Página 1
Manual de instalación Unidad interior NIBE VVM 500 IHB ES 2235-1 731237...
Página 2
Guía rápida Navegación Botón OK (confirmar/seleccionar) Botón Atrás (volver/cancelar/salir) Mando (desplazarse/aumentar/reducir) Encontrará una explicación detallada de las funciones de los botones en la página 38. Para saber cómo desplazarse por los menús y configurar diferentes parámetros, consulte la página 40. Configurar el ambiente interior AMBIENTE INTERIOR...
Página 3
9 Mantenimiento Montaje Acciones de mantenimiento Componentes suministrados Retirada de paneles 10 Problemas de confort Menú info 3 Diseño VVM 500 Gestión de alarmas Lista de componentes Solución de problemas 4 Conexión de tuberías Solo suplemento eléctrico Generalidades, conexión de tuberías 11 Accesorios Dimensiones y conexión de tuberías...
Página 4
Información importante Información sobre seguridad VVM 500 debe instalarse mediante un inte- rruptor seccionador. La sección del cable Este manual describe los procedimientos de instalación y debe calcularse de acuerdo con el tamaño mantenimiento que deben realizar técnicos especializados. del fusible utilizado.
Página 5
Comunicación conectada Fusibles, unidad interior Fusibles de la casa Sensor exterior Sensor de habitación Sensor de corriente Interruptor de seguridad Interruptor diferencial Ajuste del termostato de modo de emergencia Varios Conectada a NIBE VVM 500 Capítulo 1 | Información importante...
Página 6
AMS 20-10 HBS 20-10 N.º de pieza 064 319 N.º de pieza 067 819 Compruebe la versión de software de las bombas de calor aire/agua NIBE más antiguas compatibles, consulte la página Capítulo 1 | Información importante NIBE VVM 500...
Página 7
ESPACIO DE INSTALACIÓN Deje un espacio libre de 800 mm delante del producto. Todo VVM 500 debe transportarse y guardarse en vertical y dentro el mantenimiento de la VVM 500 se puede realizar por la de un lugar seco. parte frontal.
Página 8
3. Mueva el panel hacia atrás y un poco hacia un lado. 4. Tire del panel hacia un lado. 5. Tire del panel hacia delante. 6. El montaje se realiza en orden inverso. Capítulo 2 | Entrega y manutención NIBE VVM 500...
Página 10
Unidad de visualización AA4-XF3 Puerto USB AA4-XF4 Puerto de servicio Tarjeta de relés adicional Calentador de inmersión Interruptor magnetotérmico FQ10 Limitador de temperatura Interruptor W130 Cable de red para NIBE Uplink Capítulo 3 | Diseño VVM 500 NIBE VVM 500...
Página 11
45 °C en la línea de retorno, pero la 100% [l/s]) VVM 500 admite hasta 70 °C en la línea de caudal. F2040-12 0,29 NIBE recomienda instalar la unidad VVM 500 lo más cerca...
Página 12
El interruptor (SF1) no se debe poner en " " o " " del depósito de encargarse de la expansión de la presión del hasta que la unidad VVM 500 esté llena de agua. agua. De lo contrario, el limitador de temperatura, el ter- mostato, el calentador de inmersión, etc.
Página 13
Calentador de inmersión Cuando hace frío fuera, la bomba de calor aire/agua trabaja con la VVM 500, y si la temperatura del aire exterior disminu- Depósito de expansión ye hasta un valor inferior a la temperatura de parada de la Válvula con filtro...
Página 14
XL4 Conexión, agua caliente G25 ext. XL8 Conexión, acoplamiento desde la bomba de calor G25 int XL9 Conexión, acoplamiento a la bomba de calor G25 int XL30 Conexión, depósito de expansión G25 int Capítulo 4 | Conexión de tuberías NIBE VVM 500...
Página 15
• válvulas de cierre Para vaciar la bomba de calor durante fallos de alimenta- Instale válvulas de cierre lo más cerca posible del VVM 500. ción prolongados. Solo para bombas de calor que no ten- • Si la unidad se va a conectar a un sistema con termostatos gan separador de gas.
Página 16
Instalación alternativa Acumulador de ACS con calentador de inmersión VVM 500 se puede instalar de diferentes maneras; aquí se En un acumulador de ACS con calentador de inmersión, el describen algunas de ellas. agua se calienta inicialmente mediante la bomba de calor.
Página 17
CONEXIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AGUA CALIENTE Se puede utilizar una bomba de recirculación controlada por VVM 500 para poner en recirculación el ACS. El agua circu- lante debe tener una temperatura que impida las quemadu- ras y la proliferación de bacterias; también deben cumplirse las normas nacionales.
Página 18
50 m, por ejemplo, EKKX, LiYY o equivalente. • Para conducir los cables por la unidad VVM 500 es preciso utilizar pasacables UB1 y UB2 (marcados en la figura). En UB1 y UB2, los cables se pasan por la unidad interior de la parte trasera a la delantera.
Página 19
Inserte el destornillador (A) y empuje con cuidado el enganche hacia abajo (B). Incline hacia fuera la tapa y quítela. Empuje el enganche hacia abajo. Incline hacia fuera la tapa y quítela. NIBE VVM 500 Capítulo 5 | Conexiones eléctricas...
Página 20
SUJETACABLES Utilice una herramienta adecuada para sujetar/soltar los cables de los bloques de terminales. Capítulo 5 | Conexiones eléctricas NIBE VVM 500...
Página 21
X1 de la placa del calentador de inmersión (AA1). Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con las normas y directivas vigentes. El cable de conexión se encuentra en la parte trasera de la unidad VVM 500. (consulte el esquema de dimensiones siguiente). Conexión...
Página 22
Si desea conectar la tensión de servicio externa del sistema de control a la VVM 500 en la placa del calentador de inmer- sión (AA1), es preciso cambiar el conector de tarjeta del AA1:X2 al AA1:X9 (como se muestra).
Página 23
COMUNICACIÓN VVM 500 se suministra con un sensor de habitación incluido Si VVM 500 se va a conectar a la bomba de calor, está conec- (BT50). El sensor de habitación tiene varias funciones: tado a los bloques de terminales X4:13, X4:14 y X4:15 de la placa de entradas (AA3).
Página 25
Las tablas muestran la intensidad de fase máxima de la etapa eléctrica correspondiente de la unidad interior. Si se han conectado sensores de intensidad, la unidad inte- rior supervisa las intensidades de fase. NIBE VVM 500 Capítulo 5 | Conexiones eléctricas...
Página 26
La temperatura de caudal se pone en modo de emergencia con un termostato (FQ10-BT30). Se puede ajustar a 35 (ajuste predeterminado, por ejemplo calefacción de suelo För markvärme! radiante) o 45 °C(por ejemplo, radiadores). För frånluftsvärme! Capítulo 5 | Conexiones eléctricas NIBE VVM 500...
Página 27
Conecte los sensores de corriente a un cable multifilar en E/S programables 5.4 un armario instalado inmediatamente al lado de la unidad de distribución. El cable multifilar entre el armario y VVM 500 bloq calefacc debe tener una sección mínima de 0,5 mm².
Página 28
AA3-X6 AA3-X6 Activación externa de las funciones Se puede conectar un contacto externo a VVM 500 para El ejemplo anterior utiliza las entradas AUX1 (X6:9-10) y AUX2 (X6:11-12) de activar varias funciones. La función se activa cuando el la placa de entradas (AA3).
Página 29
Active la función conectando contactos li- bres de potencial a dos entradas seleccionadas en el menú Se puede conectar un contacto externo a VVM 500 para 5.4 (SG Ready A y SG Ready B). bloquear varias funciones. El contacto debe ser de tipo libre de potencial y al cerrarse se produce el bloqueo.
Página 30
Si se ha activado el accesorio "refrigeración activa de 4 tu- bos", la función se desconecta. La refrigeración se controla desde el accesorio. Capítulo 5 | Conexiones eléctricas NIBE VVM 500...
Página 31
En la página 61 puede consultar la lista de los accesorios X4:9-12 en la tarjeta de entrada AA3. Utilice cable de tipo que se pueden usar con la unidad VVM 500. LiYY, EKKX o equivalente. Aquí se muestra la conexión para la comunicación con los Para ver más instrucciones, consulte el manual de acceso-...
Página 32
Cierre la válvula de llenado. 4. Abra la válvula de seguridad de montaje externo hasta que la presión en VVM 500 baje hasta el rango de servi- cio normal (aprox. 1 bar) y compruebe que el sistema no contiene aire girando las válvulas de purga (QM20).
Página 33
Siga las instrucciones que aparecen en la guía de puesta en servicio de la pantalla. Si la guía de puesta en servicio no se inicia al encender la unidad VVM 500, puede ini- Si deja la guía de puesta en servicio en esta página, se cerrará...
Página 34
VELOCIDAD DE LAS BOMBAS Las dos bombas de circulación de la VVM 500 son de control por frecuencia y se autoajustan con arreglo al control y a la demanda de calefacción.
Página 35
Framledningstempereratur exterior y, por tanto, un funcionamiento energéticamente (°C) eficiente. A partir de esta curva, la unidad VVM 500 determi- na la temperatura del agua del sistema climatizador (la temperatura de alimentación) y, por lo tanto, la temperatura Valor máximo interior.
Página 36
VVM 500 pone en marcha la calefacción de la “activar refrigeración” en el menú 4.9.2 piscina.
Página 37
(temperaturas de arranque y parada) aumenta 1 °C. En el modo de sobrecapacidad de "SG Ready", la temperatura deseada de la piscina (temperaturas de arranque y parada) aumenta 2 °C. NIBE VVM 500 Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste...
Página 38
En este modo, el compresor se apaga y el calentador de inmersión se activa. La pantalla de la unidad interior no está iluminada y el piloto de esta- do luce amarillo. Capítulo 7 | Control, introducción NIBE VVM 500...
Página 39
4.7. formación del menú de ayuda o del manual del usuario. MENÚ 2 - ACS Este símbolo indica si la VVM 500 tiene contacto con NIBE Uplink. Ajuste y programación de la producción de ACS. Consulte la información del menú...
Página 40
Marque la opción correspondiente. Una de las op- ciones está preseleccionada (blanco). Pulse el botón OK para confirmar la opción selec- cionada. La opción seleccionada aparece acompa- ñada de un signo de "visto" en verde. Capítulo 7 | Control, introducción NIBE VVM 500...
Página 41
Pulse el botón OK para recorrer los distintos pasos de la guía. Si deja la guía de puesta en servicio en esta página, se cerrará automáticamente en 60 min NIBE VVM 500 Capítulo 7 | Control, introducción...
Página 43
Menú 3 - INFO 3 - INFO 3.1 - info servicio 3.2 - info compresor 3.3 - info apoyo ext 3.4 - registro alarmas 3.5 - registro temp. interiores * Requiere accesorios. NIBE VVM 500 Capítulo 8 | Control – Menús...
Página 44
Menú 4 - MI SISTEMA 4 - MI SISTEMA 4.1 - funciones adicionales 4.1.1 - piscina * 4.1.3 - internet 4.1.3.1 - NIBE Uplink 4.1.3.8 - config tcp/ip 4.1.3.9 - config proxy 4.1.4 - sms * 4.1.5 - SG Ready 4.1.6 - smart price adaption™...
Página 45
5.11.1.1 - bomba calor 5.11.1.2 - bomba carga (GP12) 5.12 - país * Requiere accesorio. Vaya al menú principal y mantenga presionado el botón Atrás durante 7 segundos para acceder al menú de servicio. NIBE VVM 500 Capítulo 8 | Control – Menús...
Página 46
Valor de fábrica temp. ini lux: 52 °C Intervalo de configuración temp. fin lux: 5 – 70 °C Valor de fábrica temp. fin lux: 55 °C Capítulo 8 | Control – Menús NIBE VVM 500...
Página 47
En este submenú puede configurar el modo de funcionamien- Configura la potencia eléctrica máxima del suplemento to de la bomba del medio de calentamiento. eléctrico interno de la VVM 500 y el tamaño de fusible de la auto: La bomba del medio de calentamiento trabaja con instalación.
Página 48
Ajuste de fábrica: Off Cuidado arr dif apoyo externo Este menú solo se muestra si la unidad VVM 500 Intervalo de configuración: 0 – 2000 GM está conectada a una bomba de calor con compre- sor de control por convertidor.
Página 49
Intervalo de configuración: 0,1 – 10,0 Valor predeterminado: 1,0 retardo paso válv. mezcl. Intervalo de configuración: 10 – 300 s Valor predeterminado: 30 s Bomba contr. GP10 Intervalo de configuración: On/Off Ajuste de fábrica: Off NIBE VVM 500 Capítulo 8 | Control – Menús...
Página 50
Aquí se define la temperatura de los paneles solares a la que debe ponerse en marcha la bomba de circulación para evitar que se congelen. Capítulo 8 | Control – Menús NIBE VVM 500...
Página 51
Consulte en el Manual de instalación de HTS 40 la descrip- ción de las funciones. NIBE VVM 500 Capítulo 8 | Control – Menús...
Página 52
MENÚ 5.3.18 - PISCINA Cuidado Aquí se selecciona la bomba que se utiliza en el sistema. La versión de software de VVM 500 debe ser 9085 MENÚ 5.3.19 - REFR. ACT. 4 TUBOS o posterior. Visite nibeuplink.com y haga clic en la Aquí...
Página 53
La bomba de carga trabaja con arreglo al modo de NOTA: funcionamiento definido para VVM 500. Durante el secado del suelo, la bomba de medio intermitente: La bomba de carga arranca y se para 20 segun- de calentamiento funciona al 100 % con indepen- dos antes y después de que lo haga el compresor de la...
Página 54
Permite acceder a ajustes específicos del país en el produc- La configuración del idioma puede realizarse independiente- mente de esta selección. Cuidado Esta opción se bloquea después de 24 horas, el reinicio de la pantalla o la actualización del progra- Capítulo 8 | Control – Menús NIBE VVM 500...
Página 55
56,20 3,047 El mantenimiento debe hacerlo siempre un técnico 33,02 2,889 con la experiencia necesaria. 20,02 2,673 Si se cambian componentes de la unidad VVM 500, 12,51 2,399 deben utilizarse exclusivamente repuestos origina- 8,045 2,083 les de NIBE. 5,306 1,752...
Página 56
Cuando finalice, la VVM 500 se reiniciará. SUGERENCIA La actualización del software no reinicia la confi- guración de los menús de la VVM 500. MI SISTEMA INFO Cuidado Si la actualización se interrumpe antes de finalizar...
Página 57
Cada vez que guarde la configuración de los menús en la memoria USB se sobreescribirá la anterior. 3. Los valores actuales de la VVM 500 se guardan en un archivo en la memoria USB a los intervalos definidos La opción "recuperar ajustes" le permite recuperar la confi- hasta que se desactiva la casilla “activado".
Página 58
Problemas de confort En la mayoría de los casos, VVM 500 detecta los problemas Cuidado de funcionamiento (que pueden derivar en problemas de confort) y los indica mediante alarmas e instrucciones que Para activar el modo ayuda hay que seleccionar muestra en la pantalla.
Página 59
– El ACS se produce con la unidad VVM 500 en modo el de producción de ACS disminuirá, lo cual puede redu- «manual». Si no hay bomba de calor de aire/agua, debe cir la cantidad de ACS disponible.
Página 60
No hay demanda de calefacción o ACS, ni tampoco de re- frigeración (se requiere accesorio para la refrigeración). – VVM 500 no activa la calefacción, el ACS ni la refrigera- ción. • Compresor bloqueado debido a las condiciones de tempe- ratura.
Página 61
*El accesorio requiere que la bomba de calor aire/agua NIBE esté instalada. ción incorporado que permite controlar y supervisar la unidad VVM 500 desde una estancia distinta de aquella en la que se en- cuentra. N.º de pieza 067 064 NIBE VVM 500 Capítulo 11 | Accesorios...
Página 62
TARJETA ADICIONAL AXC 40 Si se conecta a la unidad VVM 500 un apoyo de control por etapas (por ejemplo, una caldera eléctrica externa) o un apoyo de control por derivación (como una caldera de leña, gasoil, gas o pellets), se requiere una tarjeta de accesorios.
Página 64
*Aplicable en el caso del modo de confort normal, caudal de ACS 8 litros/minuto y entrada de agua fría 10 °C. Se puede aumentar el confort del ACS con un caudal inferior. Capítulo 12 | Especificaciones técnicas NIBE VVM 500...
Página 65
Esquema del circuito eléctrico 3 X 400 V NIBE VVM 500 Capítulo 12 | Especificaciones técnicas...
Página 70
Control de tarificación, 22 Indicación del modo de refrigeración, 29 Desmontaje de la tapa, placa base, 19 Información importante, 4 Desmontaje de la tapa, placa de circuito del calentador Bombas de calor aire/agua compatibles, 6 de inmersión, 19 Índice NIBE VVM 500...
Página 71
29 Posibilidades de selección para las entradas AUX, 28 Preparativos, 32 Presión inicial, 12 Problemas de confort, 58 Alarma, 58 Gestión de alarmas, 58 Sólo apoyo externo, 60 Solución de problemas, 58 Puerto USB, 56 NIBE VVM 500 Índice...
Página 75
Hannabadsvägen 5, 285 21 Markaryd Tel. +41 (0)58 252 21 00 biawar.com.pl Tel: +46 (0)433-27 30 00 info@nibe.ch info@nibe.se nibe.ch nibe.se Si su país de residencia no figura en esta lista, póngase en contacto con Nibe Suecia o visite nibe.eu para más información.
Página 76
Este documento es una publicación de NIBE Energy Systems. Todas las ilustraciones, cifras y datos de productos se basan en información disponible en el momento de aprobarse la publicación. NIBE Energy Systems no se hace responsable de cualquier error en la información o impresión de esta publicación.