Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 5900
Página 1
Form No. 3440-766 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 5900 o 5910 Nº de modelo 31698—Nº de serie 407050000 y superiores Nº de modelo 31699—Nº de serie 407050000 y superiores *3440-766* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
El Manual del propietario del motor adjunto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas números de modelo y serie de su producto.
Ajuste de los rodillos protectores del césped de la unidad de corte ........35 Corrección de desajustes entre las unidades g000502 de corte............35 Figura 2 Ajuste de los espejos ........37 Ajuste direccional de los faros......37 1. Símbolo de alerta de seguridad Comprobación de los interruptores de seguridad ............
Página 4
Inspección y limpieza de los componentes Pivotar (girar) la unidad de corte delantera de control de emisiones del motor y del hasta la posición vertical ....... 93 turboalimentador........... 75 Pivotar (girar) la unidad de corte delantera Mantenimiento del catalizador de oxidación hacia abajo ...........
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración y se instala el Kit CE indicado en la Declaración de Conformidad. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Peligro de aplastamiento, mano—lea las instrucciones 106-6754 antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Página 7
decal115-8155 115-8155 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no cebe ni utilice 114-0922 fluido de arranque. decal114-0922 114-0922 1. Enrutado de las correas decal117-3276 117-3276 3. Advertencia—no toque la 1. Refrigerante del motor bajo presión superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4.
Página 8
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
Página 9
decal131-6025 131-6025 1. Altura de corte decal132-1313 132-1313 1. Atención—gire la llave a 4. Borne positivo la posición de parada del motor antes de realizar el mantenimiento de la batería; no realice el mantenimiento de la batería con el motor en marcha.
Página 10
decal132-1318 132-1318 decal132-3600 132-3600 1. Atención—lea la información sobre fusibles del Manual del Modelo con cabina únicamente operador. 1. Lea el Manual del 5. Luz de trabajo (20 A) operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 6.
Página 11
decal137-5499 137-5499 decal133-1027 133-1027 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador—máximo 2. Ventilador—apagar decal139-1031 139-1031 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
Página 12
decal140-5829 140-5829 1. Lea el Manual del 6. Asiento eléctrico—10 A operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Luces de trabajo–10 A 7. TDF—10 A 3. Faros—15 A 8. Claxon—30 A 4. Encendedor de 9. Luces de emergencia—10 cigarrillos—10 A 5.
Página 13
decal132-1322 132-1322 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 15
decal131-2348 131-2348 1. Faros—apagar 4. Freno de estacionamiento—quitar 7. Motor – parar 2. Faros—encender 5. Pivotar el accesorio a la izquierda. 8. Motor – marcha, precalentamiento eléctrico 3. Freno de estacionamiento—poner 6. Pivotar el accesorio a la derecha. 9. Motor—arrancar decal131-6027 131-6027 1.
Página 16
decal132-1321 132-1321 1. Lea el Manual del operador. 4. Para engranar la TDF, tire del mando hacia arriba. 2. Para arrancar el motor: 1) Ponga el pedal de tracción en 5. Para desengranar la TDF, presione el mando hacia abajo. punto muerto;...
Página 17
decal136-1004 136-1004 1. Intermitentes 7. Unidad de corte—desengranar 2. Baliza 8. Bajar la unidad de corte izquierda. 3. Luz de trabajo 9. Bajar la unidad de corte central. 4. Velocidad del motor 10. Bajar la unidad de corte derecha. 5. Transmisión 11.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Retire las correas y los refuerzos de – No se necesitan piezas transporte de las carcasas laterales. Cubierta derecha de la carcasa Baje las alas de la carcasa delantera. Cubierta izquierda de la carcasa Correa en V Compruebe la presión de los neumáticos...
Retire las correas y los refuerzos que sujetan Instale los pernos de tope delantero y trasero a las carcasas laterales durante el transporte. través de los orificios de montaje superiores y los excéntricos (Figura Nota: Asegúrese de que el perno de tope sujeta la pestaña del pasador de giro.
Utilice únicamente Instale la tapa de la carcasa del ala y sujétela neumáticos Toro genuinos. con el enganche de goma (Figura Nota: Asegúrese de deslizar la cubierta por debajo de las pestañas de la cubierta de la...
Gire las cuchillas 180° y mida desde el suelo hasta el extremo orientado hacia atrás de la cuchilla. Afloje las contratuercas inferiores del perno en U de la cadena de altura de corte. Ajuste las tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén de 6 a 10 mm (¼"...
Ajuste el excéntrico delantero hasta que apenas haga contacto con la ranura interior de los soportes de giro del ala. Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a Instalación de la pegatina 149 N·m (110 pies-libra). Repita este procedimiento en la otra ala. (máquinas CE solamente) Piezas necesarias en este paso: Pegatina del año de fabricación...
El producto g031657 Figura 10 1. Unidad de corte lateral 5. Depósito de combustible 2. Panel de control 6. Volante 3. Barra antivuelco 7. Unidad de corte delantera 4. Capó 8. InfoCenter...
Controles freno de estacionamiento hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento (Figura 11). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Interruptor de las luces de emergencia Presione el interruptor de las luces de emergencia hacia adelante para encender las luces de emergencia, o hacia atrás para apagar las luces de emergencia...
Página 25
Después de activar el control de crucero, podrá modificar la velocidad del control de crucero usando el control del InfoCenter. Interruptores de elevación de las carcasas Los interruptores de elevación elevan y bajan las unidades de corte (Figura 11). Presione los interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte.
El timbre suena cuando ocurre lo siguiente: Mando del aire acondicionado • El motor envía un fallo de parada Utilice este interruptor para encender y apagar el aire • El motor envía un fallo de comprobación del motor acondicionado (Figura 13).
3044 kg (6710 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
EE. UU. N.º 2-D S15 • Si desea más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor autorizado EN 590 Unión Europea Toro. Internacional ISO 8217 DMX JIS K2204 grado n.º 2 Japón Cómo añadir combustible KSM-2610 Corea Estacione la máquina en una superficie nivelada...
Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos. g001055 Figura 17 Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias La presión correcta de los neumáticos de las ruedas giratorias es de 3.4 bar (50 psi).
Ajuste de la altura de corte Puede ajustar la altura de corte puede ajustarse de 25 a 153 mm (1" a 6") en incrementos de 13 mm (½"). Para ajustar la altura de corte, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los orificios superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas y fije la cadena trasera (carcasa delantera solamente) en los...
Ajuste de las unidades de corte laterales Arranque el motor y eleve las carcasas de corte para poder cambiar la altura de corte. Apague el motor y retire la llave tras elevar la unidad de corte. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos orificios en todas las horquillas;...
g031661 Figura 23 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje superior 5. Rueda giratoria 2. Espaciadores (6) 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 5. Instale 2 suplementos sobre el eje tal y como se encontraban instalados originalmente y coloque la cantidad adecuada de espaciadores g032003 Figura 24...
g202202 g033107 Figura 26 1. Rodillo 2. Eje del rodillo, tornillo y tuerca Alinee el rodillo con los orificios superiores e instale el eje con el tornillo y la tuerca (Figura 27). g031063 Figura 25 Ajuste de los rodillos g033108 protectores del césped de Figura 27 1.
Compruebe y ajuste la presión de los Mida desde el suelo hasta la parte delantera del neumáticos delanteros y traseros. filo de corte de ambas unidades y compare las mediciones. Nota: La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 2,20 bar (32 psi) y de los Nota: La diferencia entre las medidas debe ser traseros de 2.07 bar (30 psi).
Ajuste de los espejos Máquinas con cabina Espejo retrovisor trasero Siéntese en el asiento y ajuste el espejo retrovisor para obtener la mejor visibilidad por la ventanilla trasera. Tire de la palanca hacia atrás para inclinar el espejo para reducir los reflejos deslumbrantes (Figura 30).
7 segundos, ajuste la válvula de los interruptores de seguridad que debe ser frenado; póngase en contacto con su distribuidor corregido antes de continuar con la operación. Toro autorizado para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste.
• Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de todas las transmisiones están en punto muerto, repuesto homologados por Toro. que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. Seguridad del sistema de •...
• Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte • Una cabina instalada por Toro es una barra bajada(s) al suelo mientras trabaje en pendientes. antivuelco. Elevar la(s) unidad(es) de corte mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina •...
Mueva el interruptor de la TDF a la posición de Presione hacia adelante los interruptores de elevación de las carcasas para bajar las ESENGRANADO carcasas. Ponga el freno de estacionamiento. Gire la llave de contacto a la posición de Regeneración del filtro de ESCONECTADO Retire la llave de contacto para evitar un partículas diésel...
Acumulación de hollín del FPD. • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula hollín en el filtro de hollín. La computadora del motor controla el nivel de hollín en el FPD. • Cuando se acumula suficiente hollín, la computadora indica que es hora de regenerar el DPF.
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas Nivel de Reducción de la Clasificación de Código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor potencia del motor Realice el mantenimiento del FPD; consulte Nivel 1: La computadora Mantenimiento del Advertencia Ninguna...
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina •...
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce porque el operador no atendió las • Cuando se muestra el icono de la regeneración solicitudes de una regeneración estacionaria y de reinicio-standby/estacionaria o de recuperación siguió...
Pulse el botón 4 para seleccionar la opción Técnico (Figura 38). Se muestra información sobre el estado y la carga de hollín. • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 39). g241812 Figura 37 Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de regeneración del DPF, o pulse el botón 5 para...
Regeneración asistida del FPD Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. Estado Descripción • Mientras utiliza la máquina, haga funcionar el motor a velocidad máxima del motor y a alta Recup.
Página 48
de escape expulsados de la máquina puede ser abajo a la opción I (Figura NHIBIR REGENERACIÓN más elevada que durante la operación regular. 43). • Mientras utiliza la máquina, haga funcionar el motor a velocidad máxima del motor y a alta carga, siempre que sea posible, para mejorar la regeneración del DPF.
en D y continuar con la regeneración de ESACTIVADO reinicio. g241834 Figura 47 g244939 Figura 45 • La máquina no realiza automáticamente una regeneración estacionaria o una regeneración de recuperación; es necesario poner en marcha la Nota: Si la temperatura del sistema de escape del regeneración a través del InfoCenter.
Página 50
g241848 g241835 Figura 51 Figura 49 Importante: Realice una regeneración de • Si usted no realiza una regeneración estacionaria recuperación para recuperar la funcionalidad en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra de la TDF; consulte Preparación para llevar a el A N°...
Página 51
Preparación para llevar a cabo una regeneración en estacionamiento o de recuperación Asegúrese de que la máquina tiene suficiente combustible en el depósito para el tipo de regeneración a realizar: • Regeneración estacionaria: Asegúrese de tener ¼ de depósito de combustible antes de realizar la regeneración estacionaria.
Página 52
o la opción R EGENERACIÓN DE RECUPERACIÓN (Figura 54). g241892 g241869 g241893 Figura 55 g241870 Figura 54 En la pantalla V ERIFICAR NIVEL DE COMBUSTIBLE compruebe que tiene ¼ de depósito de combustible si va a realizar la regeneración Pulse el botón 4 para seleccionar la opción estacionaria, o ½...
Página 53
g241894 g241898 g241895 g241899 Figura 56 Figura 57 En la pantalla de la lista de comprobación En la pantalla I DPF, NICIAR REGENERACIÓN DEL del DPF, compruebe que el freno de pulse el botón 4 para continuar (Figura 58). estacionamiento está puesto y que la velocidad del motor está...
Página 54
g241912 g241900 g241913 Figura 59 g241901 Figura 58 El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 60). El InfoCenter muestra el mensaje I NICIANDO (Figura 59). REGENERACIÓN DEL Nota: Si es necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración. Nota: Si es necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración.
Página 55
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) Regeneración estacionaria Regeneración de recuperación Mensaje de comprobación: Código de fallo diagnóstico g241914 activo 1220—pulse cualquier tecla. Acción correctiva: Solucione el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. g241915 Figura 60 Regeneración estacionaria...
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) Mensaje de comprobación: Baje las rpm del motor 1223—pulse cualquier tecla. Acción correctiva: Cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g241970 Figura 62 Regeneración estacionaria Regeneración de recuperación Mensaje de comprobación: Regeneración rechazada por el Nota: Si la regeneración no se completa, el motor 1217—pulse cualquier tecla.
Con el sistema Smart Power™ de Toro, no tiene que estar pendiente del sonido del motor para controlar su velocidad en condiciones de carga g241999 pesada.
de ambos ventiladores cuando la temperatura del refrigerante del motor o del fluido hidráulico llega a un punto determinado. Esta inversión ayuda a eliminar residuos de las rejillas, lo que reduce la temperatura del motor y del fluido hidráulico (Figura 67).
(Aftercut Appearance más largos y la calidad de corte es peor. Con una Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. inclinación de menos de 7.6 mm (0.3"), se necesita más potencia, los recortes son más cortos y la calidad de corte es mayor.
• Mida la temperatura de aire en el orificio de o remolca a una velocidad mayor, pueden ventilación central delantero del forro del techo. producirse daños internos en la transmisión. Se estabiliza típicamente a 10 °C (50 °F) o menos. Las válvulas de alivio debe estar abiertas antes de •...
Identificación de puntos de amarre Parte delantera de la maquina: debajo de la parte delantera de la plataforma del operador (Figura g008997 Figura 72 1. Puntos de amarre delanteros Parte trasera de la máquina: en el paragolpes (Figura g311881 Figura 70 Empuje o remolque la máquina.
Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes • Deje que los componentes de la máquina se podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento.
Página 63
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Lubrique todos los puntos de engrase. • Retire la tapa del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro. • Compruebe la condición de la batería. • Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas. Cada 50 horas •...
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene y enjuague el depósito hidráulico. Cada 2 años • Cambie las mangueras móviles. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario.
Para la semana de: martes Elemento a comprobar lunes miércoles jueves viernes sábado domingo Limpie la máquina. Retoque cualquier pintura dañada. Compruebe la bujía, las boquillas de los inyectores y los filtros de aire del motor en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular.
g013892 g008996 Figura 77 Figura 75 1. Clavijas de montaje 1. Punto de apoyo delantero (2) Mientras levanta la cubierta, deslícela unos Parte trasera de la máquina: en el centro del eje 2.5 cm (1") hacia la unidad de tracción para (Figura separar el borde exterior de la cubierta de la carcasa...
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. La máquina tiene engrasadores que debe lubricar regularmente con grasa de litio no. 2. También lubrique la máquina inmediatamente después de cada lavado. g013894 Figura 79 1.
g031674 Figura 80 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda giratoria (Figura • 5 casquillos del eje de la rueda giratoria (ubicados en la carcasa) como se muestra en Figura 83 • 3 casquillos del pivote del brazo libre (ubicados en el eje del brazo libre) como se muestra en Figura...
Conjuntos de elevación delanteros Conjuntos de elevación de las carcasas laterales (en cada • 2 casquillos del brazo de elevación (Figura • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura carcasa lateral) • 2 pivotes de los cilindros de elevación de la •...
Mantenimiento del motor Importante: No deje que el agua entre en contacto directo con la unidad de control del motor (UCE) y con los conectores eléctricos, porque esto podría provocar daños; consulte Figura 87 la ubicación de la ECU y de los conectores eléctricos.
Importante: No haga funcionar el motor sin los elementos del limpiador de aire, porque esto permitiría la entrada en el motor de material extraño que lo dañarían. Abra los enganches que fijan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 90).
Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Figura g031551 g031256 Figura 93 Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite nuevo. Capacidad de aceite del cárter 10.4 litros (11 cuartos de galón US) con el filtro g031336 Figura 94 Cambio del aceite de motor y el...
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del propietario del motor. Limpieza del enfriador EGR g031260 del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1500 horas Para obtener más información sobre cómo limpiar el enfriador EGR del motor, consulte el Manual del operador del motor.
FPD. g213865 Figura 96 Consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución • Si se muestran los fallos 3251 CHECK ENGINE SPN del catalizador de oxidación diésel o el filtro...
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas Drenaje del depósito de g031733 Figura 98 combustible 1. Tapón de ventilación 3. Válvula de drenaje Intervalo de mantenimiento: Cada 800 2. Separador de agua/filtro horas—Drene y limpie el depósito de combustible.
Gire la llave de contacto a la posición de Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa para que la bomba de combustible Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina ARCHA eléctrica pueda llenar el cartucho del filtro de a los conectores de los cables y a los bornes de la combustible.
Página 78
Existen fusibles adicionales de la unidad de tracción (Figura 102) en el lado derecho trasero de la máquina (Figura 103). g033314 Figura 103 1. Bloque de fusibles decal136-0006 Figura 100 g033290 Figura 104 1. Bloque de fusibles 2. Cables de alimentación Los fusibles de la cabina (Figura 105) están situados...
g032673 Figura 106 g031800 Figura 107 1. Caja de fusibles de la 2. Fusibles cabina 1. Cubiertas de los bornes de la batería del otro vehículo Conecte el cable positivo del cargador de Cómo cargar las baterías la batería al borne positivo del otro vehículo (Figura 108).
Tabla del cargador de la batería (cont'd.) Ajuste del cargador Tiempo de carga 4 A – 6 A 30 minutos 25 A – 30 A De 10 a 15 minutos Cuando las baterías estén completamente cargadas, desconecte el cargador de la fuente de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería del otro vehículo...
Página 81
g199826 Figura 112 g199824 Figura 110 1. Cubierta trasera 2. Tornillo con arandela prensada 1. Parachoques trasero 3. Retire los 3 tornillos con arandela prensada en ambos lados. Retire las fijaciones que sujetan la tapa de la 2. Afloje este tornillo con batería a la máquina, y retire la tapa (Figura arandela prensada en...
Apriete todos los tornillos con arandela prensada que sujetan el parachoques trasero al bastidor (Figura 110). Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición de C ONECTADO g199822 Figura 113 1. Tapa de la batería 6. Conjunto de cable (para el sistema de 24 VCC) 2.
Si necesita ayuda, póngase en contacto con su (Figura 115). distribuidor Toro autorizado o consulte el Manual de mantenimiento de Toro. Nota: La distancia delantera debe ser de 0 – 3 mm (0 – 0.12") mayor que la distancia trasera.
Mantenimiento del PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, sistema de refrigeración al girar, pueden causar lesiones personales. • No haga funcionar la máquina sin que las Seguridad del sistema de cubiertas estén colocadas. • Mantenga alejados del ventilador y del eje refrigeración de transmisión en movimiento los dedos, •...
Nota: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. Limpieza de los sistemas de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 62).
g033289 Figura 120 1. Enfriador de fluido 3. Varilla hidráulico g031321 2. Ventiladores de Figura 121 refrigeración del sistema 1. Válvula de drenaje 3. Radiador hidráulico 2. Manguera de vaciado del radiador Cambio del fluido del Cierre la válvula de la manguera de vaciado del sistema de refrigeración radiador (Figura...
(página 84). fábrica. Consulte el procedimiento de mantenimiento Añada refrigerante al depósito de expansión en el Manual de mantenimiento de Toro. hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. Compruebe todas las conexiones de la Sustitución de las correas manguera de refrigerante del motor para de transmisión de las...
Retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y apártelas. En la carcasa delantera central, afloje las contratuercas del tornillo de tope de la polea tensora y enrosque el tornillo de tope en el soporte (Figura 124).
Página 89
y poderla retirar la correa de las poleas (Figura 127). decal114-4883nc Figura 129 Carcasa izquierda g009009 Figura 127 1. Poleas tensoras Retire la correa gastada de las poleas libres y de la polea tensora. Pase la correa nueva alrededor de las poleas libres y de la polea tensora (Figura 128 Figura...
19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros Capacidad de fluido (55 galones US).
Cómo cambiar el fluido En el lado derecho de la máquina, levante la tapa para tener acceso al tapón del depósito hidráulico hidráulico (Figura 130). Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas—Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico.
Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 86-6110 en al sistema hidráulico. el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
Mantenimiento de las unidades de corte Pivotar (girar) la unidad de corte delantera hasta la posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, es posible pivotar (girar) la unidad de corte delantera hacia arriba a la posición vertical. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje lentamente la unidad de corte hasta que casi toque el suelo. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención.
g008866 Figura 138 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos g009012 Figura 137 Coloque los suplementos, según sea necesario, 1. Cadena de ajuste de la 3. Tuerca (2) para elevar o bajar la rueda giratoria y obtener altura de corte la inclinación correcta de la unidad de corte.
Mantenimiento de las Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cuchillas cojinetes Seguridad de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Inspeccione los conjuntos • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para de las ruedas giratorias de las asegurarse de que no están desgastadas ni unidades de corte.
No está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre obstante, la vela se desgasta gradualmente durante la piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar operación, degradando la calidad de corte, aunque los la seguridad y un rendimiento óptimo.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina g000276 Importante: Tenga cuidado alrededor de las Figura 143 juntas y las luces de la cabina (Figura 144). Si 1. Afile con el ángulo original. utiliza un lavador a presión, mantenga la vara del lavador a al menos 0.6 m (2 pies) alejada de la máquina.
Retire los tornillos y las rejillas del filtro que está Instale los filtros y la rejilla con los tornillos de en el interior de la cabina y del filtro que está apriete manual. detrás de la cabina (Figura 145 Figura 146).
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. •...
Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
Página 102
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 104
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.