Sustitución radio y cabecilla, ruedas - road db (3 páginas)
Resumen de contenidos para Fulcrum RED PASSION
Página 1
RED PASSION RED PASSION 3 Manuale dell’Utilizzatore - User Manual Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
Página 2
CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE - Il ciclo vitale dei componenti Fulcrum, dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di utilizzo. Urti, colpi, cadute e più in generale un uso improprio, possono compromettere l’integrità strutturale dei componenti, riducendone enormemente il ciclo vitale; alcuni componenti sono inoltre soggetti ad usurarsi nel tempo.
Se utilizzate la bicicletta di notte, usate luci e catarifrangenti adeguati, montati saldamente e puliti. • Per ulteriori dubbi, domande o commenti vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il più vicino rivenditore Fulcrum ®...
Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un tensiometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. E’ fondamen- tale quindi far effettuare tutte le operazioni di sostituzione dei raggi da un Fulcrum Store, un Service Center Fulcrum o da un meccanico specializzato nel montaggio e manutenzione delle ruote Fulcrum.
Página 5
2 - PNEUMATICI NOTA: Le ruote RED PASSION / RED PASSION 3 sono state concepite per essere utilizzate con coperture Tubeless Ready o Tubeless. • Prima di montare le coperture, controllate che la copertura ed il cerchio siano compatibili: queste ruote sono progettate per poter montare copertoni di larghezza massima pari a 2,4 inch.
Página 6
Vostro possesso nel Catalogo Ricambi disponibile nel sito web www. fulcrumwheels.com oppure rivolgetevi ad un Fulcrum Store o a un Service Center Fulcrum. 3) Osservate sullo pneumatico il verso di avanzamento (Fig.3).
Página 7
6) Intingete un pennello (diametro circa 2 cm) in un contenitore con acqua e sapone neutro e bagnate abbondantemente i talloni dello pneumatico (Fig. 6). 7) Nella zona della valvola, schiacciate lo pneumatico ed allargatelo quanto possibile affinché, in fase di gonfiaggio, l’aria non esca imme- diatamente dallo pneumatico stesso (Fig.7).
Página 8
10) Verificate con attenzione che i talloni dello pneu- matico siano correttamente appoggiati al cerchio in modo uniforme lungo tutta la circonferenza della ruota (Fig. 9 - 9.1). 11) Sgonfiate lo pneumatico premendo sulla parte superiore della valvola e preparare il liquido antiforatura come indicato dal costruttore dello stesso.
Página 9
14) Se non avete una siringa fate stallonare un lato dello pneumatico, versate il liquido introducendo la quantità suggerita dal costruttore del liquido e riposizionate il tallone nel canale centrale del cerchio (Fig. 12). 15) Rigonfiate lo pneumatico senza superare la pres- sione massima di 3,5 Bar/50 Psi (5 Bar / 72 Psi in caso di pneumatici “Gravel”) e verificate con attenzione che i talloni dello pneumatico siano correttamente appoggiati...
Página 10
17) Portate la ruota alle pressione di utilizzo più consona al Vostro utilizzo rispettando le seguenti indicazioni relative alla massima pressione di gonfiaggio: CERCHIO 27,5”: pneumatici MTB 2,0 inch: 2,75 Bar/40 Psi - pneumatici MTB 2,2 inch: 2,6 Bar/38 Psi CERCHIO 29”: pneumatici MTB 2,0 inch: 2,27 Bar/33 Psi - pneumatici MTB 2,2 inch: 2,06 Bar/30 Psi pneumatici GRAVEL 35 - 40 mm: 5 Bar / 72 Psi*...
3 - MONTAGGIO DELLA RUOTA SUL TELAIO Queste ruote sono compatibili con differenti sistemi di bloccaggio del perno. 3.1 - RUOTA ANTERIORE • Nel caso in cui la ruota ANTERIORE sia predisposta per il montaggio con “Quick Release”, seguite le istruzioni “Quick Release”, fornite in dotazione con la ruota. •...
4 - CORPETTO RUOTA LIBERA E SISTEMI DI BLOCCAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE La ruota posteriore è disponibile, a seconda della versione, con: - Corpetto ruota libera per pignoni HG 8/9/10s/11s della Shimano INC. e PG 8/9/10s della SRAM CORP. (Fig.18). - Corpetto ruota libera XD per pignoni XX1 della SRAM CORP (Fig.19).
Página 13
• Corpetto ruota libera XD per pignoni XX1 della SRAM CORP : la boccola destra (Fig. 21) deve essere avvitata in senso anti-orario rispettando la coppia di serraggio (15 Nm - 133 in.lbs). 15 Nm (133 in.lbs) 6 - MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEI PIGNONI 6.1 - MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEI PIGNONI HG 8/9/10/11s DELLA SHIMANO INC.
Página 14
7 - FRENI Le ruote Fulcrum ® RED PASSION / RED PASSION 3 sono disponibili nelle seguenti versioni: - per freni a disco con sistema ISO a 6 viti; - per freni a disco tipo "Center Lock" (con Fulcrum Axial Fixing System™ - non compatibili con "Center Lock" Oversize) ®...
7.1 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM™ • Infilate il rotore nella sua sede prestando attenzione al senso di rotazione indicato dalla freccia (Fig. 23). • Inserite la rondella (A - Fig. 23) e avvitate la ghiera fornita in dotazione (B - Fig.
Página 16
8 - MANUTENZIONE PERIODICA E CONSIGLI DI SICUREZZA ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI PER LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE CERCHI, RAGGI E MOZZI RIVOLGETEVI A UN SERVICE CENTER FULCRUM O AL VOSTRO PARTNER COMMERCIALE FULCRUM. Nota Per tutte le operazioni di montaggio, smontaggio e sostituzione di mozzi, cerchi e raggi, vi consigliamo di rivolgervi ad un meccanico specializzato. Concordate con lui la frequenza delle ispezioni in funzione delle condizioni di utilizzo e dell’intensità...
Página 17
ATTENZIONE! L’utilizzo di ruote non centrate correttamente o con raggi rotti e/o danneggiati può provocare incidenti, lesioni fisiche o morte. • Non esponete i prodotti a temperature elevate, non lasciateli chiusi in automobili parcheggiate al sole, non conservateli vicino a radiatori o altre fonti di calore, non conservate prodotti in carbonio o plastica esposti al sole diretto.
Página 18
LIFE CYCLE - WEAR - NEED FOR INSPECTION - The life cycle of the Fulcrum components depends on many factors, such as the weight of the user and the conditions of use. Impacts, blows, falls and improper use in general could compromise the structural integrity of the components, significantly reducing the life cycle; some components are also subject to wear over time.
• Wear clothes that are close-fitting and make you easy to see (fluorescent or bright colours). Do not cycle at night as it is more difficult to be seen by others and to distinguish obstacles in your path. If you use the bike at night, use adequate lights and reflectors, fitted securely and clean. If you have any other questions or comments, please contact your mechanic or nearest Fulcrum® dealer.
1.2 - SPOKES TECHNICAL SPECIFICATIONS WARNING! Only use genuine Fulcrum spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke replacement operations carried out by a Fulcrum Store, a Fulcrum Service Centre or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Fulcrum wheels.
Página 21
Check that the tape is positioned correctly on the rim, so that the sides of the rim remain free. If the tape needs to be replaced, use only and exclusively Fulcrum tape (width 20.5 mm), which is available as a spare part and carefully follow the relative instructions provided in the “User manual” provided with the tape.
Página 22
Spare Parts Catalogue at www.fulcrumwheels.com or contact a Fulcrum Store or a Fulcrum Service Centre. 3) Observe the rotation direction on the tyre (Fig.3). 4) Fit a tyre bead into the central channel of the rim (Fig.4).
Página 23
6) Dip a brush (diameter approx. 2 cm) in a container of water and neutral soap, and wet the tyre beads abundantly (Fig. 6). 7) In the valve area, squeeze the tyre and enlarge it as far as possible so that while it is being inflated, the air does not immediately exit the tyre (Fig.7).
Página 24
10) Carefully check that the tyre beads are correctly placed on the rim in a uniform manner along the entire circumference of the wheel (Fig. 9 - 9.1). 11) Deflate the tyre by pressing on the top part of the valve and prepare the tyre sealant liquid according to the manufacturer’s instructions.
Página 25
14) If you do not have a syringe, unseat the beads on one side of the tyre, pour in the liquid, inserting the quantity suggested by the liquid manufacturer, and reposition the bead in the central channel of the rim (Fig.
Página 26
17) Inflate the wheel to the pressure most suitable for your use, observing the following instructions relative to the maximum inflation pressure: RIM 27,5”: tyres MTB 2,0 inch: 2,75 Bar/40 Psi - tyres MTB 2,2 inch: 2,6 Bar/38 Psi RIM 29”: tyres MTB 2,0 inch: 2,27 Bar/33 Psi - tyres MTB 2,2 inch: 2,06 Bar/30 Psi tyres GRAVEL 35 - 40 mm: 5 Bar / 72 Psi* *never exceed the maximum pressure of 5 bars (72 psi), or the limit pressure of the tyre if lower than 5 bar (72 psi).
3 - FITTING THE WHEEL ON THE FRAME These wheels are compatible with different axle locking systems. 3.1 - FRONT WHEEL • If the FRONT wheel is predisposed for “Quick Release” mounting follow the “Quick Release” instructions which came with the wheel. •...
Página 28
4 - FW BODY AND REAR WHEEL LOCKING SYSTEM Depending on the version, the rear wheel is available with: - FW body for Shimano INC. HG 8/9/10s and SRAM CORP. PG 8/9/10s sprockets (Fig.18) - XD FW body for SRAM CORP. XX1 sprockets (Fig.19) The wheel can be transformed from one version to the other purchasing the FW body required and the relative adaptors depending on the locking system used (please see the relative instructions).
Página 29
FW body XD for SRAM CORP XX1 sprockets: the right bushing (Fig. 21) must be tightened anti-clockwise, respecting the tightening torque (15 Nm - 133in.lbs). 15 Nm (133 in.lbs) 4 - SPROCKET ASSEMBLY AND REMOVAL 6.1 - ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF HG 8/9/10/11s OF SHIMANO INC. and PG 8/9/10s OF SRAM CORP. 6.1.1 - ASSEMBLY •...
Página 30
Fulcrum® RED PASSION / RED PASSION 3 wheels are available in the following versions: - for disc brakes with the ISO 6-bolts system; - for disc brakes “Center Lock” (with Fulcrum® Axial Fixing System™ - not compatible with “Center Lock” Oversize) WARNING! Choose the appropriate version for the type of brakes used.
Página 31
7.1 - ASSEMBLING THE ROTOR ON AXIAL FIXING SYSTEM™ SYSTEMS • Fit the rotor into its seat, taking care with the direction of rotation indicated by the arrow (Fig. 23). • Fit the washer (A - Fig. 23) and screw the provided lockring (B –...
Página 32
8 - PERIODICAL WHEEL MAINTENANCE ATTENTION! NOTE FOR SPECIALIZED MECHANICS CONTACT YOUR FULCRUM SERVICE CENTER FOR THE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING, MAINTAINING AND REPLACING RIMS, SPOKES AND HUBS, OR YOUR FULCRUM DEALER. Note We recommend that you contact a specialized mechanic for all the assembly, disassembly and all hub, rim and spoke replacement operations. Choose with him the most suitable interval of inspections for you on the basis of the conditions of use and intensity of your activities (e.g.
Página 33
WARNING! Using wheels that have not been centred properly or which have broken or damaged spokes may result in accidents, personal injury or death. • Do not expose the products to high temperature, do not leave them closed in cars parked under the sun, do not keep them near radiators or other heat sources, do not leave carbon or plastic products in direct sunlight.
Página 34
Hinweis: Von anderen Herstellern gelieferte Werkzeuge für Komponenten, die denen von Fulcrum® ähnlich sind, sind möglicherweise nicht mit den Fulcrum®-Komponenten kompatibel. Ebenso könnten von Fulcrum Wheels S.r.l. gelieferte Werkzeuge nicht mit den Komponenten anderer Hersteller kompatibel sein. Prüfen Sie immer mit Ihrem Mechaniker oder mit dem Hersteller des Werkzeugs die Kompatibilität, bevor Sie die Werkzeuge eines Herstellers auf den Komponenten eines anderen Herstellers verwenden.
Página 35
Lampen und mit entsprechenden Rückstrahlern ausgestattet sein. Diese müssen sicher befestigt und sauber sein. • Sollten Sie irgendwelche sonstigen Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, bitten wir Sie, sich an Ihren Fahrradmechaniker oder an den nächstgelegenen Fulcrum®-Händler...
Die korrekte Spannung des Laufrads muss mit einem Spannungsmesser gemessen werden: Vertrauen Sie nicht auf eine manuelle Einschätzung der Spannung. Es ist daher von grundlegender Wichtigkeit, alle Arbeiten für den Austausch der Speichen durch einen Fulcrum Store, ein Fulcrum-Servicezentrum oder einen auf die Montage und Wartung von Fulcrum-Laufrädern spezialisierten Mechaniker durchführen zu lassen. Die Ersatzteilnummern der Speichen können Sie dem Ersatzteilkatalog entnehmen, der von unserer Homepage http://www.fulcrumwheels.com/ herunter-...
Página 37
2 - REIFEN HINWEIS: Die RED PASSION / RED PASSION 3-Laufräder sind für eine Verwendung mit Tubeless Ready- oder Tubeless-Reifen konzipiert. • Vor dem Montieren der Reifen bitte sicherstellen, dass Reifen und Felge miteinander kompatibel sind: Diese Laufräder sind für die Montage von Reifen mit einer Maximalbreite von 2,4 inch.
Página 38
Sie den richtigen Code für Ihr Rad im Ersatzteilkatalog, den Sie auf der Website www.ful- crumwheels.com abrufen können oder wenden Sie sich an einen Fulcrum Store oder ein Fulcrum Service Center. 3) Die Laufrichtung auf dem Reifen beachten (Abb. 3).
Página 39
6) Einen Pinsel (Durchmesser 2 cm) in einen Behälter mit milder Seifenlauge tauchen und die Wülste der Reifen ordentlich nass machen (Abb. 6). 7) Den Reifen im Bereich des Ventils zusammendrücken und so weit wie möglich weiten, damit die Luft beim Aufpumpen nicht sofort aus dem Reifen entweicht (Abb.
Página 40
10) Bitte genauestens überprüfen, dass die Wülste des Reifens entlang des gesamten Radumfangs glei- chmäßig auf der Felge aufliegen (Abb. 9 - 9.1). 11) Luft aus dem Reifen lassen, dabei auf den vorderen Bereich des Ventils drücken und das Reifendichtmittel wie vom Hersteller angegeben vorbereiten.
Página 41
14) Wenn Sie keine Spritze zur Hand haben, lösen Sie eine Seite des Reifens ab, füllen Sie die vom Hersteller empfohlene Menge der Flüssigkeit ein und bringen Sie den Wulst wieder am Mittelkanal der Felge an (Abb. 12). 15) Pumpen Sie den Reifen wieder auf, ohne den Maximaldruck von 3,5 bar/50 Psi (5 bar / 72 Psi bei “Gravel”...
Página 42
17) Pumpen Sie den Reifen mit dem für Sie am besten geeigneten Betriebsdruck auf und beachten Sie dabei bitte die Angaben zum maximalen Fülldruck: FELGE 27,5”: MTB Reifen 2,0 inch: 2,75 Bar/40 Psi - MTB Reifen 2,2 inch: 2,6 Bar/38 Psi FELGE 29”: MTB Reifen 2,0 inch: 2,27 Bar/33 Psi - MTB Reifen 2,2 inch: 2,06 Bar/30 Psi GRAVEL Reifen 35 - 40 mm: 5 Bar / 72 Psi*...
Página 43
3 - MONTAGE DES LAUFRADS AUF DEN RAHMEN Diese Laufräder sind mit verschiedenen Befestigungssystemen der Welle kompatibel. 3.1 - VORDERES LAUFRAD • Falls das VORDERE Laufrad für die Montage mit “Quick Release” vorgerüstet ist, die mit dem Rad mitgelieferte Anleitung “Quick Release” befolgen. •...
Página 44
4 - FREILAUFKÖRPER UND BEFESTIGUNGSSYSTEME DES HINTEREN LAUFRADS Das hintere Laufrad ist, je nach Version, erhältlich mit: - Freilaufkörper für Ritzel HG 8/9/10s von Shimano INC. und PG 8/9/10s von SRAM CORP. (Abb. 18) - Freilaufkörper XD für Ritzel XX1 von SRAM CORP (Abb. 19) Es ist möglich, die Laufräder von einer Version auf die andere umzuwandeln, indem man den notwendigen Freilaufkörper und die entsprechenden Adapter je nach verwendetem Befestigungssystem erwirbt (bitte sehen Sie in den entsprechenden Anleitungen nach).
Página 45
• FREILAUFKÖRPER XD FÜR RITZEL XX1 DER SRAM CORP : die rechte Buchse (Abb. 21) muss gegen den Uhrzeigersinn eingeschraubt werden, wobei das Anzugsmoment (15 Nm -133 in.lbs) zu beachten ist. 15 Nm (133 in.lbs) 6 - MONTAGE DER RITZEL 6.1 - MONTAGE UND DEMONTAGE DER RITZEL HG 8/9/10/11s VON SHIMANO INC.
Página 46
Die Laufräder Fulcrum® RED PASSION / RED PASSION 3 sind in folgenden Versionen erhältlich: - für Scheibenbremsen mit ISO-System mit 6 Schrauben; - für Scheibenbremsen vom Typ “Center Lock” (mit Fulcrum® Axial Fixing System™ - nicht kompatibel mit “Center Lock” Oversize) ACHTUNG! Wählen Sie die Version, die für den von Ihnen verwendeten Bremsentyp geeignet ist.
Página 47
7.1 - MONTAGE DES ROTORS BEI AXIAL FIXING SYSTEM™-BEFESTIGUNGSSYSTEM • Setzen Sie den Rotor in seinen Sitz ein und achten Sie dabei auf die vom Pfeil angegebene Drehrichtung (Abb. 23). • Setzen Sie die Unterlegscheibe (A - Abb. 23) auf und schrauben Sie die mitgelieferte -Hülse (B –...
Página 48
8 - REGELMÄSSIGE WARTUNG DER LAUFRÄDER ACHTUNG! HINWEIS FÜR DEN FAHRRADMECHANIKER WENDEN SIE SICH FÜR DIE ANWEISUNGEN ZUM ZUSAMMENBAU, ZU WARTUNG UND ERSATZ VON FELGEN, SPEICHEN UND NABEN AN IHREN FULCRUM-VERTRIEBSPARTNER ODER IHREH FULCRUM SERVICE CENTER. Hinweis Wir empfehlen Ihnen, sich für alle Arbeiten wie Montage, Demontage und Ersatz von Naben, Felgen und Speichen an einen Fahrradmechaniker zu wenden. Vereinbaren Sie mit ihm die Zeitintervalle für die Inspektionen, die Ihren jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B.
Página 49
ACHTUNG! Die Anwendung von unrechtmäßig zentrierten Laufrädern, und/oder von Laufrädern mit gebrochenen Speichen kann Unfälle mit körperlichen und sogar leben- sgefährlichen Verletzungen verursachen. • Setzen Sie die Produkte niemals hohen Temperaturen aus; sie dürfen weder im Auto, wenn dieses in der Sonne geparkt ist, noch in der Nähe von Heizkörpern oder sonstigen Wärmequellen gelassen werden;...
UTILISATION PRÉVUE – Ces roues Fulcrum® ont été conçues et fabriquées pour la seule utilisation « gravel », « cross-country » et « marathon », prédisposées pour frein à disque. Elles ne doivent pas être employées pour l’”all montain”, l’enduro, le downhill, le freestyle, le tout-terrain acrobatique, le four-cross ou toute autre discipline de tout-terrain extrême.
Si vous utilisez le vélo la nuit, équipez-le d’éclairage et catadioptres adéquats, en veillant à ce qu’ils soient montés correctement et propres. • Pour tout autre renseignement ou doute, contactez votre mécanicien ou le revendeur Fulcrum® le plus proche.
Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuellement. Il est donc fonda- mental de faire remplacer les rayons dans un Fulcrum Store, un Service Center Fulcrum ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l’entretien des roues Fulcrum. Les codes détaillés des rayons figurent dans le catalogue des pièces détachées, que l’on peut télécharger sur le site www.fulcrumwheels.
Página 53
2 - PNEUS REMARQUE: Les roues RED PASSION / RED PASSION 3 ont été conçues pour être utilisées avec des pneus Tubeless Ready ou Tubeless. • Avant de monter les pneus, vérifier qu’ils soient compatibles avec la jante : ces roues ont été conçues pour monter des pneus dont la largeur ne doit pas excéder 2,4 inch.
Página 54
à votre roue dans le Catalogue de Pièces détachées disponible sur le site web www.fulcrumwheels.com ou en s’adressant à un Fulcrum Store ou à un Service d’Assistance Fulcrum. 3) Observer le sens du roulement figurant sur le pneu (Fig. 3).
Página 55
6) Tremper un pinceau (d’un diamètre d’environ 2 cm) dans un liquide composé d’eau et de savon neutre et mouiller abondamment les talons du pneu (Fig. 6). 7) Écraser le pneu dans la zone de la valve et l’élargir le plus possible, de sorte qu’en phase de gonflage, l’air ne ressorte pas immédiatement par le pneu (Fig.
Página 56
10) Vérifier soigneusement que les talons du pneu soient en appui contre la jante, de façon uniforme sur toute la circonférence de la roue (Fig. 9 - 9.1). 11) Dégonfler le pneu en appuyant sur la partie supérieure de la valve et préparer le liquide anti-crevai- son, comme indiqué...
Página 57
14) Si on ne possède pas de seringue, déchausser un côté du pneu, verser le liquide en introduisant la quan- tité prescrite par le fabricant du liquide, puis remettre le talon en place dans le creux de la jante (Fig. 12). 15) Regonfler le pneu sans dépasser la pression maxi- male de 3,5 bar/50 psi (5 bar/72 psi en cas de pneus «...
Página 58
17) Gonfler la roue à la pression la plus appropriée à l’utilisation que vous en faites, en respectant les indications concernant les limites de gonflage: JANTE 27,5”: pneus MTB 2,0 inch: 2,75 Bar/40 Psi - pneus MTB 2,2 inch: 2,6 Bar/38 Psi JANTE 29”: pneus MTB 2,0 inch: 2,27 Bar/33 Psi - pneus MTB 2,2 inch: 2,06 Bar/30 Psi pneus GRAVEL 35 - 40 mm: 5 Bar / 72 Psi*...
3 - MONTAGE DE LA ROUE SUR LE CADRE Ces roues sont compatibles avec différents systèmes de blocage de l’axe. 3.1 - ROUE AVANT • Si le montage de la roue AVANT est prévu pour être effectué en « Quick Release », suivre les instructions « Quick Release » fournies avec la roue. •...
Página 60
4 - CORPS DE ROUE LIBRE ET SYSTÈMES DE BLOCAGE DE LA ROUE ARRIÈRE La roue arrière est disponible, selon les versions, avec : - un corps de roue libre pour pignons HG 8/9/10s Shimano INC. et PG 8/9/10s de SRAM CORP. (Fig.18) - un corps de roue libre XD pour pignons XX1 de SRAM CORP (Fig.19) Les roues sont transformables entre une version et l’autre, il suffit d’acheter le corps de roue libre...
Página 61
• CORPS DE ROUE LIBRE XD POUR PIGNONS XX1 DE SRAM CORP : la bague droite (Fig. 21) doit être vissée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en appliquant le couple de serrage (15 NM - 133 IN.LBS). 15 Nm (133 in.lbs) 6 - MONTAGE DES PIGNONS 6.1 - MONTAGE ET DÉMONTAGE DES PIGNONS HG 8/9/10/11s DE SHIMANO INC.
Página 62
Les roues Fulcrum® RED PASSION / RED PASSION 3 sont disponibles dans les versions suivantes: - pour freins à disque avec système ISO à 6 vis; - pour freins à disque du type “Center Lock” (avec Fulcrum® Axial Fixing System™ - non compatibles avec “Center Lock” Oversize). ATTENTION! Montez la version adaptée au type de freins utilisés.
Página 63
7.1 - MONTAGE DU ROTOR AVEC SYSTÈME AXIAL FIXING SYSTEM™ • Insérez le rotor dans son logement en veillant à respecter le sens de rotation indiqué par la flèche (Fig. 23). • Insérez la rondelle (A - Fig. 23) et vissez la bague fournie (B - Fig.
Página 64
; il est alors plus difficile de conduire le vélo et de l’arrêter. Quand vous utilisez votre vélo sur la route mouillée, vous devez faire attention afin d’éviter les accidents. • N’apportez jamais aucune modification aux composants d’un produit Fulcrum. • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Fulcrum.
ATTENTION! L’utilisation de roues qui présentent un voilage et/ou des rayons cassés et/ou endommagés peut être cause de accidents, lésions corporelles voire la mort. • N’exposez pas les produits à des températures élevées, ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture si elle est garée au soleil, ne les rangez pas près de radiateurs ou d’autres sources de chaleur, n’exposez pas les produits en carbone ou plastique aux rayons directs du soleil.
USO DESIGNADO – Estas ruedas Fulcrum® se han diseñado y fabricado para utilizarse solo en gravel, campo a través y maratón, preparadas para freno de disco. No las utilice para all mountain, enduro, descenso, estilo libre, off-road acrobático, campo a través para cuatro (four-cross) o cualquier otra disciplina de off-road extremo.
Si utilizaran la bicicleta de noche, usar luces y reflectores luminosos adecuados, montados bien fijos y limpios. • En caso de dudas, preguntas o comentarios, les rogamos contacten con su mecánico o con el revendedor Fulcrum® más cercano.
Para valorar la tensión correcta de la rueda, es necesario utilizar un tensiómetro: no se debe confiar en la tensión observada manualmente. Es fundamen- tal por tanto encargar la realización de todas las operaciones de sustitución de los radios a un Fulcrum Store, un Centro de Servicio Fulcrum o un mecánico especializado en el montaje y el mantenimiento de las ruedas Fulcrum.
Compruebe que la cinta esté colocada correctamente en la llanta, de modo que los costados de la misma se queden libres. En caso de que resulte necesa- rio sustituir la cinta, utilice solo y exclusivamente la cinta FULCRUM (anchura 20,5 mm) disponible como recambio y siga con atención las instrucciones correspondientes presentes en el Manual del usuario proporcionado con la cinta.
Página 70
Catálogo de Recambios disponible en el sitio web www.ful- crumwheels.com o diríjase a un Fulcrum Store o a un Service Center Fulcrum. 3) Observe en el neumático el sentido de avance (Fig. 3).
Página 71
6) Empape un pincel (de un diámetro aprox. de 2 cm) en un recipiente con agua y jabón neutro y moje abundantemente los talones del neumático (Fig. 6). 7) En la zona de la válvula, aplaste el neumático y ensánchelo todo lo posible para que, en la fase de inflado, el aire no se salga inmediata- mente del neumático (Fig.
Página 72
10) Compruebe con atención que los talones del neu- mático estén apoyados correctamente en la llanta de modo uniforme a lo largo de toda la circunferencia de la rueda (Fig. 9 - 9.1). 11) Desinfle el neumático presionando en la parte superior de la válvula y prepare el líquido antipinchazos según las indicaciones del fabricante del mismo.
Página 73
14) Si no tiene una jeringa, destalone un lado del neu- mático, introduzca la cantidad de líquido recomendada por el fabricante y vuelva a colocar el talón en el canal central de la llanta (Fig. 12). 15) Vuelva a inflar el neumático sin superar la presión máxima de 3,5 Bar/50 Psi (5 Bar / 72 Psi en caso de neumáticos “Gravel”) y compruebe con atención que los talones del neumático estén apoyados correctamente...
3 - MONTAJE DE LA RUEDA EN EL CUADRO Estas ruedas son compatibles con distintos sistemas de fijación del eje. 3.1 - RUEDA DELANTERA • En caso de que la rueda DELANTERA esté preparada para el montaje con “Quick Release”, siga las instrucciones “Quick Release”, proporcionadas con la rueda. •...
4 - CUERPO DE RUEDA LIBRE Y SISTEMAS DE FIJACIÓN DE LA RUEDA TRASERA La rueda trasera está disponible, según la versión, con: - Cuerpo de rueda libre para piñones HG 8/9/10s de Shimano INC. y PG 8/9/10s de SRAM CORP. (Fig.
• CUERPO DE RUEDA LIBRE XD PARA PIÑONES XX1 DE SRAM CORP : el casquillo derecho (Fig. 21) se debe enroscar en sentido antihorario respetando el par de apriete (15 Nm - 133 in.lbs). 15 Nm (133 in.lbs) 6 - MONTAJE DE LOS PIÑONES 6.1 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS PIÑONES HG 8/9/10/11s DE SHIMANO INC.
Página 78
Las ruedas Fulcrum® RED PASSION / RED PASSION 3 están disponibles en las siguientes versiones: - para frenos de disco con sistema ISO de 6 tornillos; - para frenos de disco tipo “Center Lock” (con Fulcrum® Axial Fixing System™ - no compatibles con “Center Lock” Oversize) ¡CUIDADO! Elegir la versión adecuada para el tipo de frenos empleados.
7.1 - MONTAJE DEL ROTOR CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM™ • Montar el rotor en su alojamiento, teniendo cuidado del sentido de rotación indicado con la flecha (Fig. 23). • Insertar la arandela (A - Fig. 23) y enroscar la virola en equipamiento (B - Fig.
Por esta razón tener mucho más cuidado al conducir el citado medio sobre suelo mojado, a fin de evitar posibles accidentes. • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Fulcrum. • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Fulcrum.
¡ATENCIÓN! El uso de ruedas no centradas correctamente o con radios rotos y/o dañados puede provocar accidentes, lesiones o muerte. • No exponer las ruedas a temperaturas elevadas, no dejarlos en un coche aparcado bajo el sol, no colocarlos cerca de radiadores u otras fuentes de calor y, por último, no exponer artículos de carbono o plástico a los rayos directos de sol.
Página 84
1 - 技術仕様 1.1 - ホイール技術仕様 リム ・ サイズ 584 x 21 (27,5") 622 x 21 (29") フランジ ・ サイズ スタンダード ・ ハブ 100 mm 135 / 142 mm フロント リア QR standard - 15 mm thru-axle フロント スタンダード ・ ハブ QR standard - 12 mm thru-axle 135 mm/142 mm リア...
Página 98
ITALY +39 0444 289306 www.fulcrumwheels.com Fulcrum Wheels S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will be always available at: www.fulcrumwheels.com The actual product may differ from the illustration because these instructions are intended specifically to explain the procedure for use of the wheel.