Página 1
Form No. 3399-493 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 5900 Nº de modelo 31598N—Nº de serie 315000501 y superiores Nº de modelo 31599N—Nº de serie 315000501 y superiores *3399-493* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 3
Seguridad ..............4 Cómo cambiar el filtro de combustible.......49 Prácticas de operación segura ........4 Mantenimiento del sistema eléctrico ......50 Seguridad para cortacéspedes Toro ......7 Fusibles..............50 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....... 8 Cuidados de la batería ..........52 Montaje ...............16 Arranque externo / Carga de la batería.......52...
Página 4
Seguridad Limpieza de los filtros de aire de la cabina (Modelo 31599N) ............67 Limpieza del conjunto de aire acondicionado Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en ................68 la norma ANSI B71.4-2012. Almacenamiento ............68 El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o Preparación para el almacenamiento estacional............68 el propietario puede causar lesiones.
Página 5
Operación y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o bisutería. • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde • Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de el equipo y retire todos los objetos que puedan ser carbono.
Página 6
• • Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el Para reducir el riesgo de incendio, mantenga motor y retire la llave de contacto: el compartimento del motor, el silenciador, el compartimento de la batería, las unidades de corte, las –...
Página 7
Operación • Si utiliza la máquina en temperaturas superiores a los 43 °C (100 °F), consulte a Toro respecto a los requisitos • Antes de usar la máquina, asegúrese de que están especiales de la máquina. instalados los cinturones de seguridad.
Página 8
Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente con una batería. piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y...
Página 9
121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Motor – precalentar 114-0844 1. Intermitente izquierdo 4. Para bloquear los frenos, conecte entre sí los pedales, pise el pedal de 114-0135 freno y tire del mando del freno de estacionamiento 1.
Página 10
106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-7818 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el Manual del operador.
Página 11
120-6604 114-0133 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a 1. Faros 7. Tracción asistida – activar otras personas alejadas de la máquina. 2. On (Conectado) 8. Tracción asistida – 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla desactivar de siega –...
Página 12
114-9600 1. Lea el Manual del operador. 114-0974 1. Enrutado de la correa 117–2718 114-4883 1. Enrutado de la correa 117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3.
Página 13
93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 115-5509 117–4979 (Modelo 31599N solamente) 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 115-5489 (Modelo 31599N solamente) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas.
Página 14
114-0975 1. Altura de corte 130-2449 1. Lea la información de mantenimiento del Manual del operador.
Página 15
130-0458 1. Lea el Manual del 5. Faros — 25A operador para obtener 125–5263 más información sobre los fusibles 1. Lea la información sobre fusibles del Manual del operador. 2. Accesorio eléctrico — 15A 6. Ventilador del condensador y embrague del AA/AA —...
Página 16
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Retire las correas y el refuerzo de la – No se necesitan piezas carcasa lateral Cubierta derecha de la carcasa Cubierta izquierda de la carcasa Baje las alas de la carcasa central Correa en V –...
Página 17
5. Instale las tuercas de los pernos de tope, pero no los apriete todavía. 6. Repita el procedimiento en la ala izquierda. Bajada de las alas de la carcasa central Piezas necesarias en este paso: Cubierta derecha de la carcasa Cubierta izquierda de la carcasa Correa en V Procedimiento...
Página 18
Nivelación de la carcasa central delantera No se necesitan piezas Procedimiento Consulte Ajuste de la altura de corte (página 31). Figura 5 1. Gire las cuchillas de los ejes exteriores hasta que los 1. Polea del eje del ala 3. Conjunto de la polea extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.
Página 19
• Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 N·m (110 pies-libra). • Repita este procedimiento en la otra ala. Consulte Ajuste de la inclinación de la unidad de corte (página 62). Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de...
Página 20
El producto 2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del aceite hidráulico (página 58). Controles 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se arrancar el motor;...
Página 21
Importante: No haga funcionar el motor por debajo baja. La máquina debe estar parada o moviendo a muy baja velocidad, menos de 3 km/h (2 mph), para cambiar a Hi o de las 1.350 rpm. Lo (Alta o Baja). Mandos de elevación Botón del claxon Los mandos de elevación (Figura...
Página 22
Nota: La tracción asistida sólo puede utilizarse en Segar – hacia adelante. La tracción asistida no se engrana en Segar – hacia atrás o en el intervalo de velocidad alta. Mando del control de crucero El mando del control de crucero (Figura 11) establece la velocidad de la máquina.
Página 23
Mando del limpiaparabrisas Presiona la parte delantera del mando para activar el limpiaparabrisas (Figura 13), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Mando del aire acondicionado Presiona la parte delantera del mando para activar el aire acondicionado (Figura 13), o la parte trasera del mismo para desactivarlo.
Página 24
Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Muestra la temperatura del refrigerante del motor (Figura 16). Indicador del freno de estacionamiento Indica que el freno de estacionamiento está puesto (Figura 16). Indicador de la toma de fuerza Indica (Figura 16) si la toma de fuerza está...
Página 25
Figura 16 Figura 17 1. Indicador de la 6. Indicador de inversión 1. Taquímetro 3. Tensión de la batería temperatura del del sentido de giro del 2. Temperatura del aceite 4. Mantenimiento previsto refrigerante del motor ventilador hidráulico 2. Indicador de combustible 7.
Página 26
salida (imagen de una puerta abierta) para volver a la pantalla principal, o pulse cancelar para salir. Indicador de restricción en el filtro de aire del motor Este indicador (Figura 18) indica que el filtro del aire está obstruido. Figura 19 Ejemplo de falla g021 157 Figura 18...
Página 27
Para poner el control de crucero 2. Desengrane la toma de fuerza 3. Ponga el pedal de tracción en punto muerto Aumente la velocidad sobre el terreno 4. Introduzca el puente en el conector de aprendizaje Para flotar la carcasa 5.
Página 28
2 929 kg (6 457 libras) Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y...
Página 29
Operación la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar determinan desde la posición normal del operador. de combustible diésel.
Página 30
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión 4. Añada combustible diésel al depósito de combustible o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello un surtidor de combustible.
Página 31
para evitar una acumulación de hierba entre la rueda ADVERTENCIA y la horquilla. Cuando se utilizan alturas de corte de Si no se mantiene el par de apriete correcto de las menos de 64 mm (2½") y se detecta una acumulación tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o de hierba, debe cambiarse el sentido de avance de la la pérdida de una rueda, lo que podría provocar...
Página 32
Figura 27 1. Pernos de montaje inferiores Figura 25 Unidades de corte laterales 1. Cadena de ajuste de la 3. Pasador de horquilla 1. Arranque el motor y eleve las unidades de corte para altura de corte poder cambiar la altura de corte. Pare el motor y retire 2.
Página 33
Nota: Puede utilizarse cualquier combinación de suplementos, encima o debajo del brazo de la rueda giratoria, según sea necesario, para obtener la altura de corte o la inclinación de la carcasa que se desee. Figura 30 1. Patín 2. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas de cada patín (Figura 30).
Página 34
Comprobación de diferencias entre unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda hacer una prueba de corte y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal.
Página 35
1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada unidad de corte lateral. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm (1/8") o menos.
Página 36
Retrovisores laterales Desconectado, vuelva a comprobar los controles y los procedimientos, espere 2 minutos y repita el Siéntese en el asiento y haga que un ayudante ajuste los procedimiento de arranque. retrovisores laterales (Figura 35) para obtener la mejor Si la temperatura está por debajo de los -75 ºC (20 ºF), visibilidad por el costado de la máquina.
Página 37
4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento la válvula de desvío, conecte un conjunto y arranque el motor. Mueva el pedal de tracción a una de manguera (Manguera: Pieza Nº 95-8843, posición que no sea punto muerto. La transmisión Acoplamiento: Pieza Nº...
Página 38
Características de operación Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características son diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción, la unidad de corte u otros accesorios son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas o sobre los componentes de otros accesorios, y la importancia de los frenos.
Página 39
ADVERTENCIA G010392 Este producto está diseñado para impulsar objetos hacia el suelo, donde pierden su energía rápidamente en zonas de hierba. No obstante, una operación descuidada, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados.
Página 40
• 8–10 días. Si no puede segar durante un período prolongado Utilice el soplador del aire acondicionado a velocidad debido a las condiciones climáticas o por otros motivos, corte media. primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2 a 3 días, •...
Página 41
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
Página 42
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio Figura 46 Procedimientos previos al mantenimiento...
Página 43
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lubrique los casquillos de los brazos de las ruedas giratorias. Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Figura 48 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados 1.
Página 44
Figura 50 Figura 51 Figura 53 Unidad de corte delantera • Casquillos (2) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura • Cojinetes del eje de la cuchilla (5) (situados en el alojamiento del eje)(Figura • Casquillos de los pivotes de los brazos tensores (3) (situados en el eje pivotante de cada brazo tensor) (Figura Figura 52...
Página 45
Figura 54 Figura 56 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los brazos de elevación (2) (Figura 55). Conjuntos de elevación laterales (en • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) cada lado) (Figura 55). • Pivotes de los cilindros de elevación de la carcasa •...
Página 46
Mantenimiento del motor Mantenimiento del filtro del limpiador de aire Mantenimiento del limpiador 1. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.76 bar [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar de aire cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
Página 47
Aceite alternativo: SAE 10W-30 (por debajo de los 5 °C [-23 °F]) Figura 62 Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, 1. Tapón de llenado de aceite de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Consulte también las recomendaciones adicionales del Manual del operador del motor, 4.
Página 48
Cómo cambiar el aceite del motor Mantenimiento del Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Cambie el sistema de combustible aceite de motor y el filtro. 1. Retire el tapón de vaciado (Figura 63) y deje fluir el Mantenimiento del sistema de aceite a un recipiente apropiado.
Página 49
Mantenimiento del separador 6. Limpie la junta tórica del portafiltros. de agua 7. Aplique una capa de combustible o aceite de motor limpio a la junta tórica nueva y al retén del elemento. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o 8.
Página 50
(Figura 71). Está disponible un máximo de 10 amperios en cada lugar. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. Nota: Ponga la llave en la posición de Desconectado y Figura 66 retírela del interruptor antes de retirar los fusibles.
Página 51
Figura 70 Figura 68 1. Consola del panel eléctrico 2. Pomo Figura 71 2. Fusibles 1. Caja de fusibles de la cabina G021 159 G021 159 Figura 69 1. Fusible – 60 amperios 3. Borne positivo alternativo para cargar la batería o arrancar el vehículo desde una batería externa 2.
Página 52
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de sujeción (2) Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. 2. Ajuste el pedal al ángulo deseado y apriete las tuercas (Figura 72).
Página 53
3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 75). g019500 Figura 73 1. Tapón de verificación/vaciado (posición de las 3) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 73).
Página 54
Mantenimiento del Después de cada 1000 horas de operación o cada año, verifique la convergencia de las ruedas traseras. sistema de refrigeración 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 77).
Página 55
Mantenimiento del sistema de PELIGRO refrigeración del motor El ventilador y correa de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione • No haga funcionar la máquina sin que las las mangueras del sistema de refrigeración.
Página 56
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste de los frenos de Mantenimiento de la correa del servicio alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 mm (2") de holgura, o cuando los frenos no funcionan 10 horas—Compruebe la tensión de la eficazmente.
Página 57
Cómo cambiar las correas de 4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico a la unidad de corte (Figura 83). Retire el motor de la transmisión de las cuchillas unidad de corte y póngalo encima de la unidad de corte. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas.
Página 58
208 litros (55 galones)). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Figura 85 Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, 1. Poleas tensoras pueden utilizarse otros aceites siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones 4.
Página 59
El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 86–6110 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
Página 60
Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión Comprobación del aceite hidráulico (página 58). de los circuitos hidráulicos. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro local o consulte el Manual Importante: Utilice solamente los aceites de mantenimiento de Toro. hidráulicos especificados. Otros aceites podrían causar daños en el sistema.
Página 61
Mantenimiento del cortacésped Para girar la unidad de corte a la posición vertical Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la unidad de corte, utilice el procedimiento siguiente: 1.
Página 62
Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 7.6 mm (0.30"). Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está...
Página 63
Figura 97 1. Tubo del brazo de la rueda 2. Casquillos giratoria 5. Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. Usando un martillo y una chapa plana, coloque Figura 96 los casquillos nuevos en el tubo de montaje. 1.
Página 64
La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
Página 65
3. Instale la cuchilla, el protector de césped y el perno de la de hierba, así produciendo un corte homogéneo. No obstante, cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla a 115–149 N·m la vela se desgasta gradualmente durante la operación, y esto (85–110 pies-libra).
Página 66
y mida de nuevo. La diferencia entre las dimensiones PELIGRO no debe superar los 3 mm (1/8"). Si esta dimensión es Si se permite que la cuchilla se desgaste, de más de 3 mm (1/8"), cambie la cuchilla porque está se formará...
Página 67
Mantenimiento misceláneo Mantenimiento del silenciador/parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Revise el parachispas. Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 250 horas de operación. 1. Retire el tapón del orificio de limpieza, situado en la parte inferior del silenciador. CUIDADO g028378 El silenciador puede estar caliente y podría...
Página 68
4. Abra los 4 cierres del conjunto de aire acondicionado y C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de retire la rejilla. Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 69
10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Página 72
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.