Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ESPAÑOL
APW-895/IP-420
MANUAL DE INSTRUCCIONES
* La tarjeta "CompactFlash(TM)" es una marca registrada de SanDisk Corporation, EE.UU.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JUKI APW-895

  • Página 1 ESPAÑOL APW-895/IP-420 MANUAL DE INSTRUCCIONES * La tarjeta “CompactFlash(TM)” es una marca registrada de SanDisk Corporation, EE.UU.
  • Página 2 INDICE !. PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ............1 @. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA ................2 #. ESPECIFICACIONES .....................3 1. ESPECIFICACIONES MECÁNICAS ...................... 3 2. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS ..................... 3 $. INSTALACIÓN ........................4 1. RETIRO DE MATERIAJES DE EMBALAJE ..................4 2. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA ........................4 3.
  • Página 3 (2) Pantalla de cosido (Modo de cosido independiente) ..............29 (3) Pantalla de entrada (Modo de cosido alternativo)................30 (4) Pantalla de cosido (Modo de cosido alternativo)................31 (5) Pantalla de entrada (Modo de cosido cíclico).................. 32 (6) Pantalla de cosido (Modo de cosido cíclico)..................33 4.
  • Página 4 (5) Introducción conjunta de datos plurales ..................90 17. FORMATEO DE TARJETAS DE MEMORIA ..................92 &. MANTENIMIENTO ......................93 1. INSPECCIÓN ............................93 (1) Inspección y mantenimiento del dispositivo neumático ..............93 (2) Inspección y mantenimiento relacionados con la máquina de coser ..........93 (3) En relación con el aceite residual del aceite del gancho ..............
  • Página 5 !. PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Los siguientes aspectos deberán verificarse diariamente antes de utilizar la máquina y antes del inicio de la jornada de trabajo. Asegúrese de que la máquina de coser contenga la cantidad predeterminada de aceite. Nunca use la máquina a menos que la parte lubricante del gancho haya sido llenada de aceite.
  • Página 6 @. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA La APW-895 consta principalmente de las siguientes unidades: A Bastidor y componentes estructurales (bastidor mesa de cosido, cubiertas, interruptor de pie, etc.) B Unidad de pie sujetador y mecanismo de transporte C Unidad de cuchilla de esquina D Unidad ribeteadora (Componentes de ribeteadora y sus componentes de accionamiento) E Unidad de control neumático (Dispositivos y tubería de control neumático)
  • Página 7 15 Aceite lubricante Aceite JUKI New Defrix Oil No. 1 16 Presión de aire de operación 0,5 MPa 17 Consumo de aire Aprox.
  • Página 8 $. INSTALACIÓN 1. RETIRO DE MATERIAJES DE EMBALAJE Quite la cubierta superior y retire la Retire la cuerda que fija la unidad cuerda y los materiales de embalaje ribeteadora. que fijan el pie sujetador. Retire la cuerda y los materiales de Mesa de madera embalaje que fijan la apiladora de barra.
  • Página 9 3. CONEXIÓN DEL PEDAL PRECAUCIÓN : Al instalar el pedal, ejecute el trabajo prestando atención a la mesa arriba. 1 Instale la base del pedal al bastidor de la má- quina utilizando los tornillos 2 . 2 Conecte las bases A y B del pedal con los tornillos 1 .
  • Página 10 5. CONEXIÓN DEL ENCHUFE PRECAUCIÓN : Para evitar accidentes que puedan ser causados por fuga o rigidez dieléctrica, el enchufe apropiado deberá ser instalado por una persona experta en electricidad. Asegúrese de conectar el enchufe a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. La conexión del enchufe a la fuente de alimentación depende de las especificaciones del producto.
  • Página 11 6. MONTAJE DEL SOPORTE DEL HILO Y SU ACOPLAMIENTO A LA MÁQUINA Coloque la tuerca y arandela entre el bastidor 1 . de la unidad principal y fije el soporte del hilo, tal como se ilustra en la figura de la izquierda. Arandela Arandela de resorte Tuerca...
  • Página 12 8. INSTALACIÓN DE SP-47 (APILADORA DE RODILLO) (PIEZA OPCIONAL № : 40058953) (1) Ajuste de posición 1 Confirmación de paralelismo Asegúrese de que la mesa 4 de la apiladora y rodillos de goma 3 estén mutuamente para- lelos. De lo contrario, afloje los cuatro tornillos de fijación 2 para hacer el ajuste.
  • Página 13 9. RETIRO DE LA PLACA DE FIJACIÓN DEL CABEZAL Retire los tornillos de fijación 2 de la placa de fijación 1 del cabezal. Asegúrese de fijar la máquina y el bastidor cuando las retransporte. 10. INSTALACIÓN DE LA SUB-MESA Instale la sub-mesa con los cuatro tornillos 1 , tal como se muestra en la figura.
  • Página 14 Además, utilice la máquina después de aplicar aceite a las pistas A de los ganchos derecho e izquierdo. • En cuanto al aceite para los ganchos, utilice el aceite JUKI MACHINE OIL No. 1 (Pieza No. : MDFRX1600C0). •...
  • Página 15 13. INSTALACIÓN DE SA-120 (DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN DE ENTREFORROS) (PIEZA OPCIONAL № : 40045772) PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. No puede utilizarse para el tipo largo y ancho.
  • Página 16 14. AJUSTE DE SA-120 (DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN DE ENTREFORROS) (PIEZA OPCIONAL № : 40045772) PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. 1 El ajuste de la cantidad de alimentación de entreforros se efectúa con el interruptor de memoria (U003).
  • Página 17 %. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER 1. CÓMO OPERAR EL CABEZAL DE LA MÁQUINA DE COSER (1) Cómo fijar las agujas PRECAUCIÓN : • Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. •...
  • Página 18 (3) Cómo pasar el hilo de agujas PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. 1 Levante el ribeteador 1 en la dirección A. Sostenga la sección B con la mano y gire todo el ribeteador en la dirección C.
  • Página 19 2. CÓMO RETIRAR LA MESA DE COSIDO PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Al reemplazar el hilo de la bobina 1 Mueva el pie sujetador al extremo posterior de su carrera.
  • Página 20 (2) Precauciones que deben tenerse cuando se retiran las mesas de cosido PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. Cuando retire las mesas de cosido, asegúrese de fijarlas exactamente siguiente los puntos indicados a continuación.
  • Página 21 3. CÓMO REBOBINAR LAS BOBINAS PRECAUCIÓN : Para evitar daños y lesiones, evite el contacto con las bobinas cuando la máquina está en funciona- miento. 1 Coloque la bobina en el eje de la bobinadora hasta el fondo y no pueda moverse más.
  • Página 22 4. CÓMO ENHEBRAR EL PORTABOBINAS 1 Sostenga con la mano la bobina de manera que pueda girar en el sentido de las maneci- Portabobinas llas del reloj y colóquela en el portabobinas. 2 Pass the thread through slot 1 in the bobbin case.
  • Página 23 6. CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO 1 Ajuste de la tensión del hilo de la bobina Portabobinas Gire el tornillo de ajuste de la tensión del hilo de la bobina en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la tensión del hilo de la bobina, o gire el tornillo en el sentido opuesto a las manecillas del reloj para dismi- Bobina...
  • Página 24 7. COLOCACIÓN DEL MATERIAL A COSER (1) Colocación del cuerpo de la prenda de vestir Utilice un cuerpo de la prenda de vestir que sea más grande que la pieza de goma del sujetador del cuerpo de la prenda de vestir adherida bajo los sujetadores derecho e izquierdo del cuerpo de la prenda de vestir.
  • Página 25 Para utilizar los datos de APW895/896 (datos EPD) en APW-895 Para utilizar los datos EPD en APW-895, lea los datos en el panel IP-420. Inserte el medio correspondiente en el IP-420. Seleccione el número de patrón xxx desde los datos EPD.
  • Página 26 ■ Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM) Mantenga con la mano el panel, abra la cu- bierta, y presione la palanca 1 removedora de la tarjeta de memoria. La tarjeta de memoria 2 sale disparada. Cuando se presiona con fuerza la palanca 1 , es posible que se rompa la tarjeta de memoria 2 salga demasiado y se caiga.
  • Página 27  • Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser.  • JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a causa de su uso con esta máquina de coser.
  • Página 28 2. OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420) (1) Configuración de IP-420 [ Frontal ] [ Lado derecho ] Nombre Símbolo Descripción Panel de tacto, sección de visualización por LCD Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de datos y de Tecla de READY pantalla de cosido.
  • Página 29 (2) Botones comunes Los botones que realizan operaciones comunes en las respectivas pantallas de IP-420 son los que se describen a continuación. Pictograma Nombre Descripción Este botón cierra la pantalla emergente. En el caso de cambiar la pantalla Botón CANCEL de cambio de dato, se puede cancelar el dato que se está...
  • Página 30 2 Seleccione el No. del patrón que desee coser. Cuando se pulsa el botón PATTERN NO. . C , puede seleccionarse el Nº del patrón. Para el procedimiento de selección “^-7. (1) Para seleccionar del Nº del patrón, consulte la sección el patrón”...
  • Página 31 5 Presione la parte posterior del pedal durante la selección del tipo largo y ancho. Durante la selección del tipo largo y ancho , si se presiona la parte posterior del pedal cuando se está visualizando la panta- lla de cosido verde (pantalla B), se visualiza la pantalla de confir- mación tal como se muestra a la izquierda.
  • Página 32 3. EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA BÁSICA (1) Pantalla de entrada (Modo de cosido independiente) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación del patrón de cosido independiente y permite realizar el nuevo registro de datos del patrón. Se visualiza la pantalla de lista de patrones de fuentes de copiado del cosido independiente y Botón COPY permite copiar el patrón.
  • Página 33 (2) Pantalla de cosido (Modo de cosido independiente) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón INTERLINING SUPPLY Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro. * Esto se visualiza cuando se fija “Con” de , dispositivo de alimentación automática de entreforros con el ajuste opcional. Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
  • Página 34 (3) Pantalla de entrada (Modo de cosido alternativo) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación de datos de cosido alternativo y permite el nuevo registro de datos. Botón COPY Se visualiza la lista de números de fuentes de copiado de datos de cosido alternativo y permite copiar los datos de cosido alternativo.
  • Página 35 (4) Pantalla de cosido (Modo de cosido alternativo) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón INTERLINING SUPPLYING Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro. * Esto se visualiza cuando se fija “Con” de , dispositivo de alimentación automática de entreforros con el ajuste opcional. Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
  • Página 36 (5) Pantalla de entrada (Modo de cosido cíclico) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación de números de datos de cosido cíclico y permite realizar el nuevo registro de datos de cosido cíclico. Botón COPY Se visualiza la lista de números de fuentes de copiado de datos de cosido cíclico y permite copiar los datos de cosido cíclico.
  • Página 37 (6) Pantalla de cosido (Modo de cosido cíclico) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón INTERLINING SUPPLYING Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro. * Esto se visualiza cuando se fija “Con” de , dispositivo de alimentación automática de entreforros con el ajuste opcional. Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
  • Página 38 4. CÓMO USAR EL CONTADOR (1) Procedimiento de ajuste del contador 1 Visualice la pantalla de ajuste del contador Pulse la tecla MODE CHANGEOVER en la pantalla de entrada, y se visualiza en la pantalla el botón . A ... Pulse este botón, y se visualiza la pantalla de ajuste del contador (pantalla A)”.
  • Página 39 Pulse el botón NUMBER OF PCS. COUNTER . C en la pantalla de ajuste del contador (pantalla A), y se visualiza la pantalla de ajuste de número de pzas. (pantalla C). A continuación, puede fijarse el tipo de contador. Pantalla de ajuste del contador (Pantalla A) [ Contador de número de pzas.
  • Página 40 3 Para modificar el valor predeterminado del contador En el caso del contador de cosido, pulse el botón . D , y en el caso del contador de número de pzas., pulse el botón . E , y se visualizará la pantalla emergente de ajuste numérico (pantalla D).
  • Página 41 (2) Procedimiento para despejar el fin del cómputo Durante el trabajo de cosido, cuando se llega al fin del cómputo, se visualiza la pantalla de fin de cómputo y suena el zumbador. Pulse el botón CLEAR . A para efectuar la reposición del contador, y la pantalla retorna a la pantalla de cosido.
  • Página 42 5. CÓMO USAR EL CONTADOR DE AJUSTE DE LA CANTIDAD DEL HILO DE LA BOBINA (1) Procedimiento de ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina 1 Visualice la pantalla de ajuste del contador Pulse la tecla MODE CHANGEOVER en la pantalla de entrada, y se visualiza en la pantalla el botón...
  • Página 43 3 Ajuste el valor de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina Pulse el botón BOBBIN THREAD REMAINING AMOUNT ADJUSTMENT VALUE SETTING . C , y se visualizará la pantalla de ajuste del valor de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina (pantalla B).
  • Página 44 * Ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina * Ajuste el contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina al valor que se muestra en la tabla de abajo. Inicie el cosido para realizar el cosido normal.
  • Página 45 6. CÓMO CAMBIAR EL MODO DE COSIDO 1 Visualice la pantalla de selección del modo de cosido Pulse la tecla SEWING MODE CHANGEOVER . A y se visualiza la pantalla de cambio de modo. 2 Seleccione el modo de cosido Pulse el botón MODE SELECTION B , y cambia la indicación del botón.
  • Página 46 7. CÓMO USAR EL PATRÓN DE COSIDO (1) Para seleccionar el patrón 1 Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, puede seleccionarse el patrón deseado. Si se personaliza la pantalla de cosido, la selección del patrón también puede hacerse desde la pantalla de cosido.
  • Página 47 (2) Para la nueva creación de un patrón 1 Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, puede realizarse la nueva creación de un patrón. 2 Llame la pantalla de nueva creación de patrones de cosido Pulse el botón NEW CREATION .
  • Página 48 (3) Copiado de patrones Un patrón que ya se encuentra registrado puede copiarse a un patrón de cosido que no está registrado aún. El copiado o sobreescritura de patrones está prohibido. Por lo tanto, si desea efectuar una sobreescritura, hágala después de borrar el respectivo patrón. do de patrones”...
  • Página 49 3 Seleccione el patrón de la fuente de copiado Seleccione el patrón de la fuente de copiado desde el botón PATTERN LIST B . A continuación, pulse el botón COPY DESTINATION NO.. INPUT C , y se visualiza la pantalla de entrada del destino de la copia (pantalla B). Pantalla de patrones de fuentes de copiado (pantalla A) 4 Introduzca el No. del patrón de destino de la copia...
  • Página 50 (4) Borrado de patrones 1 Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, es posible borrar patrones. 2 Llame la pantalla de lista de patrones Pulse el botón PATTERN LIST .
  • Página 51 (5) Para dar nombre a un patrón 1 Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, es posible introducir el nombre de un patrón. 2 Llame la pantalla de entrada de caracteres Pulse el botón CHARACTER INPUT .
  • Página 52 (6) Procedimiento de edición de datos del cosido cíclico 1 Visualice la pantalla de entrada de datos del cosido cíclico Cuando se visualiza la pantalla de entrada del modo de cosido cíclico, es posible editar los datos del cosido cíclico. Pantalla de entrada de datos del cosido cíclico (Pantalla C) 2 Para registrar los datos de un patrón...
  • Página 53 3 Para borrar datos de patrones registrados Pulse el botón ERASE . E , y se borrarán los datos del patrón que se visualiza realzado en blanco. Para seleccionar los datos del patrón que desee borrar utilice los botones UP/DOWN SCROLL .
  • Página 54 8. MODIFICACIÓN DE DATOS DE COSIDO (1) Procedimiento para modificar datos de cosido 1 Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, es posible modificar los datos de cosido. Los datos de cosido que se utilizan frecuentemente pueden registrarse en el botón SEWING DATA SHORTCUT B en la pantalla de entrada y fijarse directamente.
  • Página 55 (2) Lista de datos de cosido 1 Ítems visualizados en la pantalla de entrada de datos Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Cambio de modo de movimiento - - - Se selecciona con/sin movimiento del motor de la máquina de coser, cuchilla central y cuchilla de esquina.
  • Página 56 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido derecho) –9,9 a 9,9 0,0mm Se fija la posición de inicio del cosido de la solapa derecha. 0,1mm * Su fijación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de solapas.
  • Página 57 2 Ítems que se visualizan en la pantalla de lista de datos de cosido Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Selección de cosido prioritario de solapas - - - Se selecciona el modo de cosido prioritario de solapas. *...
  • Página 58 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Espaciado de la primera puntada del cosido de condensación al 0,1 a 1,5 1.0mm inicio del cosido 0,1mm Se fija el espaciado de la primera puntada del cosido de condensación al inicio del cosido.
  • Página 59 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Espaciado de la primera puntada de retorno del hilvanado de 0,1 a 3,0 2,0mm refuerzo al inicio del cosido 0,1mm Se fija el espaciado de la primera puntada de la sección de retorno del cosido del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
  • Página 60 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Espaciado de la última puntada de condensación 0,1 a 1,5 1,0mm Se fija el espaciado de la última puntada del cosido de condensación al 0,1mm fin del cosido. * Su fijación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección de condensación.
  • Página 61 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Espaciado de la segunda puntada de retorno del hilvanado de 0,1 a 3,0 2,0mm refuerzo al fin del cosido Se fija el espaciado de la segunda puntada de la sección de retorno del 0,1mm cosido del hilvanado de refuerzo al fin del cosido.
  • Página 62 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Velocidad de transporte de salto hasta la posición de inicio del cosido 3 a 8 Se fija la velocidad de transporte de salto hasta la posición de inicio del cosido. Velocidad de transporte de salto hasta la posición de la cuchilla de esquina 3 a 6 Se fija la velocidad de transporte de salto hasta la posición de la cuchilla de esquina.
  • Página 63 9. MODIFICACIÓN DE DATOS DE INTERRUPTORES DE MEMORIA (1) Procedimiento para modificar datos de interruptores de memoria 1 Visualice la lista de datos de interruptores de memoria. Pulse la tecla MODE CHANGE-OVER , y se visualiza el botón de interruptores de memoria .
  • Página 64 (2) Lista de datos de interruptor de memoria 1 Nivel 1 Los datos de interruptores de memoria (nivel 1) son datos de movimiento que la máquina de coser tiene en común y datos que operan en todos los patrones de cosido en común. Gama de fijación Ítem...
  • Página 65 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Temporizador 2 de apiladora 0,00 a 0,70 seg. 9,99 Se fija el tiempo de espera desde el inicio del movimiento del sujetador para sujetar el material en la base de la apiladora hasta 0,01 seg.
  • Página 66 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Detección de rotura del hilo - - - Se selecciona con/sin detección de rotura del hilo. Con detección de Sin detección rotura del hilo de rotura del hilo Modo de movimiento de la prensadora de solapas - - - Se selecciona el orden del movimiento de la prensadora de solapas.
  • Página 67 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Temporizador de pisada continua del pedal de pie 0,1 a 2,0 0.5 seg. Cuando se realiza el trabajo de fijación del producto de cosido con 0,1 seg. el pedal de pie pisado, se fija el intervalo de tiempo cuando los respectivos dispositivos funcionan en orden.
  • Página 68 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Selección de idioma - - - seleccionado Se selecciona el idioma que se indicará en el panel. Japonés Inglés Chino (simplificado) Chino (tradicional) Español Italiano Francés Alemán Portugués Turco Vietnamita Coreano Indonesio Ruso 2 Nivel 2...
  • Página 69 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Porcentaje de corte en exceso por la cuchilla central 300 a 500 350% Puede fijarse un porcentaje en exceso en función de la velocidad de revolución de la cuchilla central. Fijación de prohibición de transporte intermitente - - - Se selecciona realizar/no realizar el cosido de transporte intermitente.
  • Página 70 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Selección de fijación de la compensación de retorno del - - - hilvanado de refuerzo al fin del cosido Para la fijación de la compensación de retorno del hilvanado de refuerzo al fin del cosido, se selecciona hacerla mediante ya sea el interruptor de memoria o datos de patrón.
  • Página 71 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Compensación de origen del motor de la cuchilla de esquina −5,0 a 0,0mm Se compensa el origen del motor de la cuchilla de esquina. 0,1mm Compensación de origen de la luz marcadora (justo debajo) −500 a 0 pulse Se compensa el origen del motor de la luz marcadora.
  • Página 72 10. FIJACIONES OPCIONALES (1) Procedimiento para cambiar fijaciones opcionales 1 Visualización de la 2da. pantalla de la pantalla de cambio de modo de operación Cuando se mantiene pulsada la tecla de cambio alternativo de modo de operación durante seis segundos, se visualiza en la pantalla el botón de desplazamiento a la derecha .
  • Página 73 (2) Lista de fijaciones opcionales Mediante la fijación del estado instalado de opciones, es posible realizar las respectivas operaciones opcionales. Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Se fija la instalación/no instalación de la apiladora de barra. - - - No instalación No instalación Instalación...
  • Página 74 11. CAMBIO DE FIJACIONES DE DISPOSITIVOS (1) Procedimiento para cambiar fijaciones de dispositivos 1 Visualización de la 2da. pantalla de la pantalla de cambio de modo de operación Cuando se mantiene pulsada la tecla de cambio alternativo de modo de operación durante seis segundos, se visualiza en la pantalla el botón de desplazamiento a la derecha .
  • Página 75 (2) Lista de fijaciones de dispositivos Mediante la fijación del tipo de dispositivo, es posible operar la máquina de acuerdo con el tipo. Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Distancia entre agujas 8 a 20 10mm ( 22 a 32 ) Se fija la distancia entre agujas de la máquina.
  • Página 76 12. PERSONALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN DEL PEDAL Las funciones de operación tales como “Ribeteador abajo”, “Prensadora de solapas abajo”, etc., en función del número de los respectivos pasos de pisada del pedal, pueden registrarse opcionalmente de acuerdo con las condiciones de su uso. Además, los datos personalizados de operación del pedal pueden ser de hasta 5 clases.
  • Página 77 (2) Personalización de datos de operación del pedal 1 Pulse el botón . A , y haga la fijación según desee que el pie sujetador retroceda o no con el pedal pisado en el paso inverso. Display Descripción Para que el pie sujetador retroceda Para que el pie sujetador no retroceda 2 Pulse el botón .
  • Página 78 5 Las siguientes funciones pueden registrarse en orden desde el primer paso. Las funciones que pueden registrarse se encuentran en el estado mostrado en el botón como , y se visualizan en orden. Cuando se pulsa el botón, cambia el color y se registra la función.
  • Página 79 13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS Los botones que se visualizan en la pantalla de entrada de datos pueden personalizarse de acuerdo con las condiciones de uso de los clientes. (1) Procedimiento de personalización 1 Visualice la pantalla de personalización de la pantalla de entrada Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE CHANGEOVER durante 3 segundos, y se visualizará...
  • Página 80 3 Registre los datos de cosido en el botón SEWING DATA CUSTOMIZING. Pueden registrarse hasta 4 datos de cosido en los botones SEWING DATA CUSTOMIZE M . Registre y utilice los datos de cosido que se utilizan frecuentemente. Cuando pulse el botón CUSTOMIZING M que desee registrar, se visualiza la pantalla de lista de datos de cosido (pantalla A).
  • Página 81 14. CÓMO REALIZAR LAS FIJACIONES DE PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE COSIDO Los botones que se visualizan en la pantalla de entrada de datos pueden personalizarse de acuerdo con las condiciones de su uso por el cliente. (1) Procedimiento de personalización 1 Visualice la pantalla de personalización de la pantalla de cosido Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE CHANGEOVER...
  • Página 82 3 Registre el patrón directo. Cuando se pulsa el botón DIRECT PATTERN REGISTER N , se visualiza la pantalla de lista de patrones directos (pantalla A). En la pantalla de lista de patrones directos, pueden registrarse hasta 30 datos de patrones de cosido independiente/cosido alternado/cosido cíclico.
  • Página 83 15. FUNCION DE INFORMACIÓN A continuación se describen las tres funciones en la función de información. 1 Visualice la pantalla de informaciones Pulse la tecla INFORMATION . A de la sección de interruptores en la pantalla de entrada, y se visualizará la pantalla de informaciones (pantalla A).
  • Página 84 (1) Cómo observar la información sobre mantenimiento e inspección 1 Visualice la pantalla de información de mantenimiento Pulse el botón MAINTENANCE INSPECTION INFORMATION SCREEN DISPLAY . A de la pantalla de informaciones. En la pantalla de información de inspección de mantenimiento se visualizan los siguientes tres ítems: •...
  • Página 85 3 Visualización del diagrama de enhebrado. Pulse el botón THREADING . E que se visualiza en la pantalla de información de inspección de mantenimiento, y se visualizará la pantalla de enhebrado del hilo de agujas. Véala al realizar el enhebrado. (2) Cómo liberar el procedimiento de aviso Cuando se vence el plazo de inspección especificado, se visualiza la pantalla de advertencia.
  • Página 86 (3) Cómo observar la información de control de producción Es posible designar el inicio, visualizar el número de prendas de producción desde el inicio al tiempo actual, visualizar el número de piezas objetivo de producción, etc. en la pantalla de control de producción.
  • Página 87 [ En el caso de la visualización desde la pantalla de cosido ] 1 Visualice la pantalla de cosido. Pulse la tecla READY . A en la pantalla de entrada, y se visualizará la pantalla de cosido. 2 Visualice la pantalla de control de producción. Pulse la tecla INFORMATION .
  • Página 88 (4) Cómo ejecutar la fijación de la información de control de proucción 1 Visualice la pantalla de control de producción. “^-15-(3) Cómo observar la información Consulte la sección de control de producción” p.82 y visualice la pantalla de control de producción. 2 Introuzca el valor de objetivo final.
  • Página 89 5 Iniciar la cuenta de número de prendas de producción. Pulse el botón START . I , y se inicia el cómputo del número de piezas de producción. 6 Parada de conteo. Visualice la pantalla de control de producción consultando “^-15-(3) Cómo observar la información de control de producción”...
  • Página 90 (5) Observación de la información de mediciones de operación 1 Visualice la pantalla de mediciones de operación Pulse el botón OPERATION MEASUREMENT SCREEN DISPLAY . A en la pantalla de informaciones. Se visualiza la pantalla de mediciones de operación (pantalla A). En la pantalla de mediciones de operación se visualizan los siguientes 5 ítems: A : Este ítem visualiza automáticamente el porcentaje de...
  • Página 91 3 Inicie la medición Pulse el botón START . C , y se inicia la medición de cada dato. 4 Detenga el cómputo Visualice la pantalla de mediciones de operación haciendo referencia a los ítems 1 y 2 de “^-15-(5) Observación de la información de mediciones de operación”...
  • Página 92 16. MODO DE USAR LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN La función de comunicación puede descargar lo datos de cosido creado con otra máquina de coser. Además, la función puede cargar los datos mencionados a tarjeta de memoria o a computadora personal. La tarjeta de memoria y el USB se preparan como vehículo para comunicar. (1) Modo de manejar datos posibles Nombre de dato Extensión...
  • Página 93 (4) Modo de introducir los datos 1 Visualice la pantalla de comunicación Cuando se pulsa la tecla COMMUNICATION de la sección. de interruptores en la pantalla de entrada, se visualiza la pantalla de comunicación (pantalla A). 2 Seleccione la comunicación Hay cuatro procedimientos de comunicación que se describen a continuación.
  • Página 94 (5) Introducción conjunta de datos plurales Es posible seleccionar datos plurales de cosido para su escritura y escribirlos todos juntos. El No. de patrón del destino de escritura es el mismo que el No. del dato seleccionado. Para el No.99 y subsecuentes de la tarjeta de memoria no se puede realizar la selección plural. 1 Visualice la pantalla de selección del archivo de escritura Pulse el botón PLURAL SELECTION .
  • Página 95 El No. de datos durante la comunicación, el número total de datos de escritura, y número de datos cuya comunicación ha finalizado se visualizan en la pantalla durante la comunicación. Cuando se intenta escribir en un No. de patrón ya existente, *.
  • Página 96 17. FORMATEO DE TARJETAS DE MEMORIA Para reformatear la tarjeta de memoria, asegúrese de hacerlo con el IP-420. La tarjeta de memoria que ha sido formateada con una computadora personal no puede leerse en la IP-420. 1 Visualice la pantalla de formateo de tarjetas de memoria Continúe pulsando la tecla MODE CHANGEOVER durante tres segundos y se visualizará...
  • Página 97 • Verifique el buen filo de la cuchilla central y la cuchilla de esquina antes del trabajo, y trate de reemplazarlas a tiempo. • Para la lubricación de la máquina de coser, asegúrese de utilizar el aceite designado JUKI MACHINE OIL No. 1 (MDFRX1600C0).
  • Página 98 (3) En relación con el aceite residual del aceite del gancho PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. Gire y retire el bote de aceite, y drene el aceite residual cuando éste se haya acumulado hasta aproximadamente la mitad del bote de aceite 1 .
  • Página 99 2. LUZ MARCADORA ADVERTENCIA : 1. Si la luz lasérica da directamente a los ojos, puede causar problemas de visión. Por lo tanto, no mire directamente a la entrada/salida del láser. 2. No efectúe nunca la instalación/el retiro de la lámpara marcadora con la máquina de coser encendida (“ON”).
  • Página 100 3. RELLENADO DE GRASA EN LUGARES DESIGNADOS * Cuando se visualiza la “Advertencia de rellenado de grasa E220” o “Error de rellenado de grasa E221”, o cuando se haya utilizado la máquina durante un año, asegúrese de efectuar el rellenado de grasa.
  • Página 101 (1) Procedimiento de engrase 1 Quite los cuatro tornillos de fijación 1 y retire la placa frontal 2 . 2 Rellenado de grasa en la sección de la cuchilla central • Aplique la grasa a ambas superficies de las guías 3 , metal superior 4 de la barra de la cuchilla, y metal inferior 6 de la barra de la cuchilla.
  • Página 102 4 Retire la tapa de goma y aplique grasa nueva en el interior del agujero después de quitar la grasa vieja adherida al interior del agujero A .. Luego, tape el agujero con la tapa de goma. − 98 −...
  • Página 103 4. REEMPLAZO DE COMPONENTES CONSUMIBLES Los componentes indicados a continuación son consumibles. Reemplácelos periódicamente. • Fieltro de guíahilos (Pieza No.: 40034444) La parte por la que pasa el hilo se desgasta y puede ocurrir el movimiento desigual del hilo a menos que se reemplace dicho elemento Fieltro de guíahilos periódicamente.
  • Página 104 • Cinta reflectora (Pieza No. : 40039942) Cinta reflectora Pieza № Estándar 40039942 Tipo largo y 40056942 ancho Se deteriora la precisión en la detección de sisas, lo que afecta la calidad del cosido, a menos que se reemplace este elemento periódicamente. •...
  • Página 105 5. INCLINACIÓN DE LA MÁQUINA PRECAUCIÓN : • Apague (“OFF”) la máquina de coser antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. • Al inclinar/levantar la máquina, tenga cuidado para evitar que sus manos, dedos u otras partes de su cuerpo queden atrapados en partes relacionadas.
  • Página 106 [No utilice ningún muelle que no sea el muelle de gas genuino de JUKI (Pieza No. 40023177).] 5. Para evitar lesiones corporales, no utilice la máquina cuando el muelle de gas no está instalado.
  • Página 107 7. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO ENTRE RIBETE DOBLE Y RIBETE SIMPLE PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Procedimiento de reemplazo entre ribete doble y ribete simple 1 Encienda (“ON”) la máquina y haga que avance el pie sujetador.
  • Página 108 • Ajuste fino del tipo ribete simple 1 , 3 1 Mueva la posición del sujetaprendas hacia dentro (dirección A) en el panel. 2 Es posible realizar el ajuste fino de la posición Sujetador del Sujetador del del sujetaprendas mediante la perilla de ajuste cuerpo de la cuerpo de la prenda de vestir...
  • Página 109 8. AJUSTE DE LA CUCHILLA DE ESQUINA PRECAUCIÓN : 1. Apague (“OFF”) la máquina de coser antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. 2. No toque la sección de la cuchilla con sus dedos o manos para evitar accidentes fatales. 3.
  • Página 110 9. AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS SENSORES DE DETECCIÓN DE SOLAPAS 1 Ajuste la posición tanto del sensor derecho como del sensor izquierdo de detección de solapas hacia fuera en 5 mm desde la entrada de la aguja, y la dirección de cosido (dirección longitudinal) tanto del sensor derecho como del sensor izquierdo a la posición de 37 mm desde la entrada de la aguja en el lado del operador.
  • Página 111 10. CAUSAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS DE PROBLEMAS EN EL DISPOSITIVO DETECTOR DE LA CANTIDAD REMANENTE DEL HILO DE LA BOBINA Problema Causa Medida correctiva La función de 1 La fijación del contador de ajuste ○ Compruebe el dato especificado en el detección de de la cantidad remanente del hilo contador “B008”...
  • Página 112 11. CÓMO AJUSTAR EL PEDAL DE PIE El pedal de pie de esta máquina está diseñado de tal manera que un sensor de pedal de tipo analógico detecta la profundidad de pisada del pedal y el valor del voltaje detectado se toma como el paso de operación del pedal.
  • Página 113 2 Cuando se pulsa el botón FOOT PEDAL ADJUSTMENT . B , se visualizará la pantalla de ajuste del pedal de pie y puede fijarse el número de pasos en función de la profundidad de la pisada del pedal de pie. 3 El valor del voltaje del sensor del pedal en el estado presente de la pisada del pedal se visualiza en la gama de 0 a 99 en la barra D...
  • Página 114 12. LISTA DE CÓDIGOS DE ERRORES Código de Modo de Descripción del error error recuperar Inicialización de EEPROM del CPU PRINCIPAL E001 Desconectar la corriente eléctrica. Anormalidad en el conector del cabezal E007 Desconectar El eje principal de la máquina de coser no gira debido a algún la corriente problema.
  • Página 115 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E027. Error de lectura Es posible No se puede ejecutar lectura de dato desde el servidor volver a entrar después de la reposición. Error de escritura E028 Es posible No se puede ejecutar la escritura de dato desde el volver a entrar servidor.
  • Página 116 Código de Modo de Descripción del error error recuperar A203 Advertencia de plazo de reemplazo de aceite Es posible Cuando el tiempo de operación de la máquina llega al plazo volver a entrar fijado en el panel para el reemplazo de aceite. después de la reposición.
  • Página 117 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E371 El sensor del prensatelas de la apiladora de barra se pasó Es posible de largo. volver a entrar después de la reposición. E372 El sensor del origen de la barredora de material de la Es posible apiladora de barra se pasó...
  • Página 118 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E383 No puede detectarse el extremo frontal de la solapa. Es posible volver a entrar después de la reposición. Error de detección de parte inferior del lado de fijación de E386 Es posible la cuchilla de esquina volver a entrar...
  • Página 119 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E399 Error de detección de ribeteador abierto Es posible volver a entrar después de la reposición. E401 Prohibición de copia La recuperación Cuando se intenta hacer copia de sobreescritura en un No. de es posible patrón ya registrado.
  • Página 120 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E489 Se fijan datos de combinación distintos de los de cosido Es posible de solapas derecha/izquierda en el momento de la fijación volver a entrar de prioridad de solapas en el modo de cosido alternativo. después de la reposición.
  • Página 121 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E702 Detección de embalamiento de la CPU Desconectar la Cuando ocurre una anormalidad en la programaciób de la corriente CPU. eléctrica. E703 El panel está conectado a la máquina de coser que Es posible no es la supuesta.
  • Página 122 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E904 Anormalidad de potencia (33V) en el solenoide Desconectar la Cuando la potencia en el solenoide del tablero de circuitos corriente impresos de SERVO CONTROL fluctúa más de ± 15% eléctrica. E905 Temperatura anormal del disipador térmico para el tablero Desconectar la...
  • Página 123 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E987 Error de recuperación de la memoria del origen del motor Es posible de hilvanado de refuerzo volver a entrar después de la reposición. E988 Error de recuperación de origen del motor de detección de Es posible solapa de bolsa de bolsillo volver a entrar...
  • Página 124 13. TABLA DE NÚMEROS DE ENTRADA Denominación No. de conector para conexión Detección de presión de aire MAIN CN-30 Sensor de origen en lado de ajuste fino de luz marcadora MAIN CN-36-6 Sensor de origen del motor de la cuchilla de esquina MAIN CN-37-7 Sensor de origen del motor de hilvanado de refuerzo MAIN CN-38-6...

Este manual también es adecuado para:

Ip-420