Descargar Imprimir esta página
ABB ACQ580-34 Guía Rápida De Instalación Y Puesta En Marcha
ABB ACQ580-34 Guía Rápida De Instalación Y Puesta En Marcha

ABB ACQ580-34 Guía Rápida De Instalación Y Puesta En Marcha

Ocultar thumbs Ver también para ACQ580-34:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

ABB DRIVES FOR WATER
ACQ580-34 drive modules
Quick installation and start-up guide
English . . . . . . . 3
Dansk . . . . . . . 23
Deutsch . . . . . 45
Español . . . . . . 67
Suomi . . . . . . . 89
Français . . . . . 111
Italiano . . . . . 133
Nederlands . . 155
Polski . . . . . . . 177
Português . . . 199
Svenska . . . . . 221
Türkçe . . . . . . 243
中文 . . . . . . . 265
3AXD50000424634 Rev E MUL
EFFECTIVE: 2022-09-21
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB ACQ580-34

  • Página 1 — ABB DRIVES FOR WATER ACQ580-34 drive modules Quick installation and start-up guide English ..3 Dansk ..23 Deutsch ..45 Español ..67 Suomi .
  • Página 3 EN – Quick installation and start-up guide 3 EN – Quick installation and start-up guide This guide tells you briefly how to install the drive module into a 800 mm wide Rittal VX25 enclosure and start-up the drive. Obey the safety instructions General safety ■...
  • Página 4 4 EN – Quick installation and start-up guide 3AUA0000086323 • To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet (1) before you push the module into the cabinet and pull it from the cabinet.
  • Página 5 EN – Quick installation and start-up guide 5 Electrical safety precautions ■ These electrical safety precautions are for all personnel who do work on the drive, motor cable or motor. Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or damage to the equipment can occur.
  • Página 6 • Motor cable: ABB recommends symmetrically shielded VFD motor cable to reduce bearing current and wear and stress on motor insulation and to provide the best EMC performance. Although not recommended, conductors inside continuously conductive conduit is allowed in NEC installations.
  • Página 7 1) A residual current device must be installed in the supply system. In NEC installations the residual current device is only required at or above 1000 amps. 2) ABB does not guarantee the EMC category or the operation of the ground leakage detector built inside the drive. Disconnecting instructions ■...
  • Página 8 8 EN – Quick installation and start-up guide • Lift the sleeve. • Unpack the top boxes. • Insert lifting hooks to the drive and LCL filter module lifting lugs (see section Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure (page 293)) and lift the modules to the installation place.
  • Página 9 EN – Quick installation and start-up guide 9 Lid for sleeve Cardboard sleeve 14–16 Cardboard support Pallet Strap VCI film or bag Drive module with factory installed options and multilingual residual voltage warning sticker, fastening screws in a plastic bag, integrated control unit, control panel and cable or control panel with door mounting kit (option +J410), delivery documents, printed multilingual quick installation and start-up guide.
  • Página 10 10 EN – Quick installation and start-up guide Shroud box (option +B051) Paper fill Clear plastic shroud for output cabling Cardboard box cover Cardboard box bottom Support Bands Back clear plastic shroud (lower) Back clear plastic shroud (upper) Front clear plastic shroud Clear plastic shroud for input cabling Top clear plastic shroud...
  • Página 11 EN – Quick installation and start-up guide 11 Accessories box Screw package Busbar for main contactor - LCL connection (3 pcs) Busbar for IGBT - LCL connection (3 pcs) Cardboard box Installation bracket (2 pcs) Feed-through (4 pcs) 3AXD50000477104 LCL filter module package ■...
  • Página 12 Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be greater than 100 Mohm (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, consult the manufacturer’s instructions.
  • Página 13 EN – Quick installation and start-up guide 13 Push the LCL filter module carefully into the enclosure along the extraction/installation ramp. Work preferably with help from another person as shown below. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to prevent the module from falling on its back. Unfasten the extraction/installation ramp and attach the LCL filter module to bottom plate.
  • Página 14 14 EN – Quick installation and start-up guide Run the motor cables to the enclosure. Ground the cable shields 360° at the enclosure entry. Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal. Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the T3/W2 connection terminal to the insulators.
  • Página 15 EN – Quick installation and start-up guide 15 Ground the outer control cable shields 360° at the cabinet entry plate (recommendation). Remove the middle front cover of the drive module. Attach the option modules if not attached already. Remove the cover plate from the control cable entry plate and put the rubber grommet in its place.
  • Página 16 16 EN – Quick installation and start-up guide Default I/O connection diagram The default control connections for the Water default are shown below.
  • Página 17 EN – Quick installation and start-up guide 17 Connection Term Description X1 Reference voltage and analog inputs and outputs Signal cable shield (screen) Output frequency/speed reference: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analog input circuit common +10V Reference voltage 10 V DC Actual feedback: 0…10 V AGND Analog input circuit common...
  • Página 18 18 EN – Quick installation and start-up guide Connection Term Description OUT1 Safe torque off. Factory connection. Both circuits must be closed for the drive to OUT2 start. SGND X10 24 V AC/DC 24 V External 24 V AC/DC input to power up the AC/DC+ in control unit when the main supply is discon- nected.
  • Página 19 EN – Quick installation and start-up guide 19 Use the control panel to do the start-up procedure. The two commands at the bottom of the display (Options and Menu) show the functions of the two softkeys located below the display. The commands assigned to the softkeys are different depending on the context.
  • Página 20 20 EN – Quick installation and start-up guide Motor overload protection ■ Motor overload protection is not enabled by default. Motor overload protection can be measured or estimated in one of the following ways: 1) using motor temperature devices, 2) using a motor model defined by parameters, or 3) using motor current and motor class curves.
  • Página 21 3381 Output phase loss All three phases are not connected to the motor. 5090 STO hardware fail- STO hardware diagnostics has detected hardware failure. Contact ABB. A5A0 5091 Safe torque off The Safe torque off (STO) function is active. A7CE...
  • Página 22 22 EN – Quick installation and start-up guide Note: • If stopping by coasting is not acceptable, stop the drive and machinery using the appropriate stop mode before activating STO. • The STO function overrides all other functions of the drive. Wiring The safety contacts must open/close within 200 ms of each other.
  • Página 23 DA – Hurtig installations- og startvejledning 23 DA – Hurtig installations- og startvejledning Denne vejledning giver dig en kortfattet instruktion til, hvordan du kan installere frekvensomformermodulet i en 800 mm bred Rittal Vx25-kapsling og starte frekvensomformeren. Overhold sikkerhedsinstruktionerne Generel sikkerhed ■...
  • Página 24 24 DA – Hurtig installations- og startvejledning 3AUA0000086323 • For at forhindre, at frekvensmodulet vælter, fastgøres de øverste løfteøjer til kabinettet (1) med kæder, inden modulet skubbes ind i kabinettet eller trækkes ud af kabinettet. Skub modulet ind i kabinettet, og træk det forsigtigt væk fra kabinettet, helst med hjælp fra en anden person.
  • Página 25 DA – Hurtig installations- og startvejledning 25 Elektriske sikkerhedsforholdsregler ■ Disse elektriske sikkerhedsforholdsregler gælder for alt arbejde, der udføres på frekvensomformeren, motorkablerne og motoren. Følg disse instruktioner. Hvis de ignoreres, kan det resultere i personskader, dødsfald eller skade på udstyret. Installationsarbejde og vedligeholdelse må...
  • Página 26 • Motorkabel: ABB anbefaler symmetrisk jordet VFD-motorkabel til at reducere lejestrøm og slitage på motorisoleringen og for at give den bedste EMC-ydeevne. Selvom det ikke anbefales, er ledere indeni kontinuerligt ledende rør tilladt i NEC-installationer.
  • Página 27 1) Der skal være installeret et fejlstrømsrelæ i forsyningssystemet. I NEC-installationer er fejlstrømsrelæet kun nødvendigt ved eller over 1000 ampere. 2) ABB yder ingen garanti for EMC-kategorien eller driften af jordafledningsdetektoren, der er indbygget i frekvensomformeren. Instruktioner til frakobling ■...
  • Página 28 28 DA – Hurtig installations- og startvejledning Flyt frekvensomformeren til installationsstedet, og pak den ud. Flyt transportkassen ved hjælp af en palleløfter til installationsstedet. Sådan pakkes pakken ud: • Skær stropperne over. • Løft dækslet væk. • Løft isoleringen væk. •...
  • Página 29 DA – Hurtig installations- og startvejledning 29 Symbol for tyngdepunkt Pakke med LCL-filterventilator Pakke med LCL-filtersokkel Teleskopisk rampe til udtagelse/installationsrampe Pakke til ekstraudstyr +H370: Terminaler til netkabeltilslutning i fuld størrelse og PE-skinne. Krydsfinérstøtte Med ekstraudstyr +B051: Kasse med gennemsigtige plastikafdækninger og kasse med tilslut- ningsklemmer til udgangskabel.
  • Página 30 30 DA – Hurtig installations- og startvejledning Afdækningskasse (ekstraudstyr +B051) Papirfyld Klar plastikafdækning til udgang- skabler Papkasselåg Papkassebund Sokkel Bånd Klar plastikafdækning på nederste bagside Klar plastikafdækning på øverste bagside Klar plastikafdækning på forside Klar plastikafdækning til indgang- skabler Klar plastikafdækning til top Klar plastikafdækning til indføring af indgangskabler fra siden Skruer i en plastikpose...
  • Página 31 DA – Hurtig installations- og startvejledning 31 Tilbehørskasse Pakke med skruer Skinne til hovedkontaktor - LCL- forbindelse (3 stk.) Skinne til IGBT - LCL-forbindelse (3 stk.) Papkasse Installationsbeslag (2 stk.) Gennemføring (4 stk.) 3AXD50000477104 LCL-filtermodulpakke ■ 3AXD50000113651 VCI-pose Krydsfinérstøtte Papisoleringsdæksel Papisolering Papbeskyttelse Palle...
  • Página 32 Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og beskyttelsesjordens leder med en målespænding på 1000 V DC. Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i producentens vejledninger.
  • Página 33 DA – Hurtig installations- og startvejledning 33 Skub forsigtigt LCL-filtermodulet ind i kapslingen langs udtræks-/installationsrampen. Arbej- det udføres bedst med hjælp fra en anden person som vist herunder. Hold et konstant tryk med én fod på modulets fod for at forhindre modulet i at falde bagover. Løsn udtræks-/installationsrampen, og fastgør LCL-filtermodulet til bundpladen.
  • Página 34 34 DA – Hurtig installations- og startvejledning Trin Opgaver (motorkabler) Monter jordterminalen på frekvensomformermodulets fod. Træk motorkablerne til kapslingen. Jord kabelskærmene 360° ved kapslingens indgang. Forbind de snoede dele af motorkabelskærmene med jordterminalen. Skru isolatorerne på frekvensomformermodulet med hånden, og spænd. Installer T3/W2-til- slutningsterminalen i isolatorerne.
  • Página 35 DA – Hurtig installations- og startvejledning 35 Slut styrekablerne til den integrerede styreenhed Forbind de eksterne styrekablers ledere til de korrekte klemmer på styreenheden. Se afsnittet Diagram over I/O-standardtilslutninger (side 36). Jord de ydre kabelskærme 360° ved kabinettets indgangsplade (anbefaling). Fjern frekvensomformermodulets midterste frontdæksel.
  • Página 36 36 DA – Hurtig installations- og startvejledning Bemærk: Lad parvise signalkabler være snoet så tæt på terminalerne som muligt. Ved at sno kablet med dets returkabel reduceres forstyrrelser forårsaget af induktiv kobling. Monter det midterste frontdæksel igen. Diagram over I/O-standardtilslutninger I/O-standardtilslutninger til vandstandarden er vist nedenfor.
  • Página 37 DA – Hurtig installations- og startvejledning 37 Forbindelse Udtryk Beskrivelse X1 Referencespænding og analogind- og udgange Signalkabelskærm (skærm) Udgangsfrekvens-/hastighedsreference: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analogindgang – nulpotentiale +10V Referencespænding 10 V DC Faktisk feedback: 0…10 V AGND Analogindgang – nulpotentiale Maks.
  • Página 38 38 DA – Hurtig installations- og startvejledning Forbindelse Udtryk Beskrivelse OUT1 Safe torque off. Fabrikstilslutning. Begge kredse skal være lukkede, for at frekvensom- OUT2 formeren kan starte. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Ekstern 24 V AC/DC-indgang til start af AC/DC+ in styreenheden, når netforsyningen er frakoblet.
  • Página 39 DA – Hurtig installations- og startvejledning 39 Sørg for, at der ikke kan opstå farlige situationer, inden du aktiverer funktionerne til automatisk fejlnulstilling eller genstart i frekvensomformerens styreprogram. Disse funktioner nulstiller frekvensomformeren automatisk og genoptager driften efter en fejl eller strømsvigt. Hvis disse funktioner er aktiveret, skal installationen markeres tydeligt som beskrevet i IEC/ IEC/EN/UL 61800-5-1, underafsnit 6.5.3, for eksempel "DENNE MASKINE STARTER AUTOMATISK".
  • Página 40 40 DA – Hurtig installations- og startvejledning Færdiggør Assistent til første Startsiden overvåger værdierne Begynd i Hovedmenuen ved yder- start ved at vælge værdier og for de valgte signaler. ligere justeringer. Tryk på indstillinger, når assistenten be- (Menu) på startsiden for at kom- der dig om det.
  • Página 41 Mellemkredsspændingen er for lav. underspænding 3381 Udgangsfasetab Ikke alle tre faser er tilsluttet til motoren. 5090 STO-hardwarefejl STO-hardwarediagnose har fundet en hardwarefejl. Kontakt ABB. A5A0 5091 Safe torque off Funktionen STO (Safe Torque Off) er aktiveret. A7CE 6681 EFB komm.mistet Afbrudt kommunikation med den indbyggede fieldbus.
  • Página 42 42 DA – Hurtig installations- og startvejledning STO (Safe Torque Off) ■ Frekvensomformeren har en Safe torque off-funktion (STO) i overensstemmelse med IEC/EN 61800-5-2. Funktionen kan f.eks. anvendes ved den endelige drivenhed af sikkerhedskredsløb, der kan standse frekvensomformeren i tilfælde af fare (f.eks. et nødstopkredsløb).
  • Página 43 DA – Hurtig installations- og startvejledning 43 • Sikkerhedsintegritetsniveau (SIL, EN 62061): 3 • Ydelsesniveau (PL, EN ISO 13849-1): e STO er en type A-sikkerhedskomponent som defineret i IEC 61508-2. Se frekvensomformerens hardwaremanual for STO-funktionens fulde sikkerhedsdata, nøjagtige fejlhyppigheder og fejltilstande.
  • Página 45 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 45 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Diese Anleitung enthält eine kurze Beschreibung der Installation des Frequenzumrichtermoduls in einen 800 mm breiten Rittal VX25 Schrank und der Inbetriebnahme des Frequenzumrichters. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften Allgemeine Sicherheitshinweise ■...
  • Página 46 46 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 3AUA0000086323 • Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, befestigen Sie seine oberen Hebeösen mit Ketten am Schrank (1), bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschieben bzw. aus dem Schrank herausziehen. Schieben Sie das Modul in den Schrank bzw.
  • Página 47 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 47 Elektrische Sicherheitsvorkehrungen ■ Diese elektrischen Sicherheitsvorkehrungen gelten für alle Personen, die am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor arbeiten. Befolgen Sie diese Vorschriften. Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen, oder Schäden an den Geräten verursachen.
  • Página 48 Leitfähigkeit ist ebenfalls zulässig und muss an beiden Enden geerdet werden. • Motorkabel: ABB empfiehlt ein symmetrisch geerdetes Frequenzumrichter-Motorkabel, um Lagerströme sowie den Verschleiß der Motorisolation zu reduzieren und das optimale EMV-Verhalten zu erzielen. Obwohl dies nicht empfohlen wird, sind bei NEC-Installationen Leiter innerhalb des durchgängig leitenden Kabelkanals zulässig.
  • Página 49 1) Ein Gerät zur Fehlerstromerkennung muss im Netz installiert werden. Bei NEC-Installationen ist ein Gerät zur Fehlerstromerkennung erst ab 1000 Ampere erforderlich. 2) ABB garantiert nicht die EMV-Kategorie oder die Funktion der in den Frequenzumrichter eingebauten Ableitstromerkennung.
  • Página 50 50 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Anweisungen zum Trennen der Verbindung ■ EMV AC- und Varistor-(VAR)-Erdleiter befinden sich oben im Elektronikfach. Klemmen Sie sie ab (1) und befestigen Sie sie mit der sich daneben befindenden Kunststoffschelle (2). Transport des Frequenzumrichters zum Aufstellungsort und Auspacken Transportieren Sie das Paket mit einem Gabelhubwagen zum Montageort.
  • Página 51 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 51 Frequenzumrichtermodul-Paket ■ 3AXD50000174287_20210204 Inhalt des Transportpakets Fingerschutz Sockelführungsblech für das LCL-Filtermodul Sockelführungsblech für das Frequenzumrichtermodul Zubehörpaket Der Inhalt des Kartons ist auf den Folgeseiten dargestellt. Schwerpunktsymbol Paket mit dem Lüfter für den LCL-Filter Paket mit dem Sockel für den LCL-Filter Teleskop-(De)montagerampe Paket für Option +H370: Große Eingangskabel-Anschlussfahnen und PE-Schiene.
  • Página 52 52 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Band VCI-Folie oder -Beutel Frequenzumrichtermodul mit werksseitig installierten Optionen und mehrsprachigem Rest- spannungs-Warnaufkleber, Befestigungsschrauben in einem Kunststoffbeutel, integrierte Regelungseinheit, Bedienpanel und Kabel oder Bedienpanel mit Türmontagesatz (Option +J410), Lieferdokumente, gedruckte, mehrsprachige Kurzanleitung für Montage und Inbetrieb- nahme.
  • Página 53 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 53 Karton mit Abdeckung (Option +B051) Papier-Füllmaterial Durchsichtige Kunststoffabdeckung für Motoranschluss Deckel des Kartons Unterteil des Kartons Tragholz/-profil Bänder Durchsichtige Kunststoffabdeckung hinten (unten) Durchsichtige Kunststoffabdeckung hinten (oben) Durchsichtige Kunststoffabdeckung vorn Durchsichtige Kunststoffabdeckung für Eingangsanschluss Durchsichtige Kunststoffabdeckung oben...
  • Página 54 54 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Zubehörpaket Schraubenpaket Stromschiene für Netzschütz - LCL- Anschluss (3 Stück) Stromschiene für IGBT-LCL-An- schluss (3 Stück) Karton Montagehalterung (2 Stück) Durchführung (4 Stück) 3AXD50000477104 Paket mit dem LCL-Filtermodul ■ 3AXD50000113651 VCI-Beutel Sperrholzunterstützung Deckel der Kartonhülle Kartonhülle...
  • Página 55 Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist. Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen jeder Phase und der Schutzerde mit einer Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie der Anleitung des Herstellers.
  • Página 56 56 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Damit das LCL-Filtermodul nicht umfällt, Ketten an den Hebeösen anbringen und am Schalt- schrankrahmen sichern. Das LCL-Filtermodul vorsichtig über die Rampe in den Schaltschrank schieben. Arbeiten Sie am besten mit einem Helfer, wie im Folgenden beschrieben. Drücken Sie außerdem mit einem Fuß...
  • Página 57 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 57 Anschluss der Motorkabel und Montage der Abdeckungen (Option +B051) Siehe Connecting the motor cables and installing the shrouds (Seite 299). Schritt Aufgaben (Motorkabel) Die Erdungsklemme am unteren Teil des Frequenzumrichtermoduls befestigen. Die Motorkabel in den Schrank führen.
  • Página 58 58 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Die Leiter des Eingangskabels an die Anschlussschienen L1/U1, L2/V1 und L3/W1 des Frequen- zumrichtermoduls anschließen. Für Option +H370: Siehe Hardware-Handbuch. Die seitliche transparente Kunststoffabdeckung und die obere Frontabdeckung des Frequen- zumrichtermoduls montieren. Die Kunststoffabdeckung über der Durchführung (Option +B051) und die Motorkabel-Abde- ckung (Option +B051) montieren.
  • Página 59 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 59 Schließen Sie die Leiter an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit an. Verwenden Sie einen Schrumpfschlauch oder Isolierband, um hervorstehende Drähte zusammenzuhalten. Ziehen Sie die Schrauben fest, um den Anschluss zu sichern. Hinweis: Lassen Sie Signalleiterpaare bis auf den kürzestmöglichen Abstand zu den Klemmen verdrillt.
  • Página 60 60 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Anschluss Begriff Beschreibung X1 Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge Signalkabelschirm Ausgangsfrequenz-/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V 1…10 kOhm AGND Masse/Analogeingangskreis +10V Referenzspannung 10 V DC Istwert-Rückmeldesignal: 0…10 V Max. AGND Masse/Analogeingangskreis Ausgangsfrequenz: 0…10 V Ausgangsstrom: 0…20 mA AGND Masse/Analogausgangskreis...
  • Página 61 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 61 Anschluss Begriff Beschreibung OUT1 Safe torque off (Sicher abgeschaltetes Drehmoment). Werkseitig vorverdrahtet. OUT2 Beide Kreise müssen für den Start des Fre- quenzumrichters geschlossen sein. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Externe 24 V AC/DC Spannungsversorgung AC/DC+ in der Regelungseinheit, wenn die Netzspan-...
  • Página 62 62 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine gefährlichen Situationen auftreten können, bevor Sie die Funktionen zur automatischen Störungsquittierung oder dem automatischen Neustart des Antriebsregelungsprogramms aktivieren. Diese Funktionen setzen den Frequenzumrichter automatisch zurück und setzen den Betrieb nach einer Störung oder eines Netzausfalls fort.
  • Página 63 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 63 Um den Inbetriebnahme-Assisten- In der Startansicht werden die Nehmen Sie, vom Hauptmenü ten abzuschließen, wählen Sie die Werte der ausgewählten Signale ausgehend, weitere Einstellungen entsprechenden Werte und Ein- angezeigt. vor. In der Startansicht (Menü) stellungen, wenn Sie dazu aufge- drücken, um das Hauptmenü...
  • Página 64 3381 Motorphase fehlt Es sind nicht alle drei Phasen an den Motor angeschlossen. 5090 STO Hardware-Stö- STO-Hardware-Diagnose hat eine Hardware-Störung erkannt. rung Wenden Sie sich an ABB. A5A0 5091 Safe torque off (Si- Die STO-Funktion ist aktiviert. cher abgeschaltetes Drehmoment)
  • Página 65 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 65 Warnung Störung Zusatzcode: Beschreibung FA82 Sich.abgesch Schaltkreis 2 der STO-Funktion ist unterbrochen. Drehm. 2 unterbr. Sicher abgeschaltetes Drehmoment (Safe Torque Off = STO) ■ Der Frequenzumrichter unterstützt die Funktion „Sicher abgeschaltetes Drehmoment“ (STO) gemäß...
  • Página 66 66 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Technische Daten • Die Spannung an den STO-Eingangsklemmen des Frequenzumrichters muss mindestens 13 V DC betragen, damit sie als „1“ interpretiert wird • STO-Reaktionszeit (kürzeste erkennbare Unterbrechung): 1 ms • STO-Ansprechzeit: 2 ms (typisch), 30 ms (maximal) •...
  • Página 67 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 67 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Esta guía le explica brevemente cómo instalar el módulo de convertidor en un armario VX25 de Rittal de 800 mm de ancho y cómo poner en marcha el convertidor. Siga estrictamente las instrucciones de seguridad Seguridad general ■...
  • Página 68 68 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 3AUA0000086323 • Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure sus cáncamos de elevación superiores con cadenas al armario (1) antes de introducir el módulo en el armario o extraerlo del armario.
  • Página 69 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 69 Medidas de seguridad eléctrica ■ Estas medidas de seguridad eléctrica son para todo el personal que realice trabajos sobre el convertidor, el cable de motor o el motor. Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
  • Página 70 • Cable de motor: ABB recomienda un cable de motor VFD apantallado simétricamente para reducir la corriente de los cojinetes y el desgaste y la tensión en el aislamiento del motor, además de proporcionar el mejor rendimiento EMC.
  • Página 71 1) Debe instalarse un dispositivo de corriente residual (diferencial) en el sistema de alimentación. En las instalaciones NEC, el interruptor diferencial solo es necesario a partir de 1000 amperios. 2) ABB no garantiza la categoría EMC ni el funcionamiento del detector de fugas a tierra integrado en el convertidor. Instrucciones de desconexión ■...
  • Página 72 72 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Traslade el convertidor al lugar de instalación y desembálelo Traslade el paquete con una transpaleta hasta el lugar de la instalación. Para hacer el desembalaje: • Corte los flejes. •...
  • Página 73 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 73 Paquete del módulo de convertidor ■ 3AXD50000174287_20210204 Contenido del paquete de transporte Protección contra contactos directos Placa guía de pedestal del módulo de filtro LCL Placa guía de pedestal del módulo de convertidor. Caja de accesorios Vea el contenido de la caja en las páginas siguientes.
  • Página 74 74 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Correa Película o bolsa de VCI Módulo de convertidor con opciones instaladas en fábrica y etiqueta de advertencia de tensión residual multilingüe, tornillos de fijación en una bolsa de plástico, unidad de control integrada, panel de control y cable o panel de control con kit de montaje en la puerta (opción +J410), documentos de entrega, guía de instalación y puesta en marcha multilingüe impresa.
  • Página 75 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 75 Caja protectora (opción +B051) Relleno de papel Cubierta de plástico transparente para cableado de salida Cubierta de la caja de cartón Base de la caja de cartón Soporte Flejes Cubierta de plástico transparente trasera (inferior) Cubierta de plástico transparente...
  • Página 76 76 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Caja de accesorios Paquete de tornillos Embarrado para el contactor princi- pal: conexión LCL (3 uds.) Barra colectora para IGBT - conexión LCL (3 uds.) Caja de cartón Soportes de instalación (2 uds.) Pasamuros (4 uds.) 3AXD50000477104 Paquete del módulo de filtro LCL...
  • Página 77 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del fabricante.
  • Página 78 78 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Para evitar que el módulo de filtro LCL se caiga, fije sus orejetas de elevación con cadenas al bastidor del armario. Empuje el módulo de filtro LCL con cuidado hacia el interior del armario a lo largo de la rampa de extracción/instalación.
  • Página 79 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 79 Conecte los cables de motor e instale las cubiertas (opción +B051) Véase Connecting the motor cables and installing the shrouds (página 299). Paso Tareas (cables de motor) Instale el terminal de conexión a tierra en la base del módulo de convertidor. Tienda los cables de motor hasta la envolvente.
  • Página 80 80 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Conecte los conductores del cable de entrada a las barras de conexión L1/U1, L2/V1 y L3/W1 del módulo de convertidor. Para la opción +H370: Consulte el manual del hardware. Instale la cubierta de plástico transparente lateral y la cubierta frontal superior del módulo de convertidor.
  • Página 81 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 81 Conecte a tierra las pantallas exteriores de los cables de control en la placa de sujeción. Conecte a tierra las pantallas del par de cables y el cable de conexión a tierra al terminal SCR.
  • Página 82 82 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Conexión Término Descripción X1 Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas Pantalla del cable de señal (apantallamien- Referencia de velocidad/frecuencia de sa- lida: 0…10 V 1...10 kohm AGND Común del circuito de entrada analógica +10V Tensión de referencia 10 V CC...
  • Página 83 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 83 Conexión Término Descripción OUT1 Safe torque off. Conexión de fábrica. Am- bos circuitos deben estar cerrados para OUT2 que el convertidor pueda ponerse en mar- cha. SGND X10 24 V CA/CC 24 V Entrada externa de 24 V CA/CC para alimen- CA/CC+ in...
  • Página 84 84 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Antes de activar las funciones de restauración automática de fallos o de reinicio automático del programa de control del convertidor, asegúrese de que no pueden producirse situaciones peligrosas. Estas funciones restauran el convertidor automáticamente y reanudan el funcionamiento tras un fallo o interrupción breve de la alimentación.
  • Página 85 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 85 Para completar el asistente de La Vista de inicio muestra los va- Realice ajustes adicionales a par- primer inicio, seleccione los valo- lores de las señales selecciona- tir del menú principal. Pulse res y ajustes cuando el asistente das.
  • Página 86 Las tres fases no están conectadas al motor. de salida 5090 Fallo de hardware El diagnóstico de hardware de STO ha detectado un fallo de hardware. Póngase en contacto con ABB. A5A0 5091 Función "Safe Tor- La función Safe Torque Off (STO) está activa.
  • Página 87 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha 87 Aviso Fallo Código auxiliar Descripción FA81 Pérdida de Safe tor- El circuito Safe torque off 1 está interrumpido. que off 1 FA82 Pérdida de Safe tor- El circuito Safe torque off 2 está interrumpido. que off 2 Safe Torque Off (STO) ■...
  • Página 88 88 ES - Guía rápida de instalación y puesta en marcha Datos técnicos • La tensión de los terminales de entrada STO del convertidor debe ser de al menos 13 V CC para que sea interpretada como “1” • Tiempo de reacción de la función STO (corte mínimo detectable): 1 ms •...
  • Página 89 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 89 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 800 mm leveään Rittal VX25 -laitekaappiin sekä taajuusmuuttajan käynnistäminen. Noudata turvallisuusohjeita Yleinen turvallisuus ■ Nämä ohjeet on suunnattu kaikille, jotka käsittelevät taajuusmuuttajaa. Noudata taajuusmuuttajan turvaohjeita.
  • Página 90 90 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 3AUA0000086323 • Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat ketjuilla kaappiin (1), ennen kuin työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. Ole huolellinen, kun työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. On suositeltavaa pyytää toinen henkilö avuksi. Paina moduulin jalustaa (2) jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
  • Página 91 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 91 Sähköturvallisuuteen liittyvät varotoimet ■ Nämä sähköturvallisuuteen liittyvät varotoimet koskevat kaikkia taajuusmuuttajaan, moottorikaapeliin ja moottoriin liittyviä töitä. Noudata näitä ohjeita. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vahingoittaa laitteistoa. Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan ammattilainen. Tee nämä...
  • Página 92 NEC-asennukset: Myös jatkuvasti johtavat kaapeliputket ovat sallittuja. Kaapeliputket on maadoitettava molemmista päistä. • Moottorikaapeli: ABB suosittelee symmetrisesti suojattua VFD-moottorikaapelia. Symmetrisesti suojattu VFD-moottorikaapeli vähentää laakerivirtoja sekä moottorin eristykseen kohdistuvaa rasitusta ja tuottaa parhaan EMC-suorituskyvyn. Jatkuvasti johtavien kaapeliputkien sisällä olevia johtimia ei suositella, mutta ne ovat NEC-asennuksissa sallittuja.
  • Página 93 Kytke EMC AC- ja VAR-johdot irti. Irrota VAR-johdin. 1) Syöttöverkkoon on asennettava vikavirtasuojakytkin. NEC-asennuksissa vikavirtasuojakytkintä edellytetään ainoastaan virran ollessa 1000 ampeeria tai enemmän. 2) ABB ei takaa taajuusmuuttajan sisään rakennetun maavuototunnistimen EMC-luokitusta tai toimintaa. Irtikytkentäohjeet ■ EMC AC -maadoitusjohdin ja varistorin (VAR) maadoitusjohdin ovat piirikorttikotelon...
  • Página 94 94 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Taajuusmuuttajan siirtäminen asennuspaikalle ja purkaminen pakkauksesta Siirrä kuljetuspakkaus kuormalavatrukilla asennuspaikkaan. Pura pakkaus näin: • Katko sidontanauhat. • Nosta kansi. • Nosta suojus. • Pura ylimmät laatikot. • Kiinnitä nostokoukut taajuusmuuttajamoduulin ja LCL-suodinmoduulin nostokorvakkeisiin (katso kohta Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure (sivu 293)) ja nosta moduulit asennuspaikkaan.
  • Página 95 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 95 Taajuusmuuttajapakkaus ■ 3AXD50000174287_20210204 Kuljetuspakkauksen sisältö Kosketussuoja LCL-suodinmoduulin jalustan ohjainlevy Taajuusmuuttajamoduulin jalustan ohjainlevy Tarvikelaatikko Katso laatikoiden sisältö seuraavilta sivuilta. Painopisteen merkki LCL-suotimen puhaltimen pakkaus LCL-suotimen jalustan pakkaus Teleskooppinen ulosveto/asennusramppi Lisävarusteen +H370 pakkaus: täysikokoiset syöttökaapeleiden liittimet ja PE-kisko. Vanerituki Lisävarusteen +B051 kanssa:Läpinäkyvät muovisuojat laatikossa ja lähtökaapelien liittimet laatikossa.
  • Página 96 96 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Sidontanauha VCI-kalvo tai pussi Taajuusmuuttajamoduuli, jossa on tehtaassa asennetut lisävarusteet ja monikielinen jäännös- jännitteestä varoittava tarra, kiinnitysruuvit muovipussissa, integroitu ohjausyksikkö, ohjaus- paneeli ja kaapeli tai ohjauspaneeli ja oviasennussarja (lisävaruste +J410), toimitusasiakirjat sekä painetut monikieliset asennus- ja pika-aloitusoppaat. Ulkoinen ohjausyksikkö(lisävaruste +P906) Kulmatuet Lähtöliitäntälaatikko taajuusmuuttaja-...
  • Página 97 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 97 Suojaukset laatikossa (lisävaruste +B051) Paperinen täytemateriaali Lähtökaapeloinnin läpinäkyvä muo- visuojus Pahvilaatikon kansi Pahvilaatikon alaosa Tuki Pakkausnauhat Taustan läpinäkyvä muovisuoja (alempi) Taustan läpinäkyvä muovisuoja (ylempi) Etuosan läpinäkyvä muovisuoja Tulokaapeloinnin läpinäkyvä muovi- suojus Yläosan läpinäkyvä muovisuoja Tulokaapeloinnin sivuläpiviennin lä- pinäkyvä...
  • Página 98 98 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Tarvikelaatikko Ruuvipussi Pääkontaktorin kisko (LCL-liitäntä, 3 kpl) IGBT-kisko (LCL-liitäntä, 3 kpl) Pahvilaatikko Asennuskiinnike (2 kpl) Läpisyöttö (4 kpl) 3AXD50000477104 LCL-suodinmoduulipakkaus ■ 3AXD50000113651 VCI-suojapussi Vanerituki Pahvisuojuksen kansi Pahvikotelo Pahvituki Lava Sidontanauha LCL-suodinmoduuli Kulmatuet...
  • Página 99 Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristysvastus, kun moottorikaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen (PE) välinen eristysvastus 1 000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla suurempi kuin 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottoreiden eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa.
  • Página 100 100 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Työnnä LCL-suodinmoduuli varovasti koteloon ulosveto- ja asennusramppia pitkin. Käytä työssä apuna toista henkilöä seuraavassa kuvatulla tavalla. Paina moduulin jalustaa jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen. Irrota ulosveto- ja asennusramppi ja kiinnitä LCL-suodinmoduuli pohjalevyyn. Taajuusmuuttajamoduuli Kiinnitä...
  • Página 101 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 101 Vedä moottorikaapelit laitekaappiin. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta laitekaapin läpiviennissä. Kytke moottorikaapelin kierretyt suojavaipat maadoitusliittimeen. Ruuvaa ja kiristä taajuusmuuttajan eristeet paikoilleen käsin. Asenna T3/W2-liitäntä eristeisiin. Älä käytä asennuspiirustuksessa kuvattua suurempia ruuveja tai suurempaa ki- ristysmomenttia.
  • Página 102 102 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Ohjauskaapeleiden kytkeminen integroituun ohjausyksikköön Liitä ulkoisten ohjauskaapelien johtimet oikeisiin ohjausyksikön liittimiin. Katso kohta Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät (sivu 103). Maadoita ohjauskaapelien ulommat vaipat 360 astetta kaapelin läpivientilevyn kohdalla (suositus). Irrota taajuusmuuttajamoduulin keskimmäinen etukansi. Kiinnitä lisävarustemoduulit, jos niitä ei ole vielä kiinnitetty. Poista ohjauskaapelien läpivientilevyn kansi ja aseta kumitiiviste kannen tilalle.
  • Página 103 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 103 Huomautus: Pidä signaalin johdinparit kierrettyinä mahdollisimman lähelle liittimiä. Kun johdin kierretään paluujohtimen kanssa, induktiivisen kytkennän aiheuttamat häiriöt vähenevät. Asenna keskimmäinen etukansi takaisin. Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät Seuraavassa kuvassa on pumppujärjestelmän ohjauksen oletuskytkennät.
  • Página 104 104 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Kytkentä Termi Kuvaus X1 Jänniteohje sekä analogiatulot ja -lähdöt Signaalikaapelin suoja Lähtötaajuuden/nopeuden ohjearvo: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analogiatulopiirin maa +10 V Ohjejännite 10 V DC Oloarvon takaisinkytkentä: 0…10 V AGND Analogiatulopiirin maa Enintään 500 ohm Lähtötaajuus: 0…10 V...
  • Página 105 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 105 Kytkentä Termi Kuvaus OUT1 Safe torque off -toiminto. Tehdaskytkentä. Molempien piirien on oltava suljettuina, OUT2 jotta taajuusmuuttaja käynnistyy. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Ulkoinen 24 V AC/DC -tulo ohjausyksikön AC/DC+ in virran kytkemiseen, kun verkkosyöttö...
  • Página 106 106 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas Varmista ennen taajuusmuuttajan ohjausohjelman automaattisten viankuittaus- tai uudelleenkäynnistystoimintojen käyttöönottoa, että ne eivät voi johtaa vaaratilanteisiin. Kun nämä toiminnot valitaan käyttöön, ne palauttavat taajuusmuuttajan toimintaan vian tai virtakatkoksen jälkeen. Jos toiminnot ovat käytössä, laitteisto on merkittävä selkeästi standardin IEC/SFS-EN/UL 61800-5-1 kohdan 6.5.3 vaatimalla tavalla.
  • Página 107 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 107 Viimeistele ensimmäisen käynnis- Valittujen signaalien arvot näky- Määritä tarvittavat lisäasetukset tyksen aputoiminto valitsemalla vät aloitusnäkymässä. aloittaen päävalikosta. Siirry pää- arvot ja asetukset, kun aputoimin- valikkoon painamalla aloitusnäky- to kehottaa tekemään niin. Jatka, mässä (Valikko) -painiketta.
  • Página 108 Välipiirin alijännite Tasajännitevälipiirin jännite on liian matala. 3381 Lähdön vaihekatkos Jokin kolmesta vaiheesta on irti moottorista. 5090 STO-laitevika STO-laitediagnostiikka on havainnut laitevian. Ota yhteys ABB:hen. A5A0 5091 Safe torque off Safe torque off -toiminto (STO) on aktiivinen. A7CE 6681 SKV:n tiedonsiirto- Sisäänrakennetun kenttäväylän tiedonsiirtokatkos.
  • Página 109 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas 109 STO (Safe torque off) -toiminto ■ Taajuusmuuttajassa on standardin IEC/EN 61800-5-2 mukainen Safe torque off -toiminto (STO). Toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi viimeisenä toimilaitteena turvapiireissä, jotka pysäyttävät taajuusmuuttajan vaaratilanteessa (esimerkiksi hätäpysäytyspiirissä). Kun STO-toiminto on aktiivisena, se estää taajuusmuuttajan pääteasteen tehopuolijohteita saamasta ohjausjännitettä...
  • Página 110 110 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaopas • STO-varoituksen (parametri 31.22) viive: < 1000 ms. • Turvallisuuden eheyden taso (SIL, EN 62061): 3 • Performance level, suoritustaso (PL, EN ISO 13849-1): e STO on standardissa IEC 61508-2 määritetty tyypin A turvakomponentti. STO-toiminnon täydelliset turvallisuustiedot, tarkat vikataajuudet ja vikatilat annetaan taajuusmuuttajan laiteoppaassa.
  • Página 111 FR – Guide d’installation et de mise en route 111 FR – Guide d’installation et de mise en route Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module variateur dans une armoire Rittal VX25 de 800 mm de large et de mise en route du variateur.
  • Página 112 112 FR – Guide d’installation et de mise en route 3AUA0000086323 • Pour éviter que le module variateur se renverse, enchaînez-le à l’armoire (1) par ses anneaux de levage avant d’insérer le module dans l’armoire ou de l’en extraire. Pour insérer le module dans l’armoire ou l’en sortir, procédez avec précaution, de préférence à...
  • Página 113 FR – Guide d’installation et de mise en route 113 Sécurité électrique ■ Ces précautions s'appliquent à toute intervention sur le variateur, le moteur ou son câblage. Vous devez suivre les consignes de sécurité à la lettre. Leur non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
  • Página 114 être mis à la terre aux deux extrémités. • Câble moteur : ABB vous conseille un câble moteur blindé symétrique (câble VFD), qui réduit les courants de palier ainsi que les contraintes et l’usure de l’isolant moteur, et assure en outre une CEM optimale.
  • Página 115 1) Un dispositif de protection différentielle doit être installé au niveau de l’alimentation. Dans les installations NEC, le dispositif de protection différentielle n’est requis qu’à partir de 1000 ampères. 2) ABB ne garantit pas la catégorie CEM, ni le fonctionnement du détecteur de fuite à la terre intégré au variateur. Consignes de déconnexion ■...
  • Página 116 116 FR – Guide d’installation et de mise en route Déplacement du variateur jusqu’au site d’installation et déballage La manutention de l’appareil emballé jusqu’au site d’installation doit se faire avec un transpalette. Pour déballer le colis : • Coupez les liens. •...
  • Página 117 FR – Guide d’installation et de mise en route 117 Module variateur ■ 3AXD50000174287_20210204 Contenu du colis Grille de protection Plaque de guidage inférieure du module filtre LCL Plaque de guidage inférieure du module variateur Boîtier des accessoires Cf. contenu des colis aux pages suivantes. Symbole indiquant le centre de gravité...
  • Página 118 118 FR – Guide d’installation et de mise en route Lien Film ou sachet anticorrosion Module variateur avec les options prémontées en usine, étiquette multilingue de mise en garde contre les tensions résiduelles, vis de fixation dans un sachet en plastique, unité de commande intégrée, microconsole avec câbles ou avec kit de montage sur porte (option +J410), documents de livraison, guide d’installation et de mise en route multilingue (version papier).
  • Página 119 FR – Guide d’installation et de mise en route 119 Protection pour (option +B051) Cales pour le transport Protection en plastique transparent pour les câbles moteur Couvercle en carton Fond en carton Cale Élastiques Protection en plastique transparent pour l’arrière du module (partie infé- rieure) Protection en plastique transparent pour l’arrière du module (partie su-...
  • Página 120 120 FR – Guide d’installation et de mise en route Boîtier des accessoires Sachet avec les vis Jeu de barres pour raccordement contacteur principal-LCL (qté : 3) Jeu de barres pour raccordement IGBT-LCL (qté : 3) Boîte en carton Étrier de fixation (qté : 2) Passe-câbles (qté...
  • Página 121 (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, prière de consulter les consignes du fabricant.
  • Página 122 122 FR – Guide d’installation et de mise en route Pour éviter que le module filtre LCL ne se renverse, enchaînez-le au châssis de l’armoire par ses anneaux de levage. Faites glisser avec précaution le module filtre LCL le long de la rampe d’insertion/extraction pour le faire pénétrer dans l’armoire.
  • Página 123 FR – Guide d’installation et de mise en route 123 Raccordez les câbles moteur et montez les protections (option +B051) Connecting the motor cables and installing the shrouds (page 299). Étape Tâches (câbles moteur) Montez les bornes de terre sur le châssis du module variateur. Insérez les câbles moteur dans l’armoire.
  • Página 124 Schéma de raccordement des signaux d’E/S (préréglages) (page 125). ABB recommande d’effectuer une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs des câbles de commande au niveau de la platine d’entrée de l’armoire. Retirez le capot avant central du module.
  • Página 125 FR – Guide d’installation et de mise en route 125 Les blindages extérieurs des câbles de commande doivent être mis à la masse au niveau de la plaque serre-câbles. Vous devez aussi mettre à la terre les blindages doubles et le fil de terre sur la borne SCR.
  • Página 126 126 FR – Guide d’installation et de mise en route Raccordements Terme Description X1 Tension de référence et entrées/sorties analogiques Blindage du câble des signaux (SCReen) Référence de fréquence/vitesse de sortie : 0…10 V 1…10 kohm AGND Commun circuit entrée analogique +10V Tension de référence 10 V c.c.
  • Página 127 FR – Guide d’installation et de mise en route 127 Raccordements Terme Description OUT1 Fonction STO. Préraccordements usine. Les deux circuits doivent être fermés pour au- OUT2 toriser le démarrage du variateur. SGND X10 24 Vc.a./c.c. 24Vc.a./c.c+en Entrée ext. 24 Vc.a./c.c. pour l’UC lorsque l’alimentation principale est débranchée.
  • Página 128 128 FR – Guide d’installation et de mise en route Procédez à la mise en route à l’aide de la microconsole. Les deux commandes en bas de l’écran (Options et Menu) représentent les fonctions des deux touches situées sous l’écran. Les commandes des touches de fonction varient selon le contexte. Les touches fléchées , , servent, selon la vue active, à...
  • Página 129 FR – Guide d’installation et de mise en route 129 Protection du moteur contre les surcharges ■ La fonction de protection du moteur contre les surcharges n’est pas activée en usine. La protection du moteur contre les surcharges peut être estimée ou mesurée de plusieurs façons : 1) sondes de mesure de la température du moteur, 2) modèle moteur (défini par paramétrage) ou 3) courbes de classe de rendement du moteur et de courant moteur.
  • Página 130 Les trois phases ne sont pas toutes raccordées au moteur. sortie 5090 Défaut matériel STO La fonction de diagnostic STO a détecté une défaillance maté- rielle. Contactez ABB. A5A0 5091 Interruption sécuri- La fonction STO est active. sée du couple...
  • Página 131 FR – Guide d’installation et de mise en route 131 d’activation désactive la STO. Tous les défauts doivent être réarmés avant un redémarrage. La STO a une architecture redondante : vous devez utiliser les deux voies dans l’implémentation des fonctions de sécurité. Les données de sécurité du présent chapitre s’appliquent à...
  • Página 133 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 133 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Questa guida descrive brevemente come installare il modulo convertitore in un armadio Rittal VX25 di 800 mm di larghezza e avviarlo. Rispettare le norme di sicurezza Sicurezza generale ■...
  • Página 134 134 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 3AUA0000086323 • Per evitare che il modulo convertitore cada, prima di inserirlo o estrarlo dall'armadio, fissare i golfari alla sommità del modulo per mezzo di catene all'armadio (1). Spingere il modulo nell'armadio ed estrarlo dall'armadio con estrema attenzione, preferibilmente con l'aiuto di un'altra persona.
  • Página 135 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 135 Norme per la sicurezza elettrica ■ Queste norme per la sicurezza elettrica devono essere rispettate da tutti coloro che intervengono sul convertitore di frequenza, sul cavo motore o sul motore. Rispettare le seguenti norme di sicurezza. Il mancato rispetto di queste norme può...
  • Página 136 • Cavo motore: ABB consiglia cavi motori VFD con schermatura di tipo simmetrico per ridurre corrente d'albero, usura e sollecitazioni nell'isolamento del motore e per garantire prestazioni ottimali ai fini della compatibilità elettromagnetica.
  • Página 137 1) Nel sistema di alimentazione è necessario installare un interruttore differenziale. Nelle installazioni NEC, è richiesto un interruttore differenziale per correnti da 1000 A o superiori. 2) ABB non garantisce la categoria EMC o il funzionamento del rilevatore di corrente di dispersione verso terra all'interno del convertitore.
  • Página 138 138 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Movimentazione del convertitore di frequenza Trasportare l'imballaggio sul luogo dell'installazione utilizzando un sollevatore per pallet. Per disimballare l'unità: • Tagliare le reggette. • Sollevare il coperchio. • Sollevare la scatola di cartone. •...
  • Página 139 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 139 Imballaggio del modulo convertitore ■ 3AXD50000174287_20210204 Contenuto della fornitura Protezione per le dita Piastra guida del basamento per il modulo filtro LCL Piastra guida del basamento per il modulo convertitore Scatola degli accessori Vedere il contenuto della scatola nelle pagine seguenti.
  • Página 140 140 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Reggetta Pellicola o sacchetto in VCI Modulo convertitore con opzioni installate in fabbrica e adesivo con messaggio di avvertenza tensione residua in più lingue, viti di fissaggio in un sacchetto di plastica, unità di controllo integrata, pannello di controllo con cavo o pannello di controllo con kit di montaggio su sportello (opzione +J410), documenti di fornitura, guide rapide di installazione e avviamento in formato cartaceo multilingue.
  • Página 141 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 141 Scatola delle protezioni (opzione +B051) Spessori di carta Protezione in plastica trasparente per i cavi di uscita Coperchio della scatola di cartone Fondo della scatola di cartone Supporto Reggette Protezione posteriore in plastica trasparente (inferiore) Protezione posteriore in plastica trasparente (superiore)
  • Página 142 142 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Scatola degli accessori Confezione con le viti Busbar per collegamento contattore principale-LCL (3 pz.) Busbar per collegamento IGBT-LCL (3 pz.) Scatola di cartone Staffa di installazione (2 pz.) Passaggio (4 pz.) 3AXD50000477104 Confezione del modulo filtro LCL ■...
  • Página 143 (PE) con una tensione di misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore.
  • Página 144 144 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Fissare la rampa di estrazione/installazione alla piastra guida del basamento del modulo del filtro LCL. Per evitare che il modulo del filtro LCL cada, fissare i golfari del modulo al telaio dell'armadio per mezzo di catene.
  • Página 145 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 145 Una volta eseguiti i collegamenti elettrici, installare i deflettori per l'aria. Per istruzioni, vedere Installing the air baffles and removing the cardboard covers (pag. 304). Collegare i cavi del motore e installare le protezioni (opzione +B051) Vedere Connecting the motor cables and installing the shrouds (pag.
  • Página 146 146 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Infilare i conduttori dei cavi di ingresso nei fori praticati nella protezione in plastica traspa- rente. Collegare i conduttori dei cavi di ingresso alle busbar L1/U1, L2/V1 e L3/W1 del modulo con- vertitore.
  • Página 147 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 147 Mettere a terra anche le schermature dei doppini e il filo di terra in corrispondenza del morsetto SCR. Collegare i conduttori ai corrispondenti morsetti dell’unità di controllo. Utilizzare guaina termorestringente o nastro isolante per avvolgere eventuali filamenti che fuoriescono.
  • Página 148 148 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Collegamento Termine Descrizione X1 Ingressi e uscite analogici e tensione di riferimento Schermatura cavo segnali (SCReen) Riferimento velocità/frequenza di uscita: 0…10 V 1...10 kohm AGND Comune circuito ingressi analogici +10V Tensione di riferimento 10 Vcc Retroazione effettiva: 0…10 V AGND Comune circuito ingressi analogici...
  • Página 149 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 149 Collegamento Termine Descrizione OUT1 Safe Torque Off. Collegamento di fabbrica. Per avviare il convertitore entrambi i circuiti OUT2 devono essere chiusi. SGND X10 24 V c.a./c.c. 24 V Ingresso esterno 24 V c.a./c.c. per alimenta- c.a./c.c.+ in re l’unità...
  • Página 150 150 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Prima di attivare le funzioni di reset automatico dei guasti o di riavviamento automatico previste dal programma di controllo del convertitore, accertarsi che non possano verificarsi situazioni di pericolo. Quando queste funzioni sono attive, in caso di guasto o di interruzione dell'alimentazione, il convertitore viene resettato e riprende a funzionare automaticamente.
  • Página 151 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 151 Per completare l'assistente per il Dalla vista Home è possibile moni- Effettuare ulteriori regolazioni primo avviamento, selezionare i torare i valori dei segnali selezio- partendo dal menu principale. valori e le impostazioni quando nati.
  • Página 152 Perdita fase uscita Le tre fasi non sono tutte collegate al motore. 5090 Guasto hardware La diagnostica dell'hardware STO ha rilevato un guasto hard- ware. Contattare ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off La funzione Safe Torque Off (STO) è attiva.
  • Página 153 IT – Guida rapida di installazione e avviamento 153 Allarme Guasto Cod. ausiliario Descrizione FA81 Perdita STO 1 Guasto del circuito Safe Torque Off canale 1. FA82 Perdita STO 2 Guasto del circuito Safe Torque Off canale 2. ■ Safe Torque Off (STO) Il convertitore di frequenza supporta la funzionalità...
  • Página 154 154 IT – Guida rapida di installazione e avviamento Dati tecnici • La tensione in corrispondenza dei morsetti di ingresso STO del convertitore deve essere di almeno 13 Vcc per essere interpretata come "1" • Tempo di reazione STO (il più breve intervallo rilevabile): 1 ms •...
  • Página 155 NL – Snelle installatie- en opstartgids 155 NL – Snelle installatie- en opstartgids In deze handleiding wordt kort uitgelegd hoe u de omvormermodule in een 800 mm brede Rittal VX25-behuizing installeert en de omvormer in bedrijf stelt. Volg de veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheid ■...
  • Página 156 156 NL – Snelle installatie- en opstartgids 3AUA0000086323 • Om te voorkomen dat de omvormermodule valt, bevestigt u de bovenste hijsogen met kettingen aan de kast (1) voordat u de module in de kast duwt of uit de kast trekt. Duw de module in de kast en trek hem voorzichtig uit de kast, bij voorkeur met hulp van een andere persoon.
  • Página 157 NL – Snelle installatie- en opstartgids 157 Elektrische veiligheids-voorzorgsmaatregelen ■ Deze elektrische veiligheids-voorzorgsmaatregelen gelden voor iedereen die werkt aan de omvormer, de motorkabel of de motor. Volg deze instructies. Als u ze negeert, kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur.
  • Página 158 • Motorkabel: ABB beveelt een symmetrisch afgeschermde VFD-motorkabel aan om de lagerstroom en de slijtage en belasting van de motorisolatie te verminderen en om de beste EMC-prestaties te leveren. Hoewel het niet wordt aanbevolen, zijn geleiders in continu geleidende leidingen toegestaan in NEC-installaties.
  • Página 159 1) Een lekstroomschakelaar moet geïnstalleerd zijn in het voedingssysteem. In NEC-installaties is de lekstroomschakelaar alleen vereist bij 1000 ampère of meer. 2) ABB geeft geen garantie voor de EMC-categorie of de werking van de aardlekdetector die in de omvormer is ingebouwd.
  • Página 160 160 NL – Snelle installatie- en opstartgids Verplaats de omvormer naar de installatieplaats en pak hem uit Verplaats de verpakte omvormer met een pallettruck naar de installatieplaats. Uitpakken: • Snij de banden door. • Til de deksel op. • Til de omhulling op. •...
  • Página 161 NL – Snelle installatie- en opstartgids 161 Doos met accessoires Zie de Inhoud toebehorendoos op de volgende pagina. Symbool zwaartepunt Pakket voor LCL filter-ventilator Pakket voor LCL filter-voetstuk Telescopische uittrek-/installatieplaat Pakket voor optie +H370: Voedingskabel-aansluitklemmen en PE-rail. Multiplex steun Met optie +B051:Doos met doorzichtige kunststof afdekkingen en aansluitklemmen voor uitgangskabels.
  • Página 162 162 NL – Snelle installatie- en opstartgids Doos met afdekkingen (optie +B051) Papieren vulmateriaal Doorzichtige kunststof afdekking voor uitgangsbekabeling Kartonnen deksel van doos Kartonnen onderkant van doos Ondersteuning Banden Doorzichtige kunststof afdekking voor achterzijde (onderaan) Doorzichtige kunststof afdekking voor achterzijde (bovenaan) Doorzichtige kunststof afdekking front Doorzichtige kunststof afdekking...
  • Página 163 NL – Snelle installatie- en opstartgids 163 Doos met accessoires Pakje schroeven Rail voor hoofdmagneetschakelaar - LCL-verbinding (3 stuks) Rail voor IGBT - LCL-verbinding (3 stuks) Kartonnen doos Installatiebeugel (2 stuks) Doorvoer (4 stuks) 3AXD50000477104 Pakket met LCL-filtermodule ■ 3AXD50000113651 VCI-zak Multiplex steun Deksel voor kartonnen omhulling...
  • Página 164 Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de aardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm (referentiewaarde bij 25 °C). Voor de isolatieweerstand van andere motoren moet u de instructies van de fabrikant raadplegen.
  • Página 165 NL – Snelle installatie- en opstartgids 165 Om te voorkomen dat de LCL-filtermodule valt, bevestigt u de hijsogen met kettingen aan het kastframe. Duw de LCL-filtermodule voorzichtig in de behuizing langs de verwijdering-/installatiehelling. Werk liefst samen met een ander persoon, zoals hieronder getoond. Houd met één voet een constante druk op de onderkant van de module om te voorkomen dat de module achterover valt.
  • Página 166 166 NL – Snelle installatie- en opstartgids Sluit de motorkabels aan en installeer de beschermkappen (optie +B051) Connecting the motor cables and installing the shrouds (pagina 299). Stap Taken (motorkabels) Monteer de aardaansluitklemmen op de onderkant van de omvormermodule. Leid de motorkabels naar de behuizing. Aard de kabelafschermingen over 360° bij de kast- invoer.
  • Página 167 NL – Snelle installatie- en opstartgids 167 Installeer de doorzichtige kunststof afdekking en het bovenste voorpaneel van de omvormer- module. Installeer de doorzichtige kunststof invoerafdekking (optie +B051) en motorkabelafdekking (optie +B051). Installeer de doorzichtige kunststof afdekking aan de bovenkant (optie +B051) op de omvor- mermodule.
  • Página 168 168 NL – Snelle installatie- en opstartgids Sluit de geleiders aan op de juiste klemmen van de besturingseenheid. Gebruik krimpkous of isolatietape om eventuele losse draadjes in te sluiten. Draai de schroeven vast om de aansluiting zeker te stellen. Opmerking: Houd alle signaal-aderparen getwist tot zo dicht mogelijk bij de klemmen.
  • Página 169 NL – Snelle installatie- en opstartgids 169 Aansluiting Term Beschrijving X1 Referentiespanning en analoge ingangen en uitgangen Afscherming signaalkabel (schild) Uitgangsfrequentie/toerentalreferentie: 0…10 V AGND Gemeenschappelijke aarde analoge ingan- 1...10 kohm +10V Referentiespanning 10 V DC Actuele feedback: 0…10 V AGND Gemeenschappelijke aarde analoge ingan- Max.
  • Página 170 170 NL – Snelle installatie- en opstartgids Aansluiting Term Beschrijving OUT1 Safe torque off. Fabrieksaansluiting. Beide circuits moeten gesloten zijn om de omvor- OUT2 mer te starten. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Externe 24 V AC/DC ingang om de bestu- AC/DC+ in ringsunit te voeden wanneer de hoofdvoe- ding is losgekoppeld.
  • Página 171 NL – Snelle installatie- en opstartgids 171 Verzeker u ervan dat er geen gevaarlijke situaties kunnen ontstaan, voordat u de automatische foutresetfuncties of automatische herstartfuncties van het besturingsprogramma van de omvormer activeert. Deze functies resetten de omvormer automatisch en blijven na een fout of voedingsonderbreking in bedrijf.
  • Página 172 172 NL – Snelle installatie- en opstartgids Om de assistent voor de eerste Het homescherm toont de waar- Maak extra aanpassingen vanaf start te voltooien, selecteert u de den van geselecteerde signalen. het hoofdmenu. Druk op (Me- waarden en instellingen wanneer nu) in de homeweergave om naar daarom wordt gevraagd door de het hoofdmenu te gaan.
  • Página 173 Uitgangsfase verlies Alle drie de fasen zijn niet aangesloten op de motor. 5090 STO hardwarefout STO-hardwarediagnostiek heeft een hardwarefout gedetec- teerd. Neem contact op met ABB. A5A0 5091 Safe torque off De Safe torque off (STO) functie is actief. A7CE...
  • Página 174 174 NL – Snelle installatie- en opstartgids Waar- Storing Aux. code Beschrijving schu- wing FA82 Safe torque off 2 Het Safe torque off-circuit 2 is verbroken. verbroken Safe torque off (STO) ■ De omvormer heeft een Safe torque off-functie (STO) in overeenstemming met IEC/EN 61800-5-2.
  • Página 175 NL – Snelle installatie- en opstartgids 175 Technische gegevens • De spanning bij de STO-ingangsklemmen van de omvormer moeten minstens 13 V DC zijn om geïnterpreteerd te worden als "1" • STO reactietijd (kortste detecteerbare break): 1 ms • STO responstijd: 2 ms (typisch), 30 ms (maximum) •...
  • Página 177 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 177 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości w obudowie Rittal VX25 o szerokości 800 i uruchamiania go. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ogólne ■ Poniższe instrukcje są...
  • Página 178 178 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 3AUA0000086323 • Aby zapobiec upadkowi modułu przemiennika częstotliwości, przymocować górne uchwyty do podnoszenia za pomocą łańcuchów do szafy (1), a następnie wepchnąć moduł do szafy i wyciągnąć z szafy. Podczas wkładania modułu do szafy i wyciągania go z niej zachować...
  • Página 179 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 179 Środki ostrożności dot. bezpieczeństwa elektrycznego ■ Te środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego są przeznaczone dla wszystkich osób, które pracują przy przemienniku częstotliwości, silniku lub kablu silnika. Należy przestrzegać tych instrukcji. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować...
  • Página 180 Należy go uziemić na obu końcach. • Kabel silnika: ABB zaleca symetrycznie ekranowane kable silnika VFD, dzięki którym można zmniejszyć prądy łożyskowe oraz zużycie i obciążenie izolacji silnika, a także zapewnić najlepszą wydajność filtra EMC. W instalacjach NEC można używać...
  • Página 181 1) W sieci zasilającej musi być zainstalowane zabezpieczenie różnicowoprądowe. W instalacjach NEC zabezpieczenia różnicowo-prądowe jest wymagane tylko w przypadku prądu o natężeniu 1000 amperów lub wyższym. 2) Firma ABB nie gwarantuje kategorii EMC ani działania czujnika prądu upływowego wbudowanego w przemiennik częstotliwości.
  • Página 182 182 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Instrukcje odłączania ■ Przewody uziomowe EMC AC i warystora (VAR) znajdują się u góry komory płytki drukowanej. Należy je odłączyć (1) i zamocować za pomocą plastikowego zacisku w pobliżu (2). Przenieść przemiennik w miejsce instalacji i rozpakować Pakiet transportowy należy przewieźć...
  • Página 183 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 183 Opakowanie modułu przemiennika częstotliwości ■ 3AXD50000174287_20210204 Zawartość opakowania transportowego Osłona palców Płyta prowadząca podstawy dla modułu filtra LCL Płyta prowadząca podstawy dla modułu przemiennika częstotliwości Opakowanie akcesoriów Zawartość opakowań można znaleźć na poniższych stronach. Symbol środka ciężkości Opakowanie wentylatora filtra LCL Opakowanie podstawy filtra LCL...
  • Página 184 184 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Opaska Folia lub torba VCI Moduł przemiennika częstotliwości z fabrycznie zainstalowanymi opcjami i naklejką ostrze- gawczą w wielu językach informującą o napięciu szczątkowym, wkręty mocujące w torbie plastikowej, zintegrowana jednostka sterująca, panel sterowania i kabel lub panel sterowania z zestawem do montażu na drzwiach (opcja +J410), dokumenty dostawy oraz wydrukowane podręczniki szybkiej instalacji i uruchomienia w wielu językach.
  • Página 185 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 185 Opakowanie osłon (opcja +B051) Wypełnienie papierowe Przezroczysta osłona z plastiku dla okablowania wyjściowego Kartonowa pokrywa opakowania Kartonowy spód opakowania Wzmocnienie Taśmy Tylna przezroczysta osłona plastiko- wa (dolna) Tylna przezroczysta osłona plastiko- wa (górna) Przednia przezroczysta osłona pla- stikowa Przezroczysta osłona z plastiku dla...
  • Página 186 186 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Opakowanie akcesoriów Opakowanie wkrętów Szyna zbiorcza dla głównego stycz- nika — połączenie LCL (3 szt.) Szyna zbiorcza dla IGBT – połączenie LCL (3 szt.) Opakowanie kartonowe Wsporniki montażowe (2 szt.) Przepusty (4 szt.) 3AXD50000477104 Opakowanie modułu filtra LCL ■...
  • Página 187 Zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25°C lub 77°F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta.
  • Página 188 188 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Aby zabezpieczyć moduł filtra LCL przed upadkiem, przymocować jego uchwyty do podnoszenia do ramy obudowy za pomocą łańcuchów. Ostrożnie wsunąć moduł filtra LCL do obudowy po rampie do wyciągania/instalacji. Podczas pracy zaleca się skorzystanie z pomocy innej osoby, jak pokazano poniżej. Utrzymywać stały nacisk jedną...
  • Página 189 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 189 Podłączanie kabli silnika i montaż osłon (opcja +B051) Patrz Connecting the motor cables and installing the shrouds (str. 299). Krok Zadania (kable silnika) Zamontować zacisk uziomowy do podstawy modułu. Poprowadzić kable silnika do obudowy. Wykonać uziemienie ekranu kabla na całym obwodzie kabla przy wejściu do obudowy.
  • Página 190 190 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Zamontować przezroczystą plastikową osłonę wejścia (opcja +B051) i osłonę kabla silnik (opcja +B051). Zamontować górną przezroczystą plastikową osłoną (opcja +B051) na module przemiennika częstotliwości. Podłączyć kable sterowania do zintegrowanej jednostki sterującej Podłączyć przewody zewnętrznych kabli sterowania do odpowiednich zacisków jednostki sterującej.
  • Página 191 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 191 Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków jednostki sterującej. Użyć nasadek termokurczliwych lub taśmy izolacyjnej, aby ograniczyć jakiekolwiek odstające przewody. Dokręcić wkręty, aby zabezpieczyć połączenie. Uwaga: Pary kabli sygnałowych powinny być skręcone ze sobą możliwie najbliżej zacisków.
  • Página 192 192 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Połączenie Wyrażenie Opis X1 Napięcie odniesienia oraz wejścia i wyjścia analogowe Ekran kabla sygnałowego Wartość zadana częstotliwości wyjścio- wej/prędkości: 0…10 V 1...10 kΩ AGND Masa obwodu wejścia analogowego +10V Napięcie odniesienia 10 V DC Aktualne sprzężenie zwrotne: 0…10 V AGND Masa obwodu wejścia analogowego...
  • Página 193 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 193 Połączenie Wyrażenie Opis OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Połącze- nie fabryczne. Oba obwody muszą być za- OUT2 mknięte, aby było możliwe uruchomienie przemiennika częstotliwości. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Wejście zewnętrznego zasilania 24 V AC/DC AC/DC+ in do zasilania jednostki sterującej, gdy główne zasilanie jest odłączone.
  • Página 194 194 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Przed aktywacją funkcji programowych przemiennika częstotliwości odpowiedzialnych za automatyczne resetowanie błędów upewnić się, że nie doprowadzi to do niebezpiecznych sytuacji. Funkcje te powodują automatyczne zresetowanie przemiennika częstotliwości i kontynuowanie działania po błędzie lub przerwie w zasilaniu.
  • Página 195 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 195 Aby ukończyć asystenta pierwsze- Widok główny przedstawia warto- Wprowadzić dodatkowe korekty, go uruchamiania, wybrać wartości ści wybranych sygnałów. zaczynając od menu głównego. W i ustawienia po wyświetleniu widoku głównym nacisnąć przy- przez asystenta odpowiedniego cisk (Menu), aby wejść...
  • Página 196 Utrata fazy wyjścio- Do silnika nie są podłączone wszystkie trzy fazy. 5090 Błąd Diagnostyka urządzenia bezpiecznego wyłączania momentu urz.bezp.wył.mom. wykryła błąd urządzenia. Należy skontaktować się z firmą ABB. A5A0 5091 Bezpieczne wyłącza- Funkcja Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) jest aktywna. nie momentu...
  • Página 197 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania 197 Ostrzeże- Błąd Kod pomocniczy Opis A7C1 7510 Komunikacja przez Utrata komunikacji między przemiennikiem częstotliwości (lub adapt. kom. A sterownikiem PLC) i adapterem magistrali komunikacyjnej. A7AB Błąd konf. modułu Typy i lokalizacje modułów rozszerzeń we/wy określone przez rozszerz.
  • Página 198 198 PL — Skrócona instrukcja montażu i uruchamiania Do połączenia zalecane jest użycie podwójnie ekranowanych skrętek dwużyłowych. Maksymalna długość kabla między przełącznikiem i jednostką sterującą przemiennikiem częstotliwości to 300 m. Ekran kabla należy uziemić wyłącznie w jednostce sterującej. Sprawdzanie Aby zapewnić bezpieczne działanie funkcji bezpieczeństwa, należy przeprowadzić test sprawdzający.
  • Página 199 PT - Guia rápido de instalação e arranque 199 PT - Guia rápido de instalação e arranque Este guia contém indicações sobre como instalar e arrancar o módulo de acionamento num armário Rittal VX25 com 800 mm de largura. Cumpra as instruções de segurança Segurança geral ■...
  • Página 200 200 PT - Guia rápido de instalação e arranque 3AUA0000086323 • Para evitar que o módulo de acionamento caia, fixe os olhais de elevação superiores com correntes ao armário (1) antes de empurrar o módulo para o interior do armário ou de o puxar para fora do armário. Empurre o módulo para o interior do armário e puxe-o para fora do armário com cuidado, de preferência com a ajuda de outra pessoa.
  • Página 201 PT - Guia rápido de instalação e arranque 201 Precauções de segurança elétrica ■ Estas precauções de segurança elétrica são destinadas para todo o pessoal que trabalha no acionamento, cabo do motor ou motor. Cumpra estas instruções. Se ignorar as mesmas, podem ocorrer ferimentos ou morte, ou danos no equipamento.
  • Página 202 à terra em ambas as extremidades. • Cabo do motor: A ABB recomenda cabo de motor VFD simetricamente blindado para reduzir a corrente e o desgaste do rolamento e o stress no isolamento do motor e para oferecer o melhor desempenho EMC.
  • Página 203 1) Deve ser instalado um dispositivo de corrente residual no sistema de alimentação. Nas instalações NEC, o dispositivo de corrente residual só é necessário acima de 1000 amperes. 2) A ABB não garante a categoria EMC ou a operação do detetor de fugas à terra integrado no acionamento. Instruções de desconexão ■...
  • Página 204 204 PT - Guia rápido de instalação e arranque Mova o acionamento para o local de instalação e desembale-o Movimente a embalagem de transporte com um porta-paletes até ao local de instalação. Para desembalar a unidade: • Corte as cintas. •...
  • Página 205 PT - Guia rápido de instalação e arranque 205 Embalagem do módulo de acionamento ■ 3AXD50000174287_20210204 Conteúdo da embalagem de transporte Dedeira de proteção Placa guia do pedestal para o módulo de filtro LCL Placa guia do pedestal para o módulo de acionamento Caixa de acessórios Veja o conteúdo da caixa nas páginas seguintes.
  • Página 206 206 PT - Guia rápido de instalação e arranque Fita Película ou saco VCI Módulo de acionamento com opções instaladas em fábrica e autocolante de aviso de tensão residual multilingue, parafusos de fixação num saco plástico, unidade de controlo integrada, consola de programação e cabo ou consola de programação com kit de montagem na porta (opção +J410), documentos de entrega, guia multilingue impresso de instalação rápida e de arranque.
  • Página 207 PT - Guia rápido de instalação e arranque 207 Caixa com protetores (opção +B051) Enchimento de papel Protetor em plástico transparente para cablagem de saída Tampa da caixa em cartão Fundo da caixa em cartão Apoio Bandas Protetor em plástico transparente posterior (inferior) Protetor em plástico transparente posterior (superior)
  • Página 208 208 PT - Guia rápido de instalação e arranque Caixa de acessórios Embalagem de parafusos Barramento para contactor principal - ligação LCL (3 pcs) Barramento para IGBT - Ligação LCL (3 pçs) Caixa em cartão Braçadeira de instalação (2 pcs) Passagem (4 pcs) 3AXD50000477104 Embalagem do módulo de filtro LCL...
  • Página 209 1000 V CC. A resistência de isolamento de um motor ABB deve ser superior a 100 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Sobre a resistência do isolamento de outros motores, consultar as instruções do fabricante.
  • Página 210 210 PT - Guia rápido de instalação e arranque Empurre o módulo do filtro LCL com cuidado para o interior da estrutura do chassis ao longo da rampa de extração/instalação. Trabalhe de preferência com a ajuda de outra pessoa, como apresentado abaixo.
  • Página 211 PT - Guia rápido de instalação e arranque 211 Passo Tarefas (cabos do motor) Instale o terminal de ligação à terra para o módulo de acionamento. Passe os cabos do motor para o armário. Ligue à terra a 360° as blindagens de cabo na entrada da estrutura.
  • Página 212 212 PT - Guia rápido de instalação e arranque Ligue os cabos de controlo à unidade de controlo integrada Ligue os condutores dos cabos de controlo externos aos terminais adequados da unidade de controlo. Consulte a secção Esquema de ligação de E/S por defeito (página 213).
  • Página 213 PT - Guia rápido de instalação e arranque 213 Nota: Mantenha os pares do fio de sinal torcidos o mais próximo possível dos terminais. Torcendo o fio juntamente com o seu fio de retorno reduzem-se os distúrbios causados pelo acoplamento indutivo. Instalar novamente a tampa frontal central.
  • Página 214 214 PT - Guia rápido de instalação e arranque Ligação Termo Descrição X1 Tensão de referência e entradas e saídas analógicas Blindagem do cabo de sinal (blindagem) Referência de frequência/velocidade de saída: 0…10 V 1...10 kohm AGND Circuito de entrada analógica comum +10V Tensão de referência 10 V CC Feedback atual: 0…10 V...
  • Página 215 PT - Guia rápido de instalação e arranque 215 Ligação Termo Descrição OUT1 Binário de segurança off. Ligação de fábrica Ambos os circuitos devem estar fechados SAI2 para o acionamento arrancar. SGND X10 24 V CA/CC 24 V Entrada externa 24 V CA/CC para ligar a CA/CC+ in unidade de controlo quando a alimentação principal está...
  • Página 216 216 PT - Guia rápido de instalação e arranque Antes de ativar as funções de rearme automático de falhas ou de arranque automático do programa de controlo do acionamento, certifique-se de que não poderão ocorrer quaisquer situações perigosas. Estas funções restauram o acionamento automaticamente e continuam a operação depois de uma falha ou de uma quebra de alimentação.
  • Página 217 PT - Guia rápido de instalação e arranque 217 Para concluir o Assistente do pri- A vista Home monitoriza os valo- Faça os ajustes adicionais desde meiro arranque, selecione os valo- res dos sinais selecionados. o Menu principal. Pressione res e configurações quando solici- (Menu) na vista Início para entrar tado pelo assistente.
  • Página 218 Todas as três fases não estão ligadas ao motor. saída 5090 Falha do hardware Os diagnósticos de hardware STO detetou uma falha de hardware. Contacte a ABB. A5A0 5091 Binário seguro off A função Binário seguro off (STO) está ativa.
  • Página 219 PT - Guia rápido de instalação e arranque 219 Aviso Falha Código aux. Descrição FA82 Perda de Binário se- O circuito de binário seguro off 2 foi interrompido. guro off 2 Binário seguro off (STO) ■ O acionamento tem uma função de Binário seguro off (STO) em conformidade com a IEC/EN 61800-5-2.
  • Página 220 220 PT - Guia rápido de instalação e arranque Dados técnicos • A tensão nos terminais de entrada STO do acionamento deve ser, no mínimo, 13 V CC para ser interpretada como “1” • Tempo de reação STO (intervalo detetável mais curto): 1 ms •...
  • Página 221 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 221 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning I den här guiden ges en översikt över hur frekvensomriktarmodulen ska installeras i ett 800 mm brett Rittal VX25-skåp och hur frekvensomriktaren ska tas i drift. Följ säkerhetsinstruktionerna Allmän säkerhet ■...
  • Página 222 222 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 3AUA0000086323 • Förhindra att frekvensomriktarmodulen välter genom att fästa de övre lyftöglorna med kedjor i skåpets lyftögla (1) innan modulen skjuts in i skåpet och dras ut ur skåpet. Skjut in modulen i skåpet respektive dra ut den ur skåpet med största försiktighet, helst med hjälp från en annan person.
  • Página 223 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 223 Elektriska säkerhetsåtgärder ■ Dessa elektriska säkerhetsåtgärder riktar sig till all personal som arbetar med frekvensomriktaren, motorkablaget eller motorn. Följ dessa instruktioner. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador. Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad elektriker.
  • Página 224 är också tillåtet och måste jordas i båda ändarna. • Motorkabel: ABB rekommenderar symmetriskt skärmad VFD-motorkabel för att minska lagerströmmar, slitage och påfrestning på motorisolationen och för att ge bästa möjliga EMC-prestanda. Även om det inte rekommenderas är ledare inuti kontinuerligt ledande kanaler tillåtet i NEC-installationer.
  • Página 225 1) En jordfelsbrytare måste installeras i matningsnätet. I NEC-installationer krävs jordfelsbrytare endast vid eller över 1 000 A. 2) ABB garanterar inte EMC-kategorin eller funktionen på läckströmsdetektering som är inbyggd i frekvensomriktaren. Frånkopplingsinstruktioner ■ EMC AC- och varistorns (VAR) jordledningar sitter ovanpå kretskortfacket. Lossa dem...
  • Página 226 226 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning Flytta frekvensomriktaren till installationsplatsen och packa upp den Flytta transportenheten till installationsplatsen med hjälp av en gaffelvagn. Uppackning av förpackningen: • Skär av banden, • Lyft av locket. • Lyft upp hylsan. •...
  • Página 227 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 227 Symbol för tyngdpunkt Förpackning för LCL-filtrets fläkt Förpackning för LCL-filtrets piedestal Teleskopisk ramp för inskjutning/urtagning Förpackning för tillval +H370: Fanor i full storlek för anslutning av inkommande motorkabel och PE-skenor Förpackningsstöd Med tillvalet +B051: Paket med genomskinliga plastkåpor och paket med utgående kabelan- slutningsfanor.
  • Página 228 228 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning Låda med kåpor (tillval +B051) Pappersfyllning Genomskinlig plastkåpa för utgåen- de kablar Kartong Kartong Stöd Band Bakre genomskinlig plastkåpa (nedre) Bakre genomskinlig plastkåpa (övre) Främre genomskinlig plastkåpa Genomskinlig plastkåpa för inkom- mande kablar Övre genomskinlig plastkåpa Genomskinlig plastkåpa för inkom- mande kabel från sidan...
  • Página 229 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 229 Tillbehörspaket Skruvpaket Skena för huvudkontaktor – LCL- anslutning (3 st) Skenor för IGBT – LCL-anslutning (3 Kartong Installationsbygel (2 st) Genomföring (4 st) 3AXD50000477104 LCL-filtermodulförpackning ■ 3AXD50000113651 VCI-påse Förpackningsstöd Lock för kartongkrage Kartongkrage Kartongstöd Pall...
  • Página 230 Mät isolationsresistansen hos motor och motorkabel när kabeln är skild från frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner.
  • Página 231 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 231 Skjut in LCL-filtermodulen försiktigt i skåpet längs uttagnings-/installationsrampen. Arbeta helst med hjälp av en annan person enligt nedan. Håll ett konstant tryck med foten mot mo- dulens bas, så att den inte välter på rygg. Lossa uttagnings-/installationsrampen och montera LCL-filtermodulen på...
  • Página 232 232 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning Dra in kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360° vid genomföringen i skåpet. Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordanslutningarna. Skruva in och dra åt isolatorerna till frekvensomriktarmodulen för hand. Montera T3/W2-an- slutningsfanan till isolatorerna.
  • Página 233 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 233 Anslut styrkablarna till den integrerade styrenheten Anslut ledarna för externa styrkablar till respektive plintar på styrenheten. Se avsnitt Förvalt I/O-kretsschema (sid 234). Jorda de yttre styrkabelskärmarna 360° vid skåpets ingångsplatta (rekommendation). Ta bort den mittersta frontkåpan från frekvensomriktarmodulen. Anslut tillvalsmodulerna om de inte redan är anslutna.
  • Página 234 234 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning Obs! Låt signalledarparen vara tvinnade så nära anslutningarna som möjligt. Om ledaren tvinnas samman med sin returledare reduceras störningar som beror på induktiv koppling. Sätt tillbaka den mittersta frontkåpan. Förvalt I/O-kretsschema Standardstyranslutningar för vatten och avlopp visas nedan.
  • Página 235 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 235 Anslutning Term Beskrivning X1 Referensspänning och analoga ingångar och utgångar Signalkabelskärm Utmatningsfrekvens/varvtalsreferens: 0…10 V 1...10 kohm AGND Gemensam nolla för AI +10V Referensspänning 10 V DC Ärvärde återkoppling: 0…10 V AGND Gemensam nolla för AI Max.
  • Página 236 236 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning Anslutning Term Beskrivning OUT1 Safe torque off. Fabriksanslutning. Båda kretsarna måste vara slutna för att frekvens- OUT2 omriktaren skall starta. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Extern 24 V AC/DC-ingång för att driftsätta AC/DC+ in styrenheten när huvudmatningen är bort- kopplad.
  • Página 237 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 237 Innan funktionerna för automatisk felåterställning eller automatisk omstart aktiveras i frekvensomriktarens styrprogram, se till att inga farliga situationer kan uppstå. Dessa funktioner återställer frekvensomriktaren automatiskt och och startar om driften efter ett fel eller matningsavbrott. Om dessa funktioner är aktiverade måste installationen märkas tydligt enligt definitionen i IEC/EN/UL / 61800- 5- 1, delklausul 6.5.3, till exempel "DEN HÄR MASKINEN STARTAR AUTOMATISKT".
  • Página 238 238 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning För att genomföra startassisten- I startvyn övervakas värdena för Gör ytterligare justeringar genom ten, välj värden och inställningar de valda signalerna. att utgå från huvudmenyn. Tryck när assistenten frågar om detta. på (Meny) i startvyn för att Fortsätt tills panelen visar att den öppna huvudmenyn.
  • Página 239 3381 Utgående fas sak- Ingen av de tre faserna är ansluten till motorn. 5090 Fel på STO-hårdvara STO-maskinvarans diagnostik har detekterat ett maskinvarufel. kontakta ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off Safe Torque Off-funktionen (STO) är aktiv. A7CE 6681 EFB-komm.bortfall Avbrott i den inbyggda fältbusskommunikationen.
  • Página 240 240 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning Safe torque off (STO) ■ Frekvensomriktaren har en STO-funktion (Safe Torque Off) i enlighet med IEC/EN 61800-5-2. Den kan till exempel användas som slutlig utgång för säkerhetskretsar som stoppar frekvensomriktaren i händelse av fara (till exempel en nödstoppskrets). När STO-funktionen är aktiverad bryter den styrspänningen till krafthalvledarna i frekvensomriktarens utgångssteg och hindrar därmed frekvensomriktaren från att generera det vridmoment som krävs för att driva motorn.
  • Página 241 SV – Snabbguide för installation och idrifttagning 241 • STO-varningsindikeringsfördröjning (parameter 31.22): < 1000 ms. • Säkerhetsintegritetsnivå (SIL, EN 62061): 3 • Prestandanivå (PL EN ISO 13849-1): e STO är en säkerhetskomponent av A-typ enligt definitionen i IEC 61508-2. För fullständig säkerhetsdata, exakta felfaktorer och fellägen för STO-funktionen, se frekvensomriktarens hårdvaruhandledning.
  • Página 243 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 243 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu Bu kılavuzda, sürücü modülünün 800 mm genişliğinde bir Rittal VX25 muhafazaya nasıl kurulacağı ve sürücünün nasıl başlatılacağı kısaca anlatılmaktadır. Güvenlik talimatlarına uyun Genel güvenlik ■ Bu talimatlar sürücü...
  • Página 244 244 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 3AUA0000086323 • Sürücü modülünün düşmesini önlemek için modülü panonun içine itmeden ya da panodan çekmeden önce, üst kısmındaki kaldırma halkalarını zincirlerle panoya (1) bağlayın. Modülü pano içerisine doğru itip dışarı çekerken, tercihen diğer bir kişinin yardımına başvurun.
  • Página 245 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 245 Elektrik güvenliği önlemleri ■ Bu elektrik güvenliği önlemleri; sürücü, motor kablosu ve motor üzerinde çalışma yapan tüm personel içindir. Bu talimatlara uyun. Talimatlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir. Kalifiye bir elektrikçi değilseniz montaj veya bakım işlerini yapmayın.
  • Página 246 NEC kurulumları: Kesintisiz iletkenliği olan kanala izin verilir ve her iki uçta topraklanmalıdır. • Motor kablosu: ABB, motor yalıtımı üzerinde yatak akımının, aşınmanın ve motor yalıtımı üzerindeki stresin azaltılması ve en iyi EMC performansının sağlanması adına, simetrik blendajlı VDF motor kablosu kullanılmasını önerir. NEC kurulumlarında, kesintisiz iletkenliği olan kanalın içindeki iletkenler önerilmemekle...
  • Página 247 1) Güç kaynağı sistemine artık akım cihazı takılmalıdır. NEC kurulumlarında kaçak akım cihazı yalnızca 1000 amp veya daha yüksek değerde gerekir. 2) ABB, EMC kategorisini veya sürücünün içindeki yerleşik topraklama kaçağı detektörünün çalışmasını garanti etmez. Bağlantı kesme talimatları ■...
  • Página 248 248 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu • Üst kutuları paketten çıkarın. • Sürücü ve LCL filtre modülünün kaldırma pabuçlarına kaldırma kancaları takın (bkz. bölüm Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure (sayfa 293)) ve modülleri kurulum yerine kaldırın.
  • Página 249 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 249 Kılıf kapağı Mukavva kılıf 14–16 Mukavva destek Palet Şerit VCI film veya torba Fabrikada takılan seçeneklere ve çok dilli artık gerilim uyarı etiketi bulunan sürücü modülü, plastik bir torbada sabitleme vidaları, entegre kontrol ünitesi, kontrol paneli ve kapı montaj kitli kablo veya kontrol paneli (seçenek +J410), teslimat belgeleri, çok dilli hızlı...
  • Página 250 250 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu Standart sürücü modülü (seçenek +B051) Kağıt dolgu Çıkış kablajı için şeffaf plastik muh- afaza Mukavva kutu kapağı Mukavva kutu altı Destek Şeritler Arka şeffaf plastik muhafaza (alt) Arka şeffaf plastik muhafaza (üst) Ön şeffaf plastik muhafaza Giriş...
  • Página 251 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 251 Aksesuarlar kutusu Vida paketi Ana kontaktör - LCL bağlantısı için bara (3 adet) IGBT - LCL bağlantısı için bara (3 adet) Mukavva kutu Kurulum braketi (2 adet) Besleme (4 adet) 3AXD50000477104 LCL filtresi modülü paketi ■...
  • Página 252 Motor kablosu sürücüden ayrılmış durumdayken, motor ve motor kablosunun yalıtım direncini ölçün. 1000 V DC ölçüm gerilimi kullanarak her bir faz iletkeni ile motor Koruyucu Topraklama iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'dan fazla olmalıdır (25 °C veya 77 °F'da referans değer). Diğer motorların yalıtım direnci için üreticinin talimatlarına bakın.
  • Página 253 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 253 LCL filtre modülünü çıkarma/takma rampası boyunca muhafaza içine dikkatlice itin. Tercihen aşağıda gösterildiği gibi başka bir personelden yardım alarak çalışın. Modülün arkası üzerine düşmesini engellemek üzere, modülün altında bir ayağınız ile sabit basınç uygulayın. Çıkarma/takma rampasını...
  • Página 254 254 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu Motor kablolarını muhafazaya çekin. Kablo blendajlarını muhafaza girişinde 360° derece topraklayın. Motor kablolarının bükülü blendajlarını topraklama terminaline bağlayın. Yalıtıcıları sürücü modülüne elle vidalayın ve sıkın. T3/W2 bağlantı terminalini yalıtıcılara takın. Yalıtım çiziminde verilenden daha uzun vidalar veya daha yüksek sıkma torkları kullanmayın.
  • Página 255 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 255 Pano giriş plakasındaki dış kontrol kablosu blendajlarını 360° topraklayın (öneri). Sürücü modülünün orta ön kapağını çıkarın. Opsiyon modüllerini takılı değillerse takın. Kontrol kablosu giriş plakasını çıkarın ve yerine lastik rondelayı yerleştirin. Kontrol kablolarını...
  • Página 256 256 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu Varsayılan I/O bağlantı şeması Su varsayılanı için varsayılan kontrol bağlantıları aşağıda gösterilmektedir.
  • Página 257 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 257 Bağlantı Terim Açıklama X1 Referans gerilimi ve analog girişlerle çıkışlar Sinyal kablosu blendajı (ekran) Çıkış frekansı/hızı referansı: 0…10 V 1…10 AGND Analog giriş devresi ortak ucu kohm +10V Referans gerilimi 10 V DC Gerçek geri bildirim: 0…10 V AGND Analog giriş...
  • Página 258 258 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu Bağlantı Terim Açıklama OUT1 Güvenlik torku kapalı. Fabrika bağlantısı. Sürücünün başlatılması için her iki devre OUT2 kapatılmalıdır. SGND X10 24 V AC/DC 24 V 24 V AC/DC girişi, ana beslemenin bağl- AC/DC+ in antısı...
  • Página 259 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 259 Sürücü kontrol programının otomatik hata resetleme veya otomatik yeniden başlatma fonksiyonlarını etkinleştirmeden önce tehlikeli durumlar oluşmayacağından emin olun. Bu fonksiyonlar hatadan veya besleme kesintisinden sonra sürücüyü otomatik olarak resetler ve çalışmaya devam etmesini sağlar.
  • Página 260 260 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu İlk başlatma asistanını tamamlam- Ana sayfa görünümü seçili sinyall- Ana menüden başlayarak ek ayarl- ak için asistan tarafından istend- erin değerlerini izler. amalar yapın. Ana menüye erişm- iğinde değerleri ve ayarları seçin. ek için Ana sayfa görünümünde Panelde ilk başlatmanın tamaml- (Menü) tuşuna basın.
  • Página 261 Ara DC devresi gerilimi çok düşük. 3381 Çıkış fazı kaybı Üç fazın üçü de motora bağlı değil. 5090 STO donanım arız- STO donanım teşhisi, donanım arızası tespit etti. ABB ile irtib- ası ata geçin. A5A0 5091 Güvenli moment Güvenli moment kapatma (STO) fonksiyonu etkin.
  • Página 262 262 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu Güvenli moment kapatma (STO) ■ Sürücüde, IEC/EN 61800-5-2'ye uygun Güvenli moment kapatma fonksiyonu (STO) mevcuttur. Örneğin, sürücüyü tehlike durumunda (bir acil durdurma devresi gibi) durduran güvenlik devrelerinin son aktüatör cihazı olarak kullanılabilir. STO fonksiyonu etkinleştirildiğinde, sürücü...
  • Página 263 TR – Hızlı kurulum ve başlatma kılavuzu 263 • Güvenlik bütünlük düzeyi (SIL, EN 62061): 3 • Performans düzeyi (PL, EN ISO 13849-1): e STO, IEC 61508-2'de tanımlandığı gibi bir A tipi güvenlik bileşenidir. STO fonksiyonunun tam güvenlik verileri, tam hata oranları ve hata modları için sürücü donanım kılavuzuna bakın.
  • Página 265 中文 – 快速安装和启动指南 265 中文 – 快速安装和启动指南 本指南简要介绍将传动模块安装到 800mm 宽 Rittal VX25 中并启动传动装置的方法。 遵循安全指导 安全须知 ■ 这些须知适用于从事传动工作的所有人员。 请遵循传动的安全须知。忽略这些安全须知可能会导致受伤、死亡或设备损 坏。 在安装前将传动保留在包装内。在拆除包装后,避免沾染灰尘、残屑和湿气。 • 使用所需的个人防护装备:带金属鞋头的安全鞋、护目镜、防护手套和长袖套等。某些 • 部件的边缘很锋利。 当传动或连接的设备带电时,切勿在传动、电机电缆、电机、控制电缆或控制电路上进 • 行任何操作。 当旋转的永磁电机连接到传动时,请不要在传动上工作。旋转的永磁电机会使包括输入 • 和输出动力端子在内的传动带电。 使用模块抽取/安装斜坡时底座高度切勿超过最大允许高度。 • 仔细固定模块抽取/安装坡道。 • 在地面上移动模块时,确保其不会倾倒:向下按下各条支撑腿(1、2)并将其向侧面转 • 动,从而打开支撑腿。同时尽可能用铰链固定模块。请勿倾斜传动模块。模块很重且其 重心很高。模块倾斜 5 度以上便会翻倒。不要把模块置于有坡度的地面上。 请勿通过底部滚轮长距离移动模块。如需平移模块,请将模块侧放于托盘或等效物体...
  • Página 266 266 中文 – 快速安装和启动指南 3AUA0000086323 为防止传动模块倾倒,在将模块推入柜体和从柜体中拉出前,将其顶部的吊耳与柜体 • (1)连接起来。最好是在另一个人的帮助下,把模块小心地推入柜体和从柜体中拉出 来。将一只脚放在模块(2)的底座上,恒定施压,以防模块向后倾倒。...
  • Página 267 • 按当地规范要求安装临时接地。 从负责电气安装工作的人员处获得工作许可。 选择电缆 选择电源电缆。遵循当地法律法规。 输入电源电缆:使用对称的屏蔽电缆(VFD 电缆)以获得最佳的 EMC 性能。NEC 设 • 备:允许使用连续的金属电缆导管,并且必须在两端接地。 电机电缆:ABB 推荐使用对称屏蔽电机电缆来减少轴承电流、减少损耗和电机绝缘的冲 • 击,从而实现最佳 EMC 性能。虽然不推荐,但也允许将连续导电导管内的导线用于 NEC 设备中。导管两端接地。使用单独导线连接电机和传动,用于接地保护。 额定电流:最大持续负载电流。 • 额定电压(最小): IEC 设备:600 V AC 电缆最高可以用于 500 V AC 的应用、750 • VAC 电缆最高可以用于 600 V AC 的应用、1000 V AC 电缆最高可以用于 690 V AC 的...
  • Página 268 请勿将传动装置安装在角接地或中点接地三角形系统上。断开 EMC 滤波器与地对相 压敏电阻的连接并不能防止对传动装置的损坏。 对称接地 TN-S 系统(中心接地 Y IT 系统(不接地或高阻抗接地系统) 1) 2) TT 系统 形) 请勿断开 EMC AC 与 VAR 接线的连 断开 EMC AC 与 VAR 接线的连接。 断开VAR接线。 接。 1) 必须在供电系统中安装一个漏电保护器。在 NEC 设备中,仅在 1000 A 及以上供电设施上需要漏电保护器。 2) ABB 不保证 EMC 类别或传动模块内置接地漏电检测器的运行。...
  • Página 269 中文 – 快速安装和启动指南 269 断开说明 ■ EMC AC 和压敏电阻 (VAR) 接地线位于电路板舱的顶部。断开它们之间的连接 (1),并用附 近的塑料夹 (2) 连接。 将传动移至安装地点并开箱 用叉车把包装箱送至安装现场。 打开包装: 剪断打包带。 • 掀开盖子。 • 提起箱体。 • 打开顶部的箱子包装。 • 将吊钩插入传动和 LCL 滤波器模块吊环(参见 • Step-by-step drawings for an 一节)并将模块 installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure (页 293) 吊到安装位置。...
  • Página 270 270 中文 – 快速安装和启动指南 没有选件 +E202 的传动模块包装 ■ 3AXD50000174287_20210204 运输包装内容 护手板 LCL 滤波器模块的底座导轨板 传动模块的底座导轨板 附件箱 请参阅以下页面上的包装箱内容。 重心标志 LCL 滤波器风扇包装 LCL 滤波器底座包装 伸缩式进出斜轨 选件 +H370 包装:标准尺寸输入动力电缆连接端子和 PE 母线。 胶合板支架 带选件 +B051:透明塑料盖板箱和输出电缆连接端子箱。 带选件 +H370:还包含输入电缆连接端子箱。 箱体盖 纸板箱体 硬纸板支撑 14–16 托盘 打包带...
  • Página 271 中文 – 快速安装和启动指南 271 VCI 膜或袋 出厂时安装了选件和带多语言残余电压警告贴纸的传动模块、紧固塑料袋中的螺钉、集成控制单元、 控制盘和电缆或带柜门安装套件(选件 +J410)的控制盘、交付文件、纸质多语言快速安装和启动 指南。 外置控制单元(选件 +P906) 边板支撑 带标准传动模块配置的输出连接端子箱 纸质填充物 输出电缆连接端子 T3/W2 输出电缆连接端子 T2/V2 输出电缆连接端子 T1/U2 接地端子 纸箱 塑料袋中的螺钉和绝缘片 3AXD5000009515 带标准传动模块配置的盖板箱 纸质填充物 用于输出接线的透明塑料盖板 纸板盒盖 纸板盒底 支撑 打包带 背部透明塑料盖板(下部) 背部透明塑料盖板(上部) 前部透明塑料盖板 用于进线电缆的透明塑料盖板 顶部透明塑料盖板 用于进线电缆的透明塑料盖板 塑料袋中的螺钉 不带接地排的金属盖板 3AXD50000009484...
  • Página 272 272 中文 – 快速安装和启动指南 斜坡箱 纸箱 组合螺钉(4 个) 斜坡延长导轨(50 到 150 mm) 斜坡导轨长度 50 mm 3AXD50000476145 附件箱 螺钉包装袋 主接触器母线 — LCL 连接(3 个) IGBT 母线 — LCL 连接(3 个) 纸箱 安装托架(2 个) 馈通(4 件) 3AXD50000477104...
  • Página 273 中文 – 快速安装和启动指南 273 LCL 滤波器模块包装 ■ 3AXD50000113651 VCI袋 胶合板支架 纸板箱体盖 纸板箱体 硬纸板支撑 托盘 打包带 LCL 滤波器模块 边板支撑 测量输入和电机电缆以及电机本身的绝缘电阻 在把供电电缆连接到传动之前,请先根据当地法规测量其绝缘电阻。 在电机端将电机电缆屏蔽层接地。要使干扰降至最低水平,在线缆接入处提供 360° 接地或 尽量缩短屏蔽层抽头。 当电机电缆与传动模块断开时,测量电机和电机电缆的绝缘电阻。使用 1000 V DC 的测量 电压测量各相导体与保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm(25°C 或 77°F 时的参考值)。对于其他电机的绝缘电阻,请查阅制造商的说明。 注: 电机外壳内的湿气会降低绝缘电阻。如果怀疑有湿气,请干燥电机并重新测量。...
  • Página 274 274 中文 – 快速安装和启动指南 U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm 在柜体内安装传动模块和 LCL 滤波器模块 请参见Installing the drive module and LCL filter module into a Rittal VX25 enclosure (页 294)。 步骤 任务 机械附件 将底座附着在地面上。 将柜体框架附着到底座。 在底板上为电源电缆制备 360 度接地入口。将底板安装到柜体框架中。 将冲孔部分安装到柜体框架的后部。 将安装支架附着到有孔压型板。...
  • Página 275 中文 – 快速安装和启动指南 275 从传动模块的两侧透明塑料护罩(选件 +B051)上拆下护板。 将顶部金属盖板安装到传动模块。 将背部盖板安装到传动模块。 为防止传动模块倒下,请用链条将其吊耳连接到柜体框架。 小心地将传动模块沿抽取/安装斜坡推进柜体。如上所示进行作业,最好请其他人员协助。将一只脚 放在模块底座上恒定施压,以防止模块向后倾倒。 拆除抽取/安装斜坡板并将传动模块安装到底板上。 LCL 滤波器模块和传动模块附件以及中间的电气连接 将 LCL 滤波器模块和传动模块连接到有孔压型板。 从顶部将 LCL 滤波器模块安装到传动模块侧。重新安装盖板。 将传动模块和 LCL 滤波器模块安装到底板上。 用连接母线将 LCL 滤波器母线连接至传动模块母线。 从底部将 LCL 滤波器模块安装到传动模块侧。 将 LCL 滤波器风扇动力电缆与连接器 FAN3:LCL 相连。 空气挡板 电气安装完成后,再安装隔板。更多说明请参见 Installing the air baffles and removing the cardboard covers (页...
  • Página 276 276 中文 – 快速安装和启动指南 步骤 任务(输入电缆) 在柜体引线孔处对输入电缆屏蔽层(如果存在)进行 360 度接地。 将输入电缆的绞接屏蔽层与单独的接地电缆 (如果存在)连接到柜体接地母线。 在引线孔透明塑料盖板上仔细地钻出足够大的孔,以连接电缆。将孔沿垂直方向与盖板上的对齐孔 对齐。打磨孔的边缘。 撕下盖板两侧的塑料膜。 将电缆牢固地连接至柜体框架,以免刮擦孔的边缘。 将输入电缆的导线穿过透明塑料盖板上钻好的孔。 将输入电缆导线连接到传动模块 L1/U1、L2/V1 和 L3/W1 连接母线选件 +H370:请参阅硬件手册。 安装侧面透明塑料盖板和传动模块的上前盖。 安装入口透明塑料护罩(选件 +B051)和电机电缆盖板(选件 +B051)。 将顶部透明塑料盖板(选件 +B051)安装到传动模块。 将控制电缆连接到集成控制单元 将外部控制电缆导线连接到控制单元的相应端子上。请参阅 默认 I/O 连接图 (页 277) 一节。 外控制电缆屏蔽层在柜体进线板处 360° 接地(推荐)。 移除传动模块的中间前盖板。 装上选件模块(如未仍装入)。...
  • Página 277 中文 – 快速安装和启动指南 277 也需要对双股屏蔽电缆接地,接地线处为SCR端子。 将导体连接到控制单元上合适的 端子 章。使用收缩管或绝缘胶带固定松散的线束。拧 紧螺钉,确保连接牢固。 注: 将所有信号双绞线尽量靠近端子。将电线与其回线绞在一起,可降低电感耦合造成 的干扰。 将中间前盖板安装回来。 默认 I/O 连接图 水行业默认值的默认控制连接如下所示。...
  • Página 278 278 中文 – 快速安装和启动指南 连接 术语 说明 X1电压和模拟输入输出给定 信号电缆屏蔽层 输出频率/转速给定值:0…10 V 1...10 kΩ 模拟输入电路公共端 AGND 电压给定值 10 V DC +10V 实际反馈:0…10 V 模拟输入电路公共端 AGND 最大 输出频率:0…10 V 500 Ω 输出电流:0…20 mA 模拟输出电路公共端 AGND X2 & X3辅助电压输出和可编程数字输入 辅助电压输出 +24 V DC,最大 250 mA +24V 辅助电压输出公共端...
  • Página 279 中文 – 快速安装和启动指南 279 连接 术语 说明 安全转矩取消。出厂默认短接。两条回路均须 OUT1 闭合后才能启动传动。 OUT2 SGND 输入1 输入2 X1024 V AC/DC 外部 24 V AC/DC 输入,在主电源断开时为控 24 V 制单元供电。 AC/DC+ in 24 V AC/DC- in 辅助电压输出 +24 V (X2:10) 的总负载能力为 6.0 W (250 mA / 24 V Dc)。紧固扭矩:0.5…0.6 N·m (4.4…5.3 lbf·in)。剥线长度:7…8 mm (0.3 in)。各端子尺寸:0.14…2.5 mm (26…14 AWG)。数字输入:DI1…DI5,还支持...
  • Página 280 280 中文 – 快速安装和启动指南 给传动模块供电。请确保可以获取 在“首次启动助手”屏幕选择“稍后”并 在“主页视图”按下 (菜单)以进 电机铭牌上的数据。 按下 (下一步)。 入主菜单。 选择您想使用的语言并按下 (下 一步)。 注:选择了语言后,控制面板需要 几分钟时间来激活。 在“主菜单”中,重复按下 (选择),转到参数>完整列表>95 硬件配 重复按下 (返回)以返回“主菜 单”。 置。选择 95.01 电源电压并按下 (编辑)。选择电源电压并按下 在“主菜单”中,选择“首次启动助 手”,然后按下 (选择)。在“首 (保存)。 次启动助手”中,选择“调试 (下一步)。 ACQ580”并按下 为完成“首次启动助手”,在助手的提 主页视图将监控所选信号的值。 从主菜单开始进行其他调整。按下 示下选择值和设置。继续进行,直 (菜单)以进入 “主页视图”上的 到面板显示首次启动已完成。...
  • Página 281 输入或电机电缆连接不正确。 3181 直流回路过压 中间的直流电路电压过高。 A3A1 3210 直流母线欠压 中间的直流电路电压过低。 A3A2 3220 输出缺相 三相均未连接到电机。 3381 STO 硬件故障 STO 硬件诊断检测到硬件故障。联系 ABB。 5090 安全转矩取消 安全转矩取消 (STO) 功能已激活。 A5A0 5091 EFB 通信丢失 内置现场总线通信中断。 A7CE 6681 FBA A 通信 传动(或 PLC)与现场总线适配器之间的通信丢失。 A7C1 7510 扩展 I/O 配置失败...
  • Página 282 282 中文 – 快速安装和启动指南 警告 故障 辅助代码 说明 辨识运行 下次启动会进行电机辨识运行。 AFF6 安全转矩取消 1 丢失 安全转矩取消对路 1 断开。 FA81 安全转矩取消 2 丢失 安全转矩取消回路 2 断开。 FA82 安全转矩取消(STO) ■ 该传动具有符合 IEC/EN 61800-5-2 标准的安全转矩取消功能 (STO)。例如,可以作为安 全电路的最终执行装置,在发生危险时 停止传动 (如紧急停止电路)。 STO 功能激活时,可使传动输出功率半导体的控制电压失效,这样可防止传动产生使电机 旋转的转矩。控制程序产生一个 指示信息,该指示由参数 31.22 定义。如果安全转矩取消功 能激活时电机正在运行,则电机自由停机。关闭激活开关将停用...
  • Página 283 中文 – 快速安装和启动指南 283 如要了解 STO 功能的全部安全数据、确切的故障率和故障模式,请参阅传动硬件手册。...
  • Página 285 Technical data and references 285 Technical data and references IEC ratings ACQ580- Frame Input rat- Max. cur- Output ratings 34-… rent Nominal use Light-duty use Heavy-duty 3-phase U = 400 V 246A-4 293A-4 365A-4 442A-4 505A-4 585A-4 650A-4 3-phase U = 480 V 246A-4 293A-4...
  • Página 286 2600 170M6411 170M6011 170M6611 170M6311 477A-4 3100 170M6412 170M6012 170M6612 170M6312 Losses, cooling data and noise Air flow Heat dissipation Noise Drive type Frame size ACQ580-34- /min dB(A) = 400 V, IEC 246A-4 2100 1236 5280 293A-4 2100 1236 6400...
  • Página 287 Technical data and references 287 Air flow Heat dissipation Noise Drive type Frame size ACQ580-34- /min dB(A) 365A-4 2100 1236 8000 442A-4 2100 1236 10000 505A-4 2100 1236 10000 585A-4 2100 1236 12600 650A-4 2100 1236 14200 = 480 V, IEC...
  • Página 288 288 Technical data and references 477A-4 3 × (3 × 95 + 50) 3 × (3 × 150) 2 × 500 MCM or 3 × 250 MCM 1) The cable selection is based on max. 9 cables laid on a cable ladder side by side, three ladder type trays one on top of the other, ambient temperature 30 °C (86 °F) PVC insulation, surface temperature 70 °C (158 °F) (EN 60204-1 and IEC 60364-5-52).
  • Página 289 Technical data and references 289 The STO function has a redundant architecture, that is, both channels must be used in the safety function implementation. The safety data given is calculated for redundant use, and does not apply if both channels are not used. The Safe torque off function does not disconnect the voltage of the main and auxiliary circuits from the drive.
  • Página 290 290 Technical data and references the drive in case of danger (such as an emergency stop circuit). When activated, the STO function disables the control voltage of the power semiconductors of the drive output stage, thus preventing the drive from generating the torque required to rotate the motor.
  • Página 291 3AXD10001326271. Single EU Declaration of conformity 3AXD10000497692. Authorized to compile the technical file: ABB Limited, Daresbury Park, Cheshire, United Kingdom, WA4 4BT. Authorized to compile the technical file: ABB Oy, Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland.
  • Página 292 292 Technical data and references ACQ580-34 manuals ACS-AP-I, -S, -W and ACH- Converter module capa- ACQ580 China RoHS II AP-H, -W Assistant con- citor reforming instruc- trol panels user's manual tions...
  • Página 293 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure 293 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure See: • Handling the drive module, power cable connection diagram (page 293) • Installing the drive module and LCL filter module into a Rittal VX25 enclosure (page 294) •...
  • Página 294 294 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure Handling the drive module, power cable connection diagram (PE) PE (PE) L1 3AUA0000086323 ACQ580-34 L2/ L3/ UDC- UDC+ INPUT OUTPUT WARNING! The UDC+ and UDC- terminals of the drive module must not be used for any other than optional external brake chopper connection.
  • Página 295 Installing the drive module and LCL filter module into a Rittal VX25 enclosure See instructions in section Install the drive module and LCL filter module into an enclosure (page 12). Rittal 8806.000 non-ABB part (see dimension drawings) Rittal 8617.140 80.5 (3.17) 280.5 (11.04)
  • Página 296 296 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 8 N·m (71 lbf·in) Combi screw M8×30 Hex 20 N·m (14.75 lbf·ft)
  • Página 297 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure 297 +B051 Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) +B051 Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) +B051...
  • Página 298 298 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure M6 Serpress 8 N·m (71 lbf·in) M6 Serpress 8 N ·m (71 lbf·in) Screw M10x30 and washer Combi screw M8 Combi screw M8 24 N·m (17.70 lbf·ft) 24 N·m (17.70 lbf·ft)
  • Página 299 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure 299 M10×30 Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) Combi screw M12×25 70 N·m (52 lbf·ft) Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in)
  • Página 300 300 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure Connecting the motor cables and installing the shrouds See instructions in section Connect the motor cables and install the shrouds (option +B051) (page 13).
  • Página 301 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure 301 T3/W2 T3/W2 T3/W2 T2/V2 T2/V2 T2/V2 T1/U2 T1/U2 T1/U2...
  • Página 302 302 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure +B051 Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m (18 lbf·in) +B051 +B051 Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m (18 lbf·in) +B051...
  • Página 303 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure 303 Connecting the input power cables and installing the shrouds See instructions in section Connect the input cables and install the shrouds (option +B051) (page 14). UDC+ UDC+ UDC+ UDC-...
  • Página 304 304 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure +B051 +B051 UDC+ UDC- L3/W1 L2/V1 L1/U1 Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) +B051 Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m (18 lbf·in)
  • Página 305 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure 305 Installing the air baffles and removing the cardboard covers...
  • Página 306 306 Step-by-step drawings for an installation example in Rittal VX25 800 mm wide enclosure...
  • Página 307 Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.
  • Página 308 3AXD50000424634E © Copyright 2022 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.