente a la co- Desmontaje de la hélice rrosión. SMU29195 Modelos acanalados Instale en el eje de la hélice el separa- Enderece el pasador de la hélice y sá-...
Página 72
Consulte a un concesionario motor fueraborda. Yamaha para reparar los sellos de la cola. Incline el motor fueraborda de tal mane- NOTA: ra que el tornillo de drenaje de aceite Para deshacerse del aceite usado, consulte para engranajes quede en el punto más...
Página 73
Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
Página 74
ánodos exteriores en los modelos equi- OJOS - Lave con agua durante 15 minu- pados con ellos. Consulte a su concesiona- tos y requiera rápidamente la atención rio Yamaha para inspeccionar y sustituir los médica. ánodos interiores unidos al motor. Antídoto (INTERIOR):...
Página 75
Recargue completamente la batería antes de utilizarla. Si la batería se almacena durante más de un mes, compruebe la densidad del fluido una vez al mes, por lo menos, y recargue la batería cuando esté baja. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan-...
Página 76
Si la tapa queda suelta o mal cerrada, podría penetrar agua en el motor. Compruebe el conector de la capota supe- rior empujándolo con ambas manos. Si está suelto, llévelo a su concesionario Yamaha para que lo reparen. ZMU01943...
Página 77
R. Llene el tanque con combustible limpio y cribe las comprobaciones básicas y los nuevo. posibles remedios, y cubre todos los motores fueraborda Yamaha. Por consi- P. ¿Está el combustible contaminado o de- guiente, algunos elementos pueden no ser teriorado? aplicables a su modelo.)
Página 78
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifi- Yamaha. P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? P. ¿Están dañados los cables del encendi- R. Fije el cable.
Página 79
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 80
R. Localice y corrija la causa de la alarma. eléctricos? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con Yamaha. adherencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el combustible especifica- P.
Página 81
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Página 82
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo ADVERTENCIA fusible, consulte concesionario Siga este procedimiento sólo en caso Yamaha. de emergencia para regresar al puerto más cercano. SMU29512 No funciona el sistema de elevación Cuando se usa el cabo de arranque de...
Página 83
Corrección de averías funcionamiento el barco. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la ZMU03801...
Página 84
ON START SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, lléve- lo enseguida a un concesionario Yamaha. ZMU01906 De no hacerse así, empezaría casi inmedia- Si está instalado el tirador del estrangu- tamente la corrosión. lador, sáquelo cuando el motor esté...
Página 85
ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido...
Página 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2007–0.3 × 1 ! Impreso en papel reciclado...