Página 1
— ABB INDUSTRIAL DRIVES ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 700 hp) Quick installation and start-up guide English ..3 Dansk ..21 Deutsch ..39 Español .
Página 3
EN – Quick installation instructions 3 EN – Quick installation instructions Contents of this guide This guide tells you briefly how to install the drive module into a 600 mm wide Rittal VX25 enclosure. For installation examples in different cabinets and more detailed instructions, engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the hardware manual (3AUA0000128301...
Página 4
4 EN – Quick installation instructions 3AUA0000086323 • To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet (1) before you push the module into the cabinet and pull it from the cabinet. Push the module into the cabinet and pull it from the cabinet carefully preferably with help from another person.
Página 5
EN – Quick installation instructions 5 Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or damage to the equipment can occur. If you are not a qualified electrical professional, do not do installation or maintenance work. Do these steps before you begin any installation or maintenance work. Clearly identify the work location and equipment.
Página 6
• Motor cable: ABB recommends symmetrically shielded VFD motor cable to reduce bearing current and wear and stress on motor insulation and to provide the best EMC performance. Although not recommended, conductors inside continuously conductive conduit is allowed in NEC installations.
Página 7
EN – Quick installation instructions 7 Make sure that the drive is compatible with the grounding system The standard drive with no EMC filter and the ground-to-phase varistor connected can be installed to a symmetrically grounded TN-S system. If you install the drive to another system, you may need to disconnect the EMC filter and ground-to-phase varistor.
Página 8
8 EN – Quick installation instructions 3AUA0000101742 Transport package contents With standard drive module configuration: Clear plastic shrouds. See below for the box contents. With standard drive module configuration: Output cable connection terminals. See below for the box contents. Plywood support Drive module with factory installed options and multilingual residual voltage warning sticker, top guide plate, pedestal guide plate, telescopic ramp package, fastening screws in a plastic bag, ex- ternal control unit with control cable clamp plate and factory installed option modules, control...
Página 9
EN – Quick installation instructions 9 Box B1 contents (standard drive module configuration) Paper fill Clear plastic shroud for output power cabling Mounting bracket for bottom grille Cardboard box bottom Cardboard box cover Bottom grille Support Straps Screws in a plastic bag Back clear plastic shroud (upper) Back clear plastic shroud (lower) Front clear plastic shroud...
Página 10
10 EN – Quick installation instructions Ramp box contents Screw package Telescopic extraction and insertion ramp Cardboard box 3AXD50000452965 Accessory box contents: Assembly kit 3AXD50000453900 Screw package, includes also spacers for FSO module installation Rubber grommets for control unit cable entry holes in the middle front cover of the drive module Fastener for Rittal VX25 enclosure Bracket for attaching the drive...
Página 11
Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be greater than 100 Mohm (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, consult the manufacturer’s instructions.
Página 12
12 EN – Quick installation instructions See figure F: • Attach the drive module to the pedestal guide plate. • Attach the drive module from top to the punched section at the cabinet Connect the power cables and install the shrouds Step Task (motor cables) Figure...
Página 13
EN – Quick installation instructions 13 Step Task (input cables) Figure Cut the hole for the clear plastic entry shroud in the side clear plastic shroud. Install the side and top clear plastic shrouds to the drive module. Install the air baffles See figure W and chapter Guidelines for planning the cabinet installation in the hardware manual.
Página 14
14 EN – Quick installation instructions Connection Term Description XAI Reference voltage and analog inputs +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Ground AI1+ AI1+ Speed reference AI1- 0(2)…10 V, R >...
Página 15
EN – Quick installation instructions 15 Connection Term Description XDI Digital inputs Stop (0) / Start (1) +24VD Forward (0) / Reverse (1) DIOGND Reset Acc/Dec time select Constant speed 1 (1 = On) By default, not in use. Safe torque off circuits must be closed for the drive to start.
Página 16
16 EN – Quick installation instructions Power up the drive. Make sure The First start assistant guides Select Basic setup and press that you have the motor name you through the first start-up. (Select). plate data available. Select Menu and press (Menu) to open the main Menu.
Página 17
EN – Quick installation instructions 17 Motor overload protection ■ The factory motor overload protection is not enabled by default. Motor thermal overload protection can be measured using motor temperature devices, can be estimated using a motor model defined by parameters, or can use measured motor current and motor Class curves.
Página 18
3381 Output phase loss All three phases are not connected to the motor. 5090 STO hardware fail- STO hardware diagnostics has detected hardware failure. Contact ABB. A5A0 5091 Safe torque off The Safe torque off (STO) function is active. A7CE...
Página 19
EN – Quick installation instructions 19 The Safe torque off function does not disconnect the voltage of the main and auxiliary circuits from the drive. Therefore maintenance work on electrical parts of the drive or the motor can only be carried out after isolating the drive from the main supply.
Página 21
DA – Hurtigvejledning 21 DA – Hurtigvejledning Indholdet i denne vejledning Denne vejledning er en kortfattet instruktion til, hvordan du kan installere frekvensomformermodulet i en 600 mm bredt Rittal VX25-kapsling. For installationseksempler på andre kabinetter og flere detaljerede instruktioner, tekniske retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner henvises til hardwaremanualen (3AUA0000128301 [på...
Página 22
22 DA – Hurtigvejledning 3AUA0000086323 • For at forhindre, at frekvensmodulet vælter, fastgøres de øverste løfteøjer til kabinettet (1) med kæder, inden modulet skubbes ind i kabinettet eller trækkes ud af kabinettet. Skub modulet ind i kabinettet, og træk det forsigtigt væk fra kabinettet, helst med hjælp fra en anden person.
Página 23
DA – Hurtigvejledning 23 Følg disse instruktioner. Hvis de ignoreres, kan det resultere i personskader, dødsfald eller skade på udstyret. Installationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af autoriserede elinstallatører. Følg disse trin, inden installations- eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. Identificér arbejdsstedet og udstyret tydeligt. Foretag lockout og tagout.
Página 24
• Motorkabel: ABB anbefaler symmetrisk jordet VFD-motorkabel til at reducere lejestrøm og slitage på motorisoleringen og for at give den bedste EMC-ydeevne. Selvom det ikke anbefales, er ledere indeni kontinuerligt ledende rør tilladt i NEC-installationer.
Página 25
Tilpas kondensatorerne Hvis frekvensomformeren ikke har været i brug i et år eller mere, skal DC-mellemkredskondensatorerne tilpasses. Se Related documents, eller kontakt ABB for teknisk support. Sørg for, at frekvensomformeren er kompatibel med jordingssystemet Standardfrekvensomformeren uden EMC-filter og med tilsluttet jord-til-fase-varistorer kan installeres sammen med et symmetrisk jordet TN-S-system.
Página 26
26 DA – Hurtigvejledning 3AUA0000101742 Transportpakkens indhold Med standardkonfiguration af frekvensomformermodul: Klar plastikafdækning. Se herunder for oplysninger om kassens indhold. Med standardkonfiguration af frekvensomformermodul: Terminaler for udgangskabelforbindelser. Se herunder for oplysninger om kassens indhold. Krydsfinérstøtte Frekvensomformermodul med fabriksinstalleret ekstraudstyr og mærkat på flere sprog med ad- varsel om restspænding, styreplade til overkant, styreplade til sokkel, teleskopisk rampepakke, spændeskruer i en plastikpose, ekstern styreenhed med styrekabelbøjle og fabriksinstallerede ekstraudstyrsmoduler, betjeningspanel og kabel eller betjeningspanel med dørmonteringssæt...
Página 27
DA – Hurtigvejledning 27 Indhold i kasse B1 (standardkonfigureret frekvensomformermodul) Papirfyld Klar plastikafdækning til udgangs- strømkabler Monteringsbeslag til nederste gitter Papkassebund Papkasselåg Nederste gitter Sokkel Stropper Skruer i en plastikpose Klar plastikafdækning på øverste bagside Klar plastikafdækning på nederste bagside Klar plastikafdækning på...
Página 28
28 DA – Hurtigvejledning Rampekassens indhold Pakke med skruer Teleskopisk rampe til udtagelse og isættelse Papkasse 3AXD50000452965 Indhold i kassen med tilbehør: Monte- ringssæt 3AXD50000453900 Pakke med skruer, indeholder også afstandsstykker til installation af FSO-modul Gummimuffer til indgangshuller for styrekabel i frekvensomformerens midterste frontdæksel Fastgørelsesanordning til Rittal VX25-kapsling...
Página 29
Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og beskyttelsesjordens leder med en målespænding på 1000 V DC. Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i producentens vejledninger.
Página 30
30 DA – Hurtigvejledning Se figur F: • Fastgør frekvensomformermodulet på soklens styreplade. • Fastgør frekvensomformermodulet ovenfra på den hullede del på kabinettet Tilslut netkabler og monter afdækningerne Trin Opgaver (motorkabler) Figur Monter jordterminalen på frekvensomformermodulets fod. Træk motorkablerne til kabinettet Jord kabelskærmene 360° ved kabinetindgangen. Forbind de snoede dele af motorkabelskærmene med jordterminalen.
Página 31
DA – Hurtigvejledning 31 Trin Opgaver (indgangskabler) Figur Skær hullet til den klare plastikafdækning til indføring i sidens klare plastikafdæk- ning. Monter sidens og toppens klare plastikafdækning på frekvensomformermodu- let. Montering af luftpladerne Se figur W og kapitlet Retningslinjer for planlægning af installation af kabinet i hardwaremanualen.
Página 32
32 DA – Hurtigvejledning Forbindelse Udtryk Beskrivelse XAI Referencespænding og analoge indgange +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Jord AI1+ AI1+ Hastighedsreference AI1- 0(2)…10 V, R > 200 kohm AI2+ AI1- AI2-...
Página 33
DA – Hurtigvejledning 33 Forbindelse Udtryk Beskrivelse XDI Digitale indgange Stop (0) / Start (1) +24VD Forlæns (0) / Baglæns (1) DIOGND Nulstil Valg af Acc/Dec-tid Konstant hastighed 1 (1 =Til) Som standardindstilling, ubenyttet. Safe torque off-kredsløbene skal være lukket, for at frekvensomformeren kan starte.
Página 34
34 DA – Hurtigvejledning Start frekvensomformeren op. Assistenten Første start guider Vælg Basisopsætning, og tryk på Sørg for, at data fra motorens dig gennem den første opstart. (Vælg). mærkeplade er tilgængelige. Vælg Menu, og tryk på (Menu) for at åbne hovedmenuen. Vælg Assistenter, og tryk på...
Página 35
DA – Hurtigvejledning 35 Motoroverbelastningsbeskyttelse ■ Motoroverbelastningsbeskyttelsen fra fabrikken er som standard ikke aktiveret. Motorens termiske overbelastningsbeskyttelse kan måles ved hjælp af motortemperaturenheder, kan beregnes ud fra en motormodel, der er defineret af parametre, eller kan bruge målt motorstrøm og motorklassekurver. For at aktivere beskyttelse ved hjælp af motormodelparametre eller målingsenheder indstilles parameter 35.11 og de efterfølgende parametre via 35.55.
Página 36
Mellemkredsspændingen er for lav. underspænding 3381 Udgangsfasetab Ikke alle tre faser er tilsluttet til motoren. 5090 STO-hardwarefejl STO-hardwarediagnose har fundet en hardwarefejl. Kontakt ABB. A5A0 5091 Safe torque off Funktionen STO (Safe Torque Off) er aktiveret. A7CE 6681 EFB komm.mistet Afbrudt kommunikation med den indbyggede fieldbus.
Página 37
DA – Hurtigvejledning 37 den ved udløb. Når aktiveringsafbryderen lukkes, deaktiveres STO. Eventuelle genererede fejl skal nulstilles før genstart. STO-funktionen har en redundant arkitektur. Det vil sige, at begge kanaler skal anvendes i implementeringen af sikkerhedsfunktionen. Sikkerhedsdataene i denne manual er beregnet til redundant anvendelse og gælder ikke, hvis ikke begge kanaler anvendes.
Página 39
DE – Kurzanleitung für die Installation 39 DE – Kurzanleitung für die Installation Inhalt dieser Anleitung Diese Anleitung enthält eine kurze Beschreibung der Installation des Frequenzumrichtermoduls in einen 600 mm breiten Rittal VX25 Schrank. Beispiele für den Einbau in andere Schränke sowie weitere Informationen, Planungsrichtlinien, technische Daten und die vollständigen Sicherheitsvorschriften finden Sie im Hardware-Handbuch (3AUA0000128301...
Página 40
40 DE – Kurzanleitung für die Installation 3AUA0000086323 • Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, befestigen Sie seine oberen Hebeösen mit Ketten am Schrank (1), bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschieben bzw. aus dem Schrank herausziehen. Schieben Sie das Modul in den Schrank bzw.
Página 41
DE – Kurzanleitung für die Installation 41 Befolgen Sie diese Vorschriften. Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen, oder Schäden an den Geräten verursachen. Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Führen Sie die nachfolgenden Schritte durch, bevor Sie mit den Installations- und Wartungsarbeiten beginnen.
Página 42
Leitfähigkeit ist ebenfalls zulässig und muss an beiden Enden geerdet werden. • Motorkabel: ABB empfiehlt ein symmetrisch geerdetes Frequenzumrichter-Motorkabel, um Lagerströme sowie den Verschleiß der Motorisolation zu reduzieren und das optimale EMV-Verhalten zu erzielen. Obwohl dies nicht empfohlen wird, sind bei NEC-Installationen Leiter innerhalb des durchgängig leitenden Kabelkanals zulässig.
Página 43
Wenn der Frequenzumrichter ein Jahr oder länger nicht eingeschaltet war, müssen die Kondensatoren des DC-Zwischenkreises nachformiert werden. Siehe Related documents oder wenden Sie sich an den technischen Support von ABB. Die Kompatibilität des Frequenzumrichters mit dem Erdungssystem sicherstellen Ein Standard-Frequenzumrichter ohne EMV-Filter und mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor kann an ein symmetrisch geerdetes TN-S-Netz angeschlossen werden.
Página 44
44 DE – Kurzanleitung für die Installation Transport des Frequenzumrichters zum Aufstellungsort und Auspacken Transportieren Sie das Frequenzumrichtermodul in seiner Transportverpackung zu Montageort. Verwenden Sie zum Transport eines schweren Frequenzumrichterpakets einen Palettenhubwagen. Das Modul auspacken: • Die Bänder (A) durchschneiden. •...
Página 45
DE – Kurzanleitung für die Installation 45 Frequenzumrichtermodul mit werksseitig installierten Optionen und mehrsprachigem Restspan- nungs-Warnaufkleber, oberes Führungsblech, Sockelführungsblech, Teleskoprampe, Befestigungs- schrauben in einem Kunststoffbeutel, externe Regelungseinheit mit Steuerkabel-Anschlussblech und werksseitig installierten Optionsmodulen, Bedienpanel und Kabel oder Bedienpanel mit Tür- montagesatz (Option +J410), Lieferdokumente, gedruckte Kurzanleitung zur Montage und Inbe- triebnahme (mehrsprachig).
Página 46
46 DE – Kurzanleitung für die Installation Bei Standardkonfiguration des Frequen- zumrichtermoduls enthält Paket B2 die- sen Karton Papier-Füllmaterial Motorkabelanschlussfahne T3/W2 Motorkabelanschlussfahne T2/V2 Motorkabelanschlussfahne T1/U2 Erdungsanschlussfahne Karton Schrauben und Isolatoren in einem Kunststoffbeutel 3AXD5000009515 Inhalt des Rampenpakets Schraubenpaket Teleskoprampe zum Herausziehen und Hineinschieben Karton 3AXD50000452965...
Página 47
Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist. Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen jeder Phase und der Schutzerde mit einer Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie der Anleitung des Herstellers.
Página 48
48 DE – Kurzanleitung für die Installation Ausreichende Kühlung sicherstellen Verluste und Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter siehe Abschnitt Losses and cooling data ([Page] 265). Einbau des Frequenzumrichtermoduls in einen Schaltschrank Siehe Abbildung B: • Das System-Chassis an der Rückseite des Schrankrahmens montieren. •...
Página 49
DE – Kurzanleitung für die Installation 49 Schritt Aufgabe (Motorkabel) Bild Die verdrillten Schirme der Motorkabel an die Erdungsklemme anschließen. Die Isolatoren mit der Hand in das Frequenzumrichtermodul eindrehen und festzie- hen. die Anschlussfahne T3/W2 an den Isolatoren befestigen. Bei den Längen der Schrauben und der Stärke des Anzugsmoments müssen die Angaben in den Montagezeichnungen eingehalten werden.
Página 50
50 DE – Kurzanleitung für die Installation Installation der Luftleitbleche Planung der Schrankinstallation siehe Abbildung W und Kapitel Planungsrichtlinien im Hardware-Handbuch. Die Steuerkabel anschließen Siehe Abbildung X. Das Bedienpanelkabel von Anschluss X13 an der Regelungseinheit abklemmen. Die Befestigungsschrauben der Bedienpanelhalterung lösen und die Halterung abnehmen.
Página 51
DE – Kurzanleitung für die Installation 51 Anschluss Begriff Beschreibung XAI Referenzspannungs- und Analogeingänge +VREF 10 V DC, R 1…10 kOhm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kOhm -VREF AGND AGND Masse AI1+ AI1+ Drehzahl-Sollwert AI1- 0(2)…10 V, R >...
Página 52
52 DE – Kurzanleitung für die Installation Anschluss Begriff Beschreibung XDIO Digitaleingänge/-ausgänge DIO1 Ausgang: betriebsbereit DIO1 DIO2 DIO2 Ausgang: Läuft Masse-Auswahl XDI Digitaleingänge Stopp (0) / Start (1) +24VD Vorwärts (0) /Rückwärts (1) DIOGND Quittieren Beschleun/Verzög. zeit Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein) Standardmäßig nicht benutzt.
Página 53
DE – Kurzanleitung für die Installation 53 sind kontextabhängig. Mit den Pfeiltasten können Sie, je nach aktiver Ansicht, den Cursor bewegen oder Werte ändern. Taste zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite an. Den Frequenzumrichter einschal- Der Inbetriebnahme-Assistent Wählen Sie Basic setup und ten.
Página 54
54 DE – Kurzanleitung für die Installation Motor-Überlastschutz ■ Der werkseitige Motorüberlastschutz ist standardmäßig nicht aktiviert. Der thermische Überlastschutz von Motoren kann mit Motortemperatursensoren gemessen, mit einem durch Parameter definierten Motormodell berechnet oder anhand des gemessenen Motorstroms und der Motorklassenkurven ermittelt werden. Stellen Sie zur Aktivierung des Schutzes unter Verwendung der Parameter des Motormodells oder der Temperatursensoren die Parameter 35.11 bis 35.55 ein.
Página 55
3381 Motorphase fehlt Es sind nicht alle drei Phasen an den Motor angeschlossen. 5090 STO Hardware-Stö- STO-Hardware-Diagnose hat eine Hardware-Störung erkannt. rung Wenden Sie sich an ABB. A5A0 5091 Safe torque off (Si- Die STO-Funktion ist aktiviert. cher abgeschaltetes Drehmoment)
Página 56
56 DE – Kurzanleitung für die Installation Warnung Störung Zusatzcode: Beschreibung FA82 Sich.abgesch Schaltkreis 2 der STO-Funktion ist unterbrochen. Drehm. 2 unterbr. Sicher abgeschaltetes Drehmoment (Safe Torque Off = STO) Der Frequenzumrichter unterstützt die Funktion „Sicher abgeschaltetes Drehmoment“ (STO) gemäß IEC/EN 61800-5-2. Sie kann beispielsweise als finales Betätigungselement der Sicherheitsschaltungen verwendet werden, die den Frequenzumrichter bei Gefahr stoppen (wie eine Notstopp-Schaltung).
Página 57
DE – Kurzanleitung für die Installation 57 und unterzeichnet werden. Die Validierungsanweisungen für die STO-Funktion sind im Hardware-Handbuch des Frequenzumrichters enthalten. Technische Daten ■ • Die Spannung an den STO-Klemmen der Regelungseinheit muss mindestens 17 V DC betragen, um als “1” interpretiert zu werden •...
Página 59
ES – Instrucciones rápidas de instalación 59 ES – Instrucciones rápidas de instalación Contenido de esta guía Esta guía describe abreviadamente cómo instalar el módulo de convertidor en un armario Rittal VX25 de 600 mm de anchura. Para obtener ejemplos de instalación en otros armarios, instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual (3AUA0000128301...
Página 60
60 ES – Instrucciones rápidas de instalación 3AUA0000086323 • Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure sus cáncamos de elevación superiores con cadenas al armario (1) antes de introducir el módulo en el armario o extraerlo del armario. Realice esas operaciones con sumo cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona.
Página 61
ES – Instrucciones rápidas de instalación 61 Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento.
Página 62
• Cable de motor: ABB recomienda un cable de motor VFD apantallado simétricamente para reducir la corriente de los cojinetes y el desgaste y la tensión en el aislamiento del motor, además de proporcionar el mejor rendimiento EMC.
Página 63
CC. Consulte Related documents o póngase en contacto con el servicio técnico de ABB. Verifique que el convertidor es compatible con el sistema de conexión a tierra El convertidor estándar, sin filtro EMC, con el varistor tierra-fase conectado se puede instalar en una red TN-S conectada a tierra simétricamente.
Página 64
64 ES – Instrucciones rápidas de instalación • Retire la cubierta exterior levantándola (C) • Retire la cubierta levantándola (D). 3AUA0000101742 Contenido del paquete de transporte Con la configuración del módulo de convertidor estándar: Cubiertas de plástico transparente. Véase el contenido de la caja en la página siguiente. Con la configuración del módulo de convertidor estándar: Terminales de conexión del cable de entrada.
Página 65
ES – Instrucciones rápidas de instalación 65 Contenido de la caja B1 (configuración del módulo de convertidor estándar) Relleno de papel Cubierta de plástico transparente para cableado de potencia de salida Soporte de montaje para rejilla infe- rior Base de la caja de cartón Cubierta de la caja de cartón Rejilla inferior Soporte...
Página 66
66 ES – Instrucciones rápidas de instalación Caja B2 que contiene esta caja con la configuración del módulo de convertidor estándar Relleno de papel Terminal de conexión del cable de salida T3/W2 Terminal de conexión del cable de salida T2/V2 Terminal de conexión del cable de salida T1/U2 Terminal de conexión a tierra...
Página 67
1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del fabricante.
Página 68
68 ES – Instrucciones rápidas de instalación U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Garantice la refrigeración Véase el apartado Losses and cooling data ([Page] 265) para conocer las pérdidas y el caudal de aire de refrigeración a través del convertidor de frecuencia. Instale el módulo de convertidor en el armario Véase la figura B: •...
Página 69
ES – Instrucciones rápidas de instalación 69 Paso Tarea (cables de motor) Figura Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra las pantallas de los cables a 360° en la entrada del armario. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al terminal de conexión a tierra.
Página 70
70 ES – Instrucciones rápidas de instalación Paso Tarea (cables de entrada) Figura Haga el orificio para la cubierta de entrada de plástico transparente en la cubierta transparente lateral. Instale las cubiertas de plástico transparente lateral y superior en el módulo de convertidor. Instale los deflectores de aire Véase la figura W y el capítulo Directrices para la planificación de la instalación en armario en el Manual de hardware.
Página 71
ES – Instrucciones rápidas de instalación 71 Conexión Término Descripción XAI Tensión de referencia y entradas analógicas +VREF 10 V CC, R 1…10 kilohmios +VREF -VREF -10 V CC, R 1…10 kilohmios -VREF AGND AGND Tierra AI1+ AI1+ Referencia de velocidad AI1- 0(2)…10 V, R >...
Página 72
72 ES – Instrucciones rápidas de instalación Conexión Término Descripción XDIO Entradas/salidas digitales DIO1 Salida: Listo para funcionamiento DIO1 DIO2 DIO2 Salida: En marcha Selección de tierra XDI Entradas digitales Paro (0) / Marcha (1) +24VD Avance (0) / Retroceso (1) DIOGND Restaurar Selección tiempo Ace/Dec...
Página 73
ES – Instrucciones rápidas de instalación 73 flecha para mover el cursor o cambiar los valores dependiendo de la vista activa. El botón muestra una página de ayuda que depende del contexto. Conecte el convertidor. Asegúrese El Asistente de primera puesta en Seleccione Configuración básica de que dispone de la placa de da- marcha le guiará...
Página 74
74 ES – Instrucciones rápidas de instalación Protección frente a sobrecarga del motor ■ La protección frente a sobrecarga del motor no está activada por defecto. La protección contra sobrecarga térmica del motor puede medirse mediante dispositivos de temperatura del motor o puede estimarse usando un modelo de motor definido por parámetros, o puede utilizar las curvas de intensidad del motor y de clase del motor.
Página 75
Las tres fases no están conectadas al motor. de salida 5090 Fallo de hardware El diagnóstico de hardware de STO ha detectado un fallo de hardware. Póngase en contacto con ABB. A5A0 5091 Función "Safe Tor- La función Safe Torque Off (STO) está activa.
Página 76
76 ES – Instrucciones rápidas de instalación circuitos de seguridad que paran el convertidor en una situación de peligro (como un circuito de paro de emergencia). Cuando se activa, la función STO deshabilita la tensión de control de los semiconductores de potencia de la etapa de salida del convertidor, impidiendo así que el convertidor genere el par necesario para hacer girar el motor.
Página 77
ES – Instrucciones rápidas de instalación 77 • Retardo de la indicación de fallo de la función STO (parámetro 31.22): < 500 ms • Retardo de la indicación de advertencia de la función STO (parámetro 31.22): < 1000 ms. • Nivel de integridad de seguridad (SIL, EN 62061): 3 •...
Página 79
FI – Asennuksen pikaohjeet 79 FI – Asennuksen pikaohjeet Oppaan sisältö Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 600 mm leveään Rittal VX25 -laitekaappiin. Asennusesimerkkejä eri laitekaapeista, yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät laiteoppaasta (3AUA0000128301, englanninkielinen). Noudata turvallisuusohjeita Yleinen turvallisuus ■...
Página 80
80 FI – Asennuksen pikaohjeet 3AUA0000086323 • Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat ketjuilla kaappiin (1), ennen kuin työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. Ole huolellinen, kun työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. On suositeltavaa pyytää toinen henkilö avuksi. Paina moduulin jalustaa (2) jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
Página 81
FI – Asennuksen pikaohjeet 81 Noudata näitä ohjeita. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vahingoittaa laitteistoa. Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan ammattilainen. Tee nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön aloittamista. Merkitse työkohde ja laitteisto selkeästi. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet.
Página 82
NEC-asennukset: Myös jatkuvasti johtavat kaapeliputket ovat sallittuja. Kaapeliputket on maadoitettava molemmista päistä. • Moottorikaapeli: ABB suosittelee symmetrisesti suojattua VFD-moottorikaapelia. Symmetrisesti suojattu VFD-moottorikaapeli vähentää laakerivirtoja sekä moottorin eristykseen kohdistuvaa rasitusta ja tuottaa parhaan EMC-suorituskyvyn. Jatkuvasti johtavien kaapeliputkien sisällä olevia johtimia ei suositella, mutta ne ovat NEC-asennuksissa sallittuja.
Página 83
Jos taajuusmuuttajaan ei ole kytketty virtaa yli vuoteen, tasajännitevälipiirin kondensaattorit on elvytettävä. Katso lisätietoja kohdasta Related documents tai ota yhteys ABB:n tekniseen tukeen. Varmista, että taajuusmuuttaja on yhteensopiva käytettävän maadoitusjärjestelmän kanssa. Vakiomallinen taajuusmuuttaja, jossa ei ole EMC-suodinta ja johon on liitetty maajohtimen ja vaihejohtimen välinen varistori, voidaan asentaa symmetrisesti...
Página 84
84 FI – Asennuksen pikaohjeet 3AUA0000101742 Kuljetuspakkauksen sisältö Taajuusmuuttajamoduulin vakiokokoonpano: Läpinäkyvät muovisuojat. Laatikon sisältö on kuvattu alla. Taajuusmuuttajamoduulin vakiokokoonpano: Lähtökaapelien liitännät. Laatikon sisältö on kuvattu alla. Vanerituki Taajuusmuuttajamoduuli, jossa on tehtaassa asennetut lisävarusteet ja monikielinen jäännösjän- nitteestä varoittava tarra, yläosan ohjainlevy, jalustan ohjainlevy, teleskooppiramppi pakkauksessa, kiinnitysruuvit muovipussissa, ulkoinen ohjausyksikkö, jossa ohjauskaapelien kiinnityslevy sekä...
Página 86
86 FI – Asennuksen pikaohjeet Ramppilaatikon sisältö Ruuvipussi Teleskooppiramppi taajuusmuutta- jan asennusta ja poistoa varten Pahvilaatikko 3AXD50000452965 Lisävarustelaatikon sisältö Kokoonpan- osarja 3AXD50000453900 Ruuvipussi, jossa myös välilevyt FSO-moduulin asennusta varten Kumitiivisteet ohjausyksikön kaape- lin läpivientireikiä varten taajuus- muuttajamoduulin keskimmäiseen etukanteen Kiinnike Rittal VX25 -laitekaappiin Kiinnike, jolla taajuusmuuttajamo- duuli kiinnitetään yläosastaan (3AUA0000096082).
Página 87
Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristysvastus, kun moottorikaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen (PE) välinen eristysvastus 1 000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla suurempi kuin 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottoreiden eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa.
Página 88
88 FI – Asennuksen pikaohjeet Katso kuva F: • Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli jalustan ohjauslevyyn. • Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli yläosastaan laitekaapissa olevaan rei'itettyyn levyyn. Tehokaapelien kytkeminen ja suojien asentaminen Vaihe Toimenpide (moottorikaapelit) Kuva Asenna maadoitusliitin taajuusmuuttajamoduulin alaosaan. Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta laite- kaapin läpiviennissä.
Página 89
FI – Asennuksen pikaohjeet 89 Vaihe Toimenpide (syöttökaapelit) Kuva Leikkaa läpinäkyvään muoviseen sivusuojukseen reikä läpinäkyvää muovista läpi- viennin suojusta varten. Asenna läpinäkyvät muoviset ylä- ja sivusuojukset taajuus- muuttajaan. Ilmavirtauksen estolevyjen asentaminen Katso kuva W ja laiteoppaan luku Ohjeita kaappiasennuksen suunnitteluun. Kytke ohjauskaapelit Katso kuva X.
Página 90
90 FI – Asennuksen pikaohjeet Kytkentä Termi Kuvaus XAI Jänniteohje ja analogiatulot +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND AI1+ AI1+ Nopeusohje AI1- 0(2)…10 V, R > 200 kohm AI2+ AI1- AI2-...
Página 91
FI – Asennuksen pikaohjeet 91 Kytkentä Termi Kuvaus XDI-digitaalitulot Seis (0) / Käy (1) +24VD Eteen (0) / Taakse (1) DIOGND Kuittaus Kiihdytys-/hidastusajan valinta Vakionopeus 1 (1 = Käytössä) Oletusarvoisesti ei käytössä. Safe torque off -piirien tulee olla kiinni, jotta taa- juusmuuttaja voi käynnistyä.
Página 92
92 FI – Asennuksen pikaohjeet Kytke taajuusmuuttajan virta. Ensimmäisen käynnistyksen assis- Valitse Basic setup ja paina Varmista, että moottorin tyyppi- tantti opastaa sinut ensimmäisen (Valitse)-painiketta. kilven tiedot ovat käytettävissä. käynnistyksen läpi. Valitse Valikko ja avaa päävalikko painamalla (Valikko)-painiketta. Valitse Assis- tantit ja paina (Valitse)-paini- ketta.
Página 93
FI – Asennuksen pikaohjeet 93 Moottorin ylikuormitussuojaus ■ Tehtaalla asennettu moottorin ylikuormitussuojaus ei oletusarvoisesti ole käytössä. Moottorin termisen ylikuormitussuojauksen mittauksessa voidaan käyttää moottorin lämpötila-antureita, parametreihin perustuvaa moottorin mallinnusta ja arviointia tai moottorista mitattua virtaa ja moottorin luokkakäyriä. Jos haluat ottaa käyttöön moottorin malliparametreihin tai anturimittauksiin perustuvan suojauksen, määritä...
Página 94
Välipiirin alijännite Tasajännitevälipiirin jännite on liian matala. 3381 Lähdön vaihekatkos Jokin kolmesta vaiheesta on irti moottorista. 5090 STO-laitevika STO-laitediagnostiikka on havainnut laitevian. Ota yhteys ABB:hen. A5A0 5091 Safe torque off Safe torque off -toiminto (STO) on aktiivinen. A7CE 6681 SKV:n tiedonsiirto- Sisäänrakennetun kenttäväylän tiedonsiirtokatkos.
Página 95
FI – Asennuksen pikaohjeet 95 sulkeminen poistaa STO-toiminnon käytöstä. Mahdollisesti syntyneet vikatilat on nollattava ennen uudelleenkäynnistystä. STO-toiminnolla on redundanttinen rakenne, jossa turvatoiminnon toteutukseen käytetään molempia kanavia. Tässä oppaassa annettavat turvatoiminnon tiedot on laskettu redundanttista käyttöä varten. Tiedot eivät koske sovelluksia, joissa käytössä on vain yksi kanava.
Página 97
FR – Consignes d’installation 97 FR – Consignes d’installation Contenu de ce guide Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module variateur dans une armoire Rittal VX25 de 600 mm de large. Pour le montage dans d’autres armoires et des consignes détaillées, des directives d’ingénierie, les caractéristiques techniques ou les consignes de sécurité...
Página 98
98 FR – Consignes d’installation 3AUA0000086323 • Pour éviter que le module variateur se renverse, enchaînez-le à l’armoire (1) par ses anneaux de levage avant d’insérer le module dans l’armoire ou de l’en extraire. Pour insérer le module dans l’armoire ou l’en sortir, procédez avec précaution, de préférence à...
Página 99
FR – Consignes d’installation 99 Vous devez suivre les consignes de sécurité à la lettre. Leur non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la maintenance ou les raccordements.
Página 100
être mis à la terre aux deux extrémités. • Câble moteur : ABB vous conseille un câble moteur blindé symétrique (câble VFD), qui réduit les courants de palier ainsi que les contraintes et l’usure de l’isolant moteur, et assure en outre une CEM optimale.
Página 101
Si le variateur est resté hors tension pendant au moins un an, vous devez réactiver les condensateurs du bus c.c. Cf. Related documents ou contactez un technicien ABB. Vérification de la compatibilité du variateur avec le schéma de mise à la terre Lorsque la varistance phase-terre est branchée, le variateur standard sans filtre RFI...
Página 102
102 FR – Consignes d’installation • Retirez le revêtement extérieur en le soulevant (C) • Retirez le revêtement en le soulevant (D). 3AUA0000101742 Contenu du colis Configuration standard du module variateur : protections en plastique transparent. Cf. ci-dessous pour le contenu de l’emballage. Configuration standard du module variateur : bornes de raccordement des câbles moteur.
Página 103
FR – Consignes d’installation 103 Contenu de l’emballage B1 (configura- tion standard du module variateur) Cales pour le transport Protection en plastique transparent pour les câbles moteur Étrier de fixation pour la grille infé- rieure Fond en carton Couvercle en carton Grille inférieure Cale Liens...
Página 104
104 FR – Consignes d’installation Contenu de l’emballage B2 avec configu- ration standard du module variateur Cales pour le transport Borne pour le raccordement des câbles moteur T3/W2 Borne pour le raccordement des câbles moteur T2/V2 Borne pour le raccordement des câbles moteur T1/U2 Borne de terre Boîte en carton...
Página 105
(PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, prière de consulter les consignes du fabricant.
Página 106
106 FR – Consignes d’installation U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Refroidissement Cf. section Losses and cooling data ([Page] 265) pour les pertes et le débit d’air de refroidissement dans le variateur. Montage du module variateur en armoire Cf.
Página 107
FR – Consignes d’installation 107 Étape Tâches (câbles moteur) Figure Insérez les câbles moteur dans l’armoire. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages de câble en entrée d’armoire. Raccordez les blindages torsadés des câbles moteur à la borne de terre. Vissez et serrez manuellement les isolants sur le module variateur.
Página 108
108 FR – Consignes d’installation Montage des déflecteurs Cf. figure W et chapitre Préparation au montage en armoire dans le Manuel d’installation. Raccordement des câbles de commande Cf. figure X. Débranchez les câbles de la micro-console du connecteur X13 sur l’unité de commande.
Página 109
FR – Consignes d’installation 109 Raccordements Terme Description XAI Tension de référence et entrées analogiques +VREF 10 Vc.c., R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 Vc.c., R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Terre AI1+ AI1+ Référence vitesse AI1- 0(2)…10 V, R >...
Página 110
110 FR – Consignes d’installation Raccordements Terme Description XDIO Entrées/sorties logiques DIO1 Sortie : Prêt à démarrer DIO1 DIO2 DIO2 Sortie : En marche Sélection de la masse XDI Entrées logiques Arrêt (0) / Démarrage (1) +24VD Avant (0) / Arrière (1) DIOGND RàZ Temps acc/déc...
Página 111
FR – Consignes d’installation 111 Mettez le variateur sous tension. L’assistant de mise en service Sélectionnez Configuration de Gardez les données de la plaque vous guide pour la configuration base et enfoncez (Sel). signalétique du moteur à portée initiale. Sélectionnez Menu et en- de main.
Página 112
112 FR – Consignes d’installation Protection du moteur contre les surcharges ■ La fonction de protection du moteur contre les surcharges n’est pas activée en usine. Elle peut s'appuyer sur les sondes de mesure de la température du moteur, sur les estimations fournies par le modèle moteur (défini par paramétrage), ou bien utiliser les courbes de classe de rendement du moteur et de courant moteur mesuré.
Página 113
Les trois phases ne sont pas toutes raccordées au moteur. sortie 5090 Défaut matériel STO La fonction de diagnostic STO a détecté une défaillance maté- rielle. Contactez ABB. A5A0 5091 Interruption sécuri- La fonction STO est active. sée du couple...
Página 114
114 FR – Consignes d’installation indique un message en fonction du réglage du paramètre 31.22. Si le moteur tourne au moment de l’activation de la STO, il s’arrête en roue libre. La fermeture du contact d’activation désactive la STO. Tous les défauts doivent être réarmés avant un redémarrage.
Página 115
FR – Consignes d’installation 115 Cf. manuel d’installation du variateur pour l’intégralité des données de sécurité, les taux de défaillance précis et les modes de défaillance de la fonction STO.
Página 117
IT – Guida rapida all'installazione 117 IT – Guida rapida all'installazione Contenuto della guida Questa guida descrive brevemente come installare il modulo convertitore in un armadio Rittal VX25 di 600 mm di larghezza. Per gli esempi di installazione in altri armadi e istruzioni più...
Página 118
118 IT – Guida rapida all'installazione 3AUA0000086323 • Per evitare che il modulo convertitore cada, prima di inserirlo o estrarlo dall'armadio, fissare i golfari alla sommità del modulo per mezzo di catene all'armadio (1). Spingere il modulo nell'armadio ed estrarlo dall'armadio con estrema attenzione, preferibilmente con l'aiuto di un'altra persona.
Página 119
IT – Guida rapida all'installazione 119 Rispettare le seguenti norme di sicurezza. Il mancato rispetto di queste norme può mettere in pericolo l'incolumità delle persone, con rischio di morte, e danneggiare le apparecchiature. Gli interventi di installazione e manutenzione devono essere eseguiti solo da elettricisti qualificati.
Página 120
• Cavo motore: ABB consiglia cavi motori VFD con schermatura di tipo simmetrico per ridurre corrente d'albero, usura e sollecitazioni nell'isolamento del motore e per garantire prestazioni ottimali ai fini della compatibilità elettromagnetica.
Página 121
Se il convertitore di frequenza è rimasto inutilizzato per un anno o più, è necessario ricondizionare i condensatori del collegamento in c.c. Vedere le Related documents contattare l'assistenza tecnica di ABB. Assicurarsi che il convertitore sia compatibile con il sistema di messa a terra Il convertitore standard, senza filtro EMC e con il varistore fase-terra collegato, può...
Página 122
122 IT – Guida rapida all'installazione • Togliere l'involucro protettivo esterno sollevandolo (C) • Togliere l'involucro protettivo sollevandolo (D). 3AUA0000101742 Contenuto della fornitura Con moduli convertitore in configurazione standard: protezioni in plastica trasparente. Vedere oltre per il contenuto della confezione. Con moduli convertitore in configurazione standard: morsetti per il collegamento dei cavi di uscita.
Página 123
IT – Guida rapida all'installazione 123 Contenuto della scatola B1 (modulo convertitore in configurazione standard) Spessori di carta Protezione in plastica trasparente per i cavi della potenza di uscita Staffa di montaggio per griglia infe- riore Fondo della scatola di cartone Coperchio della scatola di cartone Griglia inferiore Supporto...
Página 124
124 IT – Guida rapida all'installazione Contenuto della scatola della rampa Confezione con le viti Rampa telescopica di estrazione/in- serimento Scatola di cartone 3AXD50000452965 Contenuto della scatola degli accessori: Kit di montaggio 3AXD50000453900 Confezione con le viti; contiene an- che i distanziali per l'installazione del modulo FSO Gommini per i fori di ingresso cavi dell'unità...
Página 125
(PE) con una tensione di misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore.
Página 126
126 IT – Guida rapida all'installazione • ancorare il modulo convertitore al telaio dell'armadio per mezzo di catene. • Spingere il modulo convertitore all'interno dell'armadio lungo la rampa di inserimento telescopica. • Rimuovere la rampa. Vedere la figura F: • Fissare il modulo convertitore alla piastra guida del basamento.
Página 127
IT – Guida rapida all'installazione 127 Punto Attività (cavi di ingresso) Figura Nelle protezioni in plastica trasparente praticare con attenzione dei fori di grandezza sufficiente al passaggio dei cavi da collegare. Allineare i fori in direzione verticale seguendo i fori di allineamento nella protezione. Smussare i bordi dei fori. Rimuovere la pellicola protettiva in plastica su entrambi i lati della protezione.
Página 128
128 IT – Guida rapida all'installazione Schema dei collegamenti di I/O di default dell'unità di controllo del convertitore di frequenza (ZCU-1x) Collegamento Termine Descrizione XPOW Ingresso alimentazione esterna +24VI +24VI 24 Vcc, 2 A min. (senza moduli opzionali) XAI Tensione di riferimento e ingressi analogici +VREF 10 Vcc, R 1…10 kohm...
Página 129
IT – Guida rapida all'installazione 129 Collegamento Termine Descrizione Uscita tensione ausiliaria XD24, interblocco digitale DIIL Abilitazione marcia DIIL +24VD +24 Vc.c. 200 mA +24VD DICOM DICOM Terra ingressi digitali +24VD +24VD +24 Vc.c. 200 mA DIOGND DIOGND Terra ingressi/uscite digitali XDIO Ingressi/uscite digitali DIO1 Uscita: pronto marcia...
Página 130
130 IT – Guida rapida all'installazione Prima di attivare le funzioni di reset automatico dei guasti o di riavviamento automatico previste dal programma di controllo del convertitore, accertarsi che non possano verificarsi situazioni di pericolo. Quando queste funzioni sono attive, in caso di guasto o di interruzione dell'alimentazione, il convertitore viene resettato e riprende a funzionare automaticamente.
Página 131
IT – Guida rapida all'installazione 131 Protezione dal sovraccarico del motore ■ La protezione dal sovraccarico del motore di fabbrica è disattivata di default. La protezione da sovraccarico termico del motore può essere misurata mediante dispositivi per la temperatura del motore, stimata usando un modello di motore definito mediante parametri o può...
Página 132
Perdita fase uscita Le tre fasi non sono tutte collegate al motore. 5090 Guasto hardware La diagnostica dell'hardware STO ha rilevato un guasto hard- ware. Contattare ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off La funzione Safe Torque Off (STO) è attiva.
Página 133
IT – Guida rapida all'installazione 133 Allarme Guasto Cod. ausiliario Descrizione A7CE 6681 Perdita comun EFB Guasto della comunicazione del bus di campo integrato nel drive. A7C1 7510 Comunicazione FBA Perdita della comunicazione tra il convertitore (o PLC) e l'adattatore bus di campo. ACAB Guasto configurazio- La tipologia e la posizione dei moduli di estensione degli I/O...
Página 134
134 IT – Guida rapida all'installazione Convalida ■ Per garantire il funzionamento sicuro delle funzioni di sicurezza, è necessario convalidarle tramite test. Il test deve essere eseguito da personale esperto e autorizzato, che conosce l'uso delle funzioni di sicurezza. I collaudi devono essere documentati in report sottoscritti da detto operatore.
Página 135
NL - Snelle installatie-instructies 135 NL - Snelle installatie-instructies Inhoud van deze gids In deze handleiding wordt kort uitgelegd hoe u de omvormermodule in een 600 mm brede Rittal VX25-behuizing installeert. Zie de hardwarehandleiding (3AUA0000128301 [Engels]) voor installatievoorbeelden in verschillende kasten en meer gedetailleerde instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en volledige veiligheidsinstructies.
Página 136
136 NL - Snelle installatie-instructies 3AUA0000086323 • Om te voorkomen dat de omvormermodule valt, bevestigt u de bovenste hijsogen met kettingen aan de kast (1) voordat u de module in de kast duwt of uit de kast trekt. Duw de module in de kast en trek hem voorzichtig uit de kast, bij voorkeur met hulp van een andere persoon.
Página 137
NL - Snelle installatie-instructies 137 Volg deze instructies. Als u ze negeert, kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur. Als u geen gekwalificeerd elektrotechnicus bent, mag u geen installatie- of onderhoudswerk verrichten. Volg deze stappen voordat u aan enig installatie- of onderhoudswerk begint. Identificeer duidelijk de werklocatie en apparatuur.
Página 138
• Motorkabel: ABB beveelt een symmetrisch afgeschermde VFD-motorkabel aan om de lagerstroom en de slijtage en belasting van de motorisolatie te verminderen en om de beste EMC-prestaties te leveren. Hoewel het niet wordt aanbevolen, zijn geleiders in continu geleidende leidingen toegestaan in NEC-installaties.
Página 139
Als de omvormer een jaar of langer uit heeft gestaan moeten de DC-linkcondensatoren opnieuw geformeerd worden. Raadpleeg Related documents of neem contact op met de technische ondersteuning van ABB. Zorg ervoor dat de omvormer compatibel is met het aardesysteem De standaardomvormer zonder EMC-filter en met aangesloten aarde-naar-fase-varistor kan worden geïnstalleerd op een symmetrisch geaard TN-S-systeem.
Página 140
140 NL - Snelle installatie-instructies 3AUA0000101742 Inhoud van transportverpakking Met standaard omvormermodule-configuratie: Doorzichtig-plastic afdekkingen. Zie hieronder voor de inhoud van de doos. Met standaard omvormermodule-configuratie: Uitgangskabel-aansluitklemmen. Zie hieronder voor de inhoud van de doos. Multiplex steun Omvormermodule met in de fabriek geïnstalleerde opties en meertalige waarschuwingssticker voor restspanning, geleideplaat voor bovenzijde, voetstukgeleidingsplaat, pakket telescopische plaat, bevestigingsschroeven in een plastic zak, externe besturingseenheid met klemplaat voor de besturingskabel en in de fabriek geïnstalleerde optiemodules, bedieningspaneel en kabel of bedie-...
Página 141
NL - Snelle installatie-instructies 141 Inhoud doos B1 (standaard omvormer- module-configuratie) Papieren vulmateriaal Doorzichtige kunststof afdekking voor bekabeling van de uitgang Montagebeugel voor bodemrooster Kartonnen onderkant van doos Kartonnen deksel van doos Bodemrooster Ondersteuning Banden Schroeven in een plastic zak Doorzichtige kunststof afdekking voor achterzijde (bovenaan) Doorzichtige kunststof afdekking...
Página 142
142 NL - Snelle installatie-instructies Inhoud van doos met hellingplaat Pakje schroeven Telescopische hellingplaat voor uit- trekken en inschuiven van de modu- Kartonnen doos 3AXD50000452965 Inhoud toebehorendoos: Montagekit 3AXD50000453900 Schroevenpakket, bevat ook afstand- houders voor installatie van FSO module Rubberen tules voor kabelinvoerga- ten van de besturingsunit in het middelste voorpaneel van de omvor- mermodule...
Página 143
Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de aardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm (referentiewaarde bij 25 °C). Voor de isolatieweerstand van andere motoren moet u de instructies van de fabrikant raadplegen.
Página 144
144 NL - Snelle installatie-instructies Zie afbeelding F: • Bevestig de omvormermodule op de sokkelgeleidingsplaat. • Bevestig de omvormermodule vanaf de bovenkant aan de geperforeerde sectie aan de kast Sluit de vermogenskabels aan en installeer de afdekkingen Stap Taak (motorkabels) Afbeel- ding Monteer de aardaansluitklemmen op de onderkant van de omvormermodule.
Página 145
NL - Snelle installatie-instructies 145 Stap Taak (ingangskabels) Afbeel- ding Sluit de geleiders van de ingangsvoedingskabel aan op de aansluitrails L1/U1, L2/V1 en L3/W1. Verplaats de doorzichtige kunststof Ingang afdekking langs de ingangskabels naar zijn uiteindelijke positie. Installeer de voorste doorzichtige kunststof afdekking en het bovenste voorpaneel.
Página 146
146 NL - Snelle installatie-instructies Standaard I/O-schema van de omvormer besturingseenheid (ZCU-1x) Aansluiting Term Beschrijving XPOW Externe voedingsingang +24VI +24VI 24 V DC, 2 A min. (zonder optionele modules) XAI Referentiespanning en analoge ingangen +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R...
Página 147
NL - Snelle installatie-instructies 147 Aansluiting Term Beschrijving XD24 Hulpspanningsuitgang, digitale blokkering DIIL Runvrijgave DIIL +24VD +24 V DC 200 mA +24VD DICOM DICOM Aarde digitale ingang +24VD +24VD +24 V DC 200 mA DIOGND DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang XDIO Digitale ingang/uitgangen DIO1 Uitgang: Gereed bedrijf DIO1...
Página 148
148 NL - Snelle installatie-instructies Gebruik het bedieningspaneel om de opstartprocedure uit te voeren. De twee commando's onderaan het display tonen de functies van de twee softkeys bevinden zich onder het display. De commando's die aan de softkeys toegewezen zijn variëren afhankelijk van de context.
Página 149
NL - Snelle installatie-instructies 149 Motor overbelastingsbeveiliging ■ De overbelastingsbeveiliging van de motor is in de fabriek niet standaard ingeschakeld. De thermische overbelastingsbeveiliging van de motor kan gebruik maken van apparaten voor de motortemperatuur, kan worden geschat aan de hand van een door parameters bepaald motormodel, of kan gebruik maken van gemeten motorstroom en motorklassecurven.
Página 150
Uitgangsfase verlies Alle drie de fasen zijn niet aangesloten op de motor. 5090 STO hardwarefout STO-hardwarediagnostiek heeft een hardwarefout gedetec- teerd. Neem contact op met ABB. A5A0 5091 Safe torque off De Safe torque off (STO) functie is actief. A7CE...
Página 151
NL - Snelle installatie-instructies 151 Waar- Storing Aux. code Beschrijving schu- wing FA82 Safe torque off 2 Het Safe torque off-circuit 2 is verbroken. verbroken Safe torque off (STO) De omvormer heeft een Safe torque off-functie (STO) in overeenstemming met IEC/EN 61800-5-2.
Página 152
152 NL - Snelle installatie-instructies Technische gegevens ■ • De spanning bij de STO-ingangsklemmen van de besturingseenheid moeten minstens 17 V DC zijn om geïnterpreteerd te worden als "1" • STO reactietijd (kortste detecteerbare break): 1 ms • STO responstijd: 2 ms (typisch), 30 ms (maximum) •...
Página 153
PL — Skrócone instrukcje montażu 153 PL — Skrócone instrukcje montażu Zawartość tej instrukcji Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości w obudowie Rittal VX25 o szerokości 600 mm. Przykłady montażu w innych szafach oraz szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne wraz z pełnymi instrukcjami bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (3AUA0000128301 [j.
Página 154
154 PL — Skrócone instrukcje montażu 3AUA0000086323 • Aby zapobiec upadkowi modułu przemiennika częstotliwości, przymocować górne uchwyty do podnoszenia za pomocą łańcuchów do szafy (1), a następnie wepchnąć moduł do szafy i wyciągnąć z szafy. Podczas wkładania modułu do szafy i wyciągania go z niej zachować...
Página 155
PL — Skrócone instrukcje montażu 155 Należy przestrzegać tych instrukcji. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować obrażeniami, śmiercią lub uszkodzeniem urządzenia. Wszelkie prace instalacyjne i konserwacyjne powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy wykonać następujące czynności. Jasno określić...
Página 156
Należy go uziemić na obu końcach. • Kabel silnika: ABB zaleca symetrycznie ekranowane kable silnika VFD, dzięki którym można zmniejszyć prądy łożyskowe oraz zużycie i obciążenie izolacji silnika, a także zapewnić najlepszą wydajność filtra EMC. W instalacjach NEC można używać...
Página 157
Jeśli przemiennik częstotliwości był odłączony od zasilania przez ponad rok, należy wykonać formowanie kondensatorów łącza DC. Zapoznaj się z Related documents skontaktuj się z zespołem wsparcia technicznego ABB. Upewnić się, że przemiennik częstotliwości jest kompatybilny z systemem uziemienia Standardowy przemiennik częstotliwości bez filtra EMC z podłączonym warystorem uziemienie-faza można połączyć...
Página 158
158 PL — Skrócone instrukcje montażu Przenieść przemiennik w miejsce instalacji i rozpakować Moduł przemiennika częstotliwości należy dostarczyć do miejsca montażu w jego pakiecie transportowym. W razie transportowania ciężkiego pakietu przemiennika częstotliwości należy użyć wózka widłowego. Aby zdjąć opakowanie: • Przeciąć...
Página 159
PL — Skrócone instrukcje montażu 159 Moduł przemiennika częstotliwości z fabrycznie zainstalowanymi opcjami i naklejką ostrzegawczą w wielu językach informującą o napięciu szczątkowym, górna płyta prowadnicy, płyta prowadnicy podstawy, pakiet rampy teleskopowej, wkręty mocujące w torbie plastikowej, zewnętrzna jednostka sterująca z płytką zaciskową kabla sterowania i zainstalowanymi fabrycznie modułami opcjonalnymi, panel sterujący i kabel lub panel sterujący z zestawem do montażu na drzwiach (opcja +J410), do- kumenty dostawy oraz drukowany podręcznik instalacji i uruchomienia w wielu językach.
Página 160
160 PL — Skrócone instrukcje montażu Opakowanie B2 zawiera niniejsze opako- wanie przy standardowej konfiguracji modułu przemiennika częstotliwości Wypełnienie papierowe Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T3/W2 Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T2/V2 Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T1/U2 Zacisk uziemienia Opakowanie kartonowe Plastikowa torba z wkrętami i izola- torami...
Página 161
Zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25°C lub 77°F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta.
Página 162
162 PL — Skrócone instrukcje montażu Zapewnianie chłodzenia W sekcji Losses and cooling data ([Page] 265) zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Montaż modułu przemiennika częstotliwości w szafie Patrz rysunek B: • Zamontować belkę z otworami w tylnej części ramy szafy. •...
Página 163
PL — Skrócone instrukcje montażu 163 Krok Zadanie (kable silnika) Rysunek Podłączyć przewody fazowe T3/W2 do złączy T3/W2. Zamontować zaciski złączy T2/V2 do izolatorów. Patrz ostrzeżenie w kroku 4. Podłączyć przewody fazowe T2/V2 do zacisków złączy T2/V2. Zamontować zaciski złączy T1/U2 do izolatorów. Patrz ostrzeżenie w kroku 4. Podłączyć...
Página 164
164 PL — Skrócone instrukcje montażu Podłączyć zasilanie, BGDR i kable światłowodowe do karty sterowania. Zamontować kartę sterowania, na przykład na szynie DIN. Podłączyć zasilanie i kable BGDR do zacisków ZPOW i BGDR modułu przemiennika częstotliwości. Moduły przemienników częstotliwości z zaciskami SOIA: Podłączyć kable światłowodowe do zacisków SOIA.
Página 165
PL — Skrócone instrukcje montażu 165 Połączenie Wyrażenie Opis Łącze drive-to-drive XD2D Połączenie: nadrzędny/podrzędny, drive-to-drive lub wbudowana magistrala komunikacyjna BGND BGND Shield Ekran Terminacja łącza drive-to-drive Wyjścia przekaźnikowe XRO1, XRO2, XRO3 Gotowość do pracy 250 V AC / 30 V DC Praca 250 V AC / 30 V DC Fault...
Página 166
166 PL — Skrócone instrukcje montażu Połączenie Wyrażenie Opis X205 Złącze jednostki pamięci Rozmiar przewodu pasującego do wszystkich zacisków śrubowych (zarówno w przypadku kabli jedno-, jak i wielożyłowych) to 0,5 … 2,5 mm (24…12 AWG). Należy zastosować moment 0,5 N (5 lbf in). Uruchamianie przemiennika częstotliwości Przed rozruchem przemiennika częstotliwości należy upewnić...
Página 167
PL — Skrócone instrukcje montażu 167 Wybrać język i nacisnąć przycisk Wybrać lokalizację, która ma zo- Wybrać następujące opcje. Po wybraniu każdej z nich nacisnąć (Next) (Dalej). stać użyta, i nacisnąć przycisk (Next) (Dalej). (Next) (Dalej). Uwaga: Po wybraniu języka wzbudzenie panelu sterowania zajmuje kilka minut.
Página 168
168 PL — Skrócone instrukcje montażu parametr 35.56. Klasa przeciążeniowa silnika jest ustawiana domyślnie na wartość 20 i można ją wybrać w parametrze 35.57. Użyj klawisza informacji ( ) na panelu sterowania przemiennika częstotliwości, aby uzyskać więcej informacji o ustawianiu parametrów z grupy 35. Parametry przeciążeniowe przemiennika częstotliwości należy ustawić...
Página 169
Utrata fazy wyjścio- Do silnika nie są podłączone wszystkie trzy fazy. 5090 Błąd Diagnostyka urządzenia bezpiecznego wyłączania momentu urz.bezp.wył.mom. wykryła błąd urządzenia. Należy skontaktować się z firmą ABB. A5A0 5091 Bezpieczne wyłącza- Funkcja Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) jest aktywna. nie momentu...
Página 170
170 PL — Skrócone instrukcje montażu niniejszym dokumencie są obliczane dla redundantnej konfiguracji i nie są poprawne, jeśli nie są używane oba kanały. Funkcja bezpiecznego wyłączania momentu nie powoduje odłączenia napięcia od głównego i dodatkowego obwodu przemiennika częstotliwości. Z tego powodu prace konserwacyjne przy elementach elektrycznych przemiennika częstotliwości lub silnika mogą...
Página 171
PT - Instruções rápidas de instalação 171 PT - Instruções rápidas de instalação Conteúdo deste guia Este guia explica brevemente como instalar o módulo de acionamento num armário Rittal VX25 com 600 mm de largura. Para exemplos de instalação em diferentes armários e instruções mais detalhadas, orientações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança completas, consultar o manual de hardware em (3AUA0000128301...
Página 172
172 PT - Instruções rápidas de instalação 3AUA0000086323 • Para evitar que o módulo de acionamento caia, fixe os olhais de elevação superiores com correntes ao armário (1) antes de empurrar o módulo para o interior do armário ou de o puxar para fora do armário. Empurre o módulo para o interior do armário e puxe-o para fora do armário com cuidado, de preferência com a ajuda de outra pessoa.
Página 173
PT - Instruções rápidas de instalação 173 Cumpra estas instruções. Se ignorar as mesmas, podem ocorrer ferimentos ou morte, ou danos no equipamento. Se não é um eletricista qualificado, não execute qualquer trabalho de instalação ou de manutenção. Realize estes passos antes de iniciar qualquer trabalho de instalação ou de manutenção.
Página 174
à terra em ambas as extremidades. • Cabo do motor: A ABB recomenda cabo de motor VFD simetricamente blindado para reduzir a corrente e o desgaste do rolamento e o stress no isolamento do motor e para oferecer o melhor desempenho EMC.
Página 175
DC. Consultar Related documents ou contacte os serviços técnicos da ABB. Certifique-se de que o acionamento é compatível com o sistema de ligação à terra Um acionamento standard com filtro EMC e varístor terra-para-fase ligado pode ser instalado num sistema TN ligado simetricamente à...
Página 176
176 PT - Instruções rápidas de instalação 3AUA0000101742 Conteúdo da embalagem de transporte Com configuração do módulo de acionamento standard: Proteções plásticas transparentes. Consulte abaixo os conteúdos da caixa. Com configuração do módulo de acionamento standard: Terminais de ligação do cabo de saída. Consulte abaixo os conteúdos da caixa.
Página 177
PT - Instruções rápidas de instalação 177 Conteúdo da caixa B1 (configuração do módulo de acionamento standard) Enchimento de papel Proteção plástica transparente para saída de cablagem de potência Suporte de montagem para grelha inferior Fundo da caixa em cartão Tampa da caixa em cartão Grelha inferior Apoio...
Página 178
178 PT - Instruções rápidas de instalação Conteúdo da caixa da rampa Embalagem de parafusos Extração telescópica e rampa de in- serção Caixa em cartão 3AXD50000452965 Conteúdo da caixa de acessórios: Kit de montagem 3AXD50000453900 A embalagem de parafusos inclui espaçadores para a instalação do módulo FSO Bucins de borracha para os orifícios...
Página 179
1000 V CC. A resistência de isolamento de um motor ABB deve ser superior a 100 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Sobre a resistência do isolamento de outros motores, consultar as instruções do fabricante.
Página 180
180 PT - Instruções rápidas de instalação Ver a figura F: • Fixe o módulo de acionamento à placa guia do pedestal. • Fixar o módulo de acionamento pelo topo à secção perfurada na parte trás do armário. Ligar os cabos de potência e instalar os protetores Passo Tarefa (cabos do motor) Imagem...
Página 181
PT - Instruções rápidas de instalação 181 Passo Tarefa (cabos de entrada) Imagem Mover o bocal de passagem de cabos em plástico transparente ao longo dos cabos de entrada até à sua posição final. Instalar o bocal em plástico transparente frontal e a tampa frontal superior.
Página 182
182 PT - Instruções rápidas de instalação Diagrama de E/S por defeito da inversor do acionamento (ZCU-1x) Ligação Termo Descrição XPOW Entrada de potência externa +24VI +24VI 24 V CC, 2 A min. (Sem módulos opcionais) XAI Tensão de referência e entradas analógicas +VREF 10 V CC, R 1…10 kohm...
Página 183
PT - Instruções rápidas de instalação 183 Ligação Termo Descrição XD24 Saída de tensão auxiliar, encravamento digital DIIL Permissão Func DIIL +24VD +24 V CC 200 mA +24VD DICOM DICOM Terra da entrada digital +24VD +24VD +24 V CC 200 mA DIOGND DIOGND Terra entrada/saída digital...
Página 184
184 PT - Instruções rápidas de instalação Antes de ativar as funções de rearme automático de falhas ou de arranque automático do programa de controlo do acionamento, certifique-se de que não poderão ocorrer quaisquer situações perigosas. Estas funções restauram o acionamento automaticamente e continuam a operação depois de uma falha ou de uma quebra de alimentação.
Página 185
PT - Instruções rápidas de instalação 185 Proteção contra sobrecarga do motor ■ A proteção de sobrecarga do motor de fábrica não está ativada por defeito. A proteção térmica do motor pode ser medida usando dispositivos de temperatura do motor, pode ser estimada usando um modelo de motor definido por parâmetros, ou pode usar corrente medida do motor e curvas da Classe do motor.
Página 186
Todas as três fases não estão ligadas ao motor. saída 5090 Falha do hardware Os diagnósticos de hardware STO detetou uma falha de hardware. Contacte a ABB. A5A0 5091 Binário seguro off A função Binário seguro off (STO) está ativa.
Página 187
PT - Instruções rápidas de instalação 187 Aviso Falha Código aux. Descrição A7CE 6681 EFB perda comun Quebra na comunicação fieldbus embutido. A7C1 7510 Comunicação FBA A Perda de comunicação entre o acionamento (ou PLC) e o adaptador de fieldbus. ACAB Falha na configu- Os tipos de módulos de extensão de E/S e as localizações es-...
Página 188
188 PT - Instruções rápidas de instalação Validação ■ Para assegurar a operação segura de uma função de segurança, é requerido um teste de validação. O teste deve ser realizado por uma pessoa habilitada com os conhecimentos adequados da função de segurança. Os procedimentos de teste e relatório devem ser documentados e assinados por esse profissional.
Página 189
RU — Краткие инструкции по монтажу 189 RU — Краткие инструкции по монтажу Содержание настоящего руководства В данном руководстве кратко описывается порядок установки приводного модуля в шкафу Rittal VX25 шириной 600 мм. Примеры монтажа в различных шкафах и более подробные инструкции, технические указания, технические данные и полную инструкцию...
Página 190
190 RU — Краткие инструкции по монтажу 3AUA0000086323 • Прежде чем вставлять приводной модуль в шкаф или извлекать его из шкафа, прикрепите верхние подъемные проушины модуля цепью к шкафу (1), чтобы модуль не упал. При установке модуля в шкаф и извлечении его из шкафа соблюдайте...
Página 191
RU — Краткие инструкции по монтажу 191 Неукоснительно следуйте данным указаниям. Отказ от следования данным указаниям может повлечь за собой получение травмы, смерть или повреждение оборудования. Работы по монтажу или техническому обслуживанию оборудования разрешается выполнять только квалифицированным электрикам. Перед тем как приступить к каким-либо работам по монтажу или техническому...
Página 192
использование кабелепроводов с непрерывной проводимостью, которые должны быть заземлены на обоих концах. • Кабель двигателя: ABB рекомендует использовать симметричный экранированный кабель для частотно-регулируемых приводов, позволяющий снизить подшипниковые токи, износ и нагрузку на изоляцию двигателя, а также обеспечивающий наилучшие характеристики ЭМС. В установках NEC допускается...
Página 193
конденсаторов звена постоянного тока. См. раздел Related documents либо обратитесь в службу технической поддержки ABB. Убедитесь, что привод совместим с системой заземления Стандартный привод без фильтра ЭМС и с подключенным варистором «земля-фаза» может быть установлен в симметрично заземленной системе TN-S. При установке...
Página 194
194 RU — Краткие инструкции по монтажу Перемещение привода к месту установки и его распаковка Перемещайте приводной модуль к месту его установки в транспортировочной упаковке. Для перемещения тяжелой упаковки с приводом используйте тележку для перевозки поддонов. Для распаковки: • Разрежьте ленты (А) •...
Página 195
RU — Краткие инструкции по монтажу 195 Приводной модуль, содержащий установленные на заводе-изготовителе дополнительные устройства и многоязычную наклейку, предупреждающую об остаточных напряжениях, верхнюю направляющую пластину, направляющую пластину пьедестала, упаковку с телеско- пическим пандусом, крепежные винты в пластиковом пакете, внешний блок управления с монтажной...
Página 196
196 RU — Краткие инструкции по монтажу Коробка B2 содержит эту коробку в случае стандартной конфигурации приводного модуля Бумажная прокладка Клемма T3/W2 для подключения выходного кабеля Клемма T2/V2 для подключения выходного кабеля Клемма T1/U2 для подключения выходного кабеля Клемма заземления Картонная...
Página 197
двигателя и его кабеля. Измерьте сопротивление изоляции между проводниками каждой фазы и проводником защитного заземления, используя контрольное напряжение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB должно превышать 100 МОм (эталонное значение при температуре 25 °C). Сведения о сопротивлении изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей.
Página 198
198 RU — Краткие инструкции по монтажу U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Обеспечьте надлежащее охлаждение Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в разделе Losses and cooling data ([Page] 265). Установка приводного модуля в шкаф См. рисунок B: •...
Página 199
RU — Краткие инструкции по монтажу 199 Подключение силовых кабелей и установка щитков Опера- Действие (кабели двигателей) Рисунок ция Установите на основание приводного модуля клемму заземления. Подведите кабели двигателя в шкаф. Обеспечьте круговое заземление (360°) экранов кабелей на вводе в шкаф. Подключите...
Página 200
200 RU — Краткие инструкции по монтажу Опера- Действие (входные кабели) Рисунок ция Переместите проходной прозрачный пластмассовый щиток вдоль входных кабелей в его окончательное положение. Установите передний прозрачный пластмассовый щиток. Удалите картонный щиток с воздуховыпускного отвер- стия приводного модуля. Прорежьте отверстие в боковом прозрачном пластмассовом щитке для про- В...
Página 201
RU — Краткие инструкции по монтажу 201 Стандартная схема входов/выходов блока управления приводом (ZCU-1x) Подключение Термин Описание XPOW — вход внешнего питания +24VI 24 В=, не менее 2 А (без дополнительных моду- +24VI лей) XAI — опорное напряжение и аналоговые входы +VREF 10 В=, R 1…10 кОм...
Página 202
202 RU — Краткие инструкции по монтажу Подключение Термин Описание XD24 — выход вспомогательного напряжения, блокировка цифровых входов DIIL Разрешение работы DIIL +24VD +24 В=, 200 мА +24VD DICOM DICOM Земля цифровых входов +24VD +24VD +24 В=, 200 мА DIOGND DIOGND Земля...
Página 203
RU — Краткие инструкции по монтажу 203 Перед тем как включать функции автоматического сброса отказов или автоматического перезапуска (в программе управления приводом), убедитесь, что это не приведет к возникновению опасной ситуации. Эти функции позволяют автоматически выполнить сброс и возобновить работу привода...
Página 204
204 RU — Краткие инструкции по монтажу Защита двигателя от перегрузки ■ По умолчанию заводская защита двигателя от перегрузки не включена. Для работы функции защиты двигателя от тепловой перегрузки могут использоваться показания устройств для измерения температуры двигателя, оценочные данные, полученные с помощью модели двигателя, заданной параметрами, или измеренный ток...
Página 205
RU — Краткие инструкции по монтажу 205 Параметр Настройка Описание 22.11 Источник уставки Уставка1 EFB Выбирает задание, полученное по встроенному интер- скор. 1 фейсу Fieldbus, в качестве задания скорости 1. 26.11 Источник уставки1 Уставка1 EFB Выбирает задание, полученное по встроенному интер- кр.
Página 206
3381 Нет выходной фазы Все три фазы не подключены к двигателю. 5090 Аппар. ошибка STO Диагностика аппаратных средств STO обнаружила отказ оборудования. Обратитесь в корпорацию ABB. A5A0 5091 Безопасное отклю- Активна функция безопасного отключения крутящего мо- чение крутящего мента (STO).
Página 207
RU — Краткие инструкции по монтажу 207 Примечание. • Если останов выбегом неприемлем, прежде чем использовать функцию STO, привод и оборудование необходимо остановить надлежащим способом. • Приоритет функции STO выше, чем у любой другой функции привода. Электрический монтаж ■ Разброс времени изменения состояния защитных контактов не должен превышать 200 мс.
Página 209
SV – Snabbguide för installation 209 SV – Snabbguide för installation Innehållet i denna guide I den här guiden ges en översikt över hur frekvensomriktarmodulen ska installeras i ett 600 mm brett Rittal VX25-skåp. För installationsexempel i olika skåp och mer detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner, se hårdvaruhandledning (3AUA0000128301...
Página 210
210 SV – Snabbguide för installation 3AUA0000086323 • Förhindra att frekvensomriktarmodulen välter genom att fästa de övre lyftöglorna med kedjor i skåpets lyftögla (1) innan modulen skjuts in i skåpet och dras ut ur skåpet. Skjut in modulen i skåpet respektive dra ut den ur skåpet med största försiktighet, helst med hjälp från en annan person.
Página 211
SV – Snabbguide för installation 211 Följ dessa instruktioner. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador. Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad elektriker. Utför följande steg innan installations- eller underhållsarbete påbörjas. Identifiera arbetsplatsen och utrustningen tydligt. Koppla bort alla eventuella spänningsmatningar.
Página 212
är också tillåtet och måste jordas i båda ändarna. • Motorkabel: ABB rekommenderar symmetriskt skärmad VFD-motorkabel för att minska lagerströmmar, slitage och påfrestning på motorisolationen och för att ge bästa möjliga EMC-prestanda. Även om det inte rekommenderas är ledare inuti kontinuerligt ledande kanaler tillåtet i NEC-installationer.
Página 213
Om frekvensomriktaren inte har varit spänningssatt på ett år eller mer måste DC-mellanledskondensatorerna reformeras. Se Related documents eller kontakta ABB:s tekniska support. Kontrollera att frekvensomriktaren är kompatibel med systemjordningen Standardfrekvensomriktare utan EMC-filter och med jord till fas-varistorer kan installeras i ett symmetriskt jordat TN-S-system. Om frekvensomriktaren ska installeras i ett annat system, kan EMC-filtret och fas-varistorn behöva frånkopplas.
Página 214
214 SV – Snabbguide för installation 3AUA0000101742 Innehåll i transportpaketet Med standardkonfiguration av frekvensomriktarmodulen: Genomskinliga plastkåpor. Se nedan för innehållet i förpackningen. Med standardkonfiguration av frekvensomriktarmodulen: Utgående kabelanslutningsplintar. Se nedan för innehållet i förpackningen. Förpackningsstöd Frekvensomriktarmodul med fabriksinstallerade tillval och flerspråkig etikett med varning för kvarstående spänning, övre styrningsplatta, sockelstyrplatta, teleskopramppaket, fästskruvar i en plastpåse, externa styrenhet med styrkabelöverfallsplåt och fabriksinstallerade tillvalsmoduler, manöverpanel och kabel eller manöverpanel med dörrmonteringssats (tillval +J410), leveransdoku-...
Página 215
SV – Snabbguide för installation 215 Innehåll i paket B1 (standardkonfigura- tion av frekvensomriktarmodul) Pappersfyllning Genomskinlig plastkåpa för utgåen- de kraftkablar Monteringsbygel för bottengaller Kartong Kartong Bottengaller Stöd Band Skruvar i en plastpåse Bakre genomskinlig plastkåpa (övre) Bakre genomskinlig plastkåpa (nedre) Främre genomskinlig plastkåpa Genomskinlig plastkåpa för ingåen-...
Página 216
216 SV – Snabbguide för installation Innehåll i ramppaketet Skruvpaket Teleskopisk ramp för inskjutning i och urtagning ur skåpet Kartong 3AXD50000452965 Innehåll i tillbehörspaketet: Monterings- sats 3AXD50000453900 Skruvpaket, innehåller även av- ståndsbrickor för FSO--modulinstal- lation Gummikragar för styrenhetens ka- belingångshål i frekvensomriktarmo- dulens mittersta frontkåpa Fäste för Rittal VX25-skåp Fäste för montering av frekvensom-...
Página 217
Mät isolationsresistansen hos motor och motorkabel när kabeln är skild från frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner.
Página 218
218 SV – Snabbguide för installation Se figur F: • Montera frekvensomriktarmodulen på piedestalstyrplattan. • Skruva fast frekvensomriktarmodulens ovandel mot den hålförsedda sektionen på skåpet Anslut matningskablarna och installera kåporna Steg Uppgift (motorkablar) Figur Montera jordanslutningen på frekvensomriktarmodulens bas. Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360° vid genomföringen i skåpet. Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordanslutningarna.
Página 219
SV – Snabbguide för installation 219 Steg Uppgift (ingångskablar) Figur Skär hål för den genomskinliga plastkåpan med ingångar i den genomskinliga plastsidokåpan. Montera de genomskinliga beröringsskydden på sidan och ovanpå frekvensomriktarmodulen. Installera luftledplåtarna Se figur W och kapitlet Riktlinjer för planering av skåpinstallation i hårdvaruhandledningen.
Página 220
220 SV – Snabbguide för installation Anslutning Term Beskrivning XAI Referensspänning och analoga ingångar +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Jord AI1+ AI1+ Varvtalsreferens AI1- 0(2)…10 V, R >...
Página 221
SV – Snabbguide för installation 221 Anslutning Term Beskrivning XDI Digitala ingångar Stopp (0)/Start (1) +24VD Fram (0)/Back (1) DIOGND Återställning Val av acc./ret.-tid Konstant varvtal 1 (1 = On) Används normalt ej. Safe torque off-kretsarna måste vara slutna för att frekvensomriktaren ska kunna startas.
Página 222
222 SV – Snabbguide för installation Spänningssätt frekvensomrikta- Uppstartsassistenten leder dig Välj Grundläggande inställning ren. Se till att du har motorns genom den första idrifttagningen. och tryck på (Välj). märkskyltdata till hands. Välj Meny och tryck på (Meny) för att öppna huvudmenyn. Välj Assistenter och tryck på...
Página 223
SV – Snabbguide för installation 223 Motoröverlastskydd ■ Motoröverlastskydd är inte aktiverat som förval. Motorns termiska överlastskydd kan implementeras genom mätning av motortemperatur, kan beräknas med en motormodell som definierats med parametrar eller kan använda uppmätt motorström och motorklasskurvor. För att aktivera skydd med motormodellparametrar eller mätning av motortemperatur, ställ in parameter 35.11 och efterföljande parametrar till 35.55.
Página 224
3381 Utgående fas sak- Ingen av de tre faserna är ansluten till motorn. 5090 Fel på STO-hårdvara STO-maskinvarans diagnostik har detekterat ett maskinvarufel. kontakta ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off Safe Torque Off-funktionen (STO) är aktiv. A7CE 6681 EFB-komm.bortfall Avbrott i den inbyggda fältbusskommunikationen.
Página 225
SV – Snabbguide för installation 225 STO-funktionen har en redundant arkitektur, dvs. båda kanalerna måste användas i implementeringen av säkerhetsfunktionen. De säkerhetsdata som anges i den här handledningen beräknas för redundant användning och gäller inte om inte båda kanalerna används. Funktionen Safe torque-off skiljer inte spänningarna i huvud- och hjälpkretsar från frekvensomriktaren.
Página 227
TR – Hızlı kurulum talimatları 227 TR – Hızlı kurulum talimatları Kılavuz içeriği Bu kılavuzda sürücü modülünün 600 mm genişlikte Rittal VX25 muhafazaya kurulumu kısaca anlatılmaktadır. Çeşitli kabinlerde kurulum örnekleri ve daha ayrıntılı talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım kılavuzuna bakın (3AUA0000128301 [İngilizce]).
Página 228
228 TR – Hızlı kurulum talimatları 3AUA0000086323 • Sürücü modülünün düşmesini önlemek için modülü panonun içine itmeden ya da panodan çekmeden önce, üst kısmındaki kaldırma halkalarını zincirlerle panoya (1) bağlayın. Modülü pano içerisine doğru itip dışarı çekerken, tercihen diğer bir kişinin yardımına başvurun.
Página 229
TR – Hızlı kurulum talimatları 229 Bu talimatlara uyun. Talimatlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir. Kalifiye bir elektrikçi değilseniz montaj veya bakım işlerini yapmayın. Kurulum veya bakım çalışmalarına başlamadan önce bu adımları uygulayın. Çalışma konumunu ve ekipmanları...
Página 230
NEC kurulumları: Kesintisiz iletkenliği olan kanala izin verilir ve her iki uçta topraklanmalıdır. • Motor kablosu: ABB, motor yalıtımı üzerinde yatak akımının, aşınmanın ve motor yalıtımı üzerindeki stresin azaltılması ve en iyi EMC performansının sağlanması adına, simetrik blendajlı VDF motor kablosu kullanılmasını önerir. NEC kurulumlarında, kesintisiz iletkenliği olan kanalın içindeki iletkenler önerilmemekle...
Página 231
TR – Hızlı kurulum talimatları 231 Sürücünün topraklama sistemiyle uyumlu olduğundan emin olun EMC filtresi olmayan ve toprak-faz varistörü bağlı olan standart sürücü, simetrik topraklamalı bir TN-S sistemine takılabilir. Sürücüyü başka bir sisteme kurarsanız, EMC filtresini veya toprak-faz varistörünü ayırmanız gerekebilir. Bkz. ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152 [English])
Página 232
232 TR – Hızlı kurulum talimatları 3AUA0000101742 Taşıma ambalajının içeriği Standart sürücü yapılandırması ile: Şeffaf plastik muhafazalar. Kutunun içeriği için aşağıya bakın. Standart sürücü modülü yapılandırması ile: Çıkış kablosu bağlantı terminalleri. Kutunun içeriği için aşağıya bakın. Kontrplak desteği Fabrikada takılmış seçenekler ve birden fazla dilde artık gerilim uyarı etiketine sahip sürücü modülü, üst kılavuz plaka, altlık kılavuz plakası, teleskopik rampa paketi, plastik torba içinde sabitleme vidaları, kontrol kablosu kelepçe plakası...
Página 233
TR – Hızlı kurulum talimatları 233 B1 kutusu içeriği (standart sürücü modülü yapılandırması) Kağıt dolgu Çıkış gücü kablajı için şeffaf plastik muhafaza Alt ızgara için montaj braketi Mukavva kutu altı Mukavva kutu kapağı Alt ızgara Destek Şeritler Plastik torba içinde vidalar Arka şeffaf plastik muhafaza (üst) Arka şeffaf plastik muhafaza (alt) Ön şeffaf plastik muhafaza...
Página 234
234 TR – Hızlı kurulum talimatları Rampa kutusunun içeriği Vida paketi Teleskopik çıkarma ve yerleştirme rampası Mukavva kutu 3AXD50000452965 Aksesuar kutusunun içeriği: Montaj kiti 3AXD50000453900 Vida paketinde FSO modülü kurul- umu için ara parçalar da bulunur Sürücü modülünün kontrol ünitesi kablosunun giriş...
Página 235
TR – Hızlı kurulum talimatları 235 Koruyucu Topraklama iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'dan fazla olmalıdır (25 °C veya 77 °F'da referans değer). Diğer motorların yalıtım direnci için üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazası içindeki nem yalıtım direncini düşürecektir. Nemden şüphe edilirse motoru kurutun ve ölçümü...
Página 236
236 TR – Hızlı kurulum talimatları Güç kablolarını bağlayın ve muhafazaları takın Adım Görev (motor kabloları) Şekil Topraklama terminalini sürücü modülü kaidesine takın. Motor kablolarını panoya çekin. Kablo blendajlarını pano girişinde 360° topraklayın. Motor kablolarının bükülü blendajlarını topraklama terminaline bağlayın. Yalıtıcıları...
Página 237
TR – Hızlı kurulum talimatları 237 Kontrol kablolarını bağlayın Bkz. şekil X. Kontrol paneli kablosunu kontrol ünitesindeki X13 konektöründen ayırın. Kontrol paneli tutucusunun montaj vidalarını gevşetin ve tutucuyu çıkarın. Kontrol kablosu topraklama kelepçesini kontrol ünitesine takın. Güç kaynağı, BGDR ve fiber optik kabloları kontrol ünitesine takın. Kontrol ünitesini örneğin DIN rayına takın.
Página 238
238 TR – Hızlı kurulum talimatları Bağlantı Terim Açıklama XAO Analog çıkışlar Motor hızı rpm 0…20 mA, R < 500 ohm AGND AGND Motor akımı AGND 0…20 mA, R < 500 ohm AGND XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı Master/follower, sürücü-sürücü veya tümleşik haberleşme bağlantısı...
Página 239
TR – Hızlı kurulum talimatları 239 Bağlantı Terim Açıklama Sürücünün start etmesi için güvenli tork kapama devrelerinin kapatılması gerekir. SGND SGND Güvenlik opsiyonları bağlantısı Kontrol paneli bağlantısı X205 Bellek ünitesi bağlantısı Tüm vidalı terminaller tarafından kabul edilen kablo boyutu (hem bükülü hem de tek telli kablo için) 0,5…...
Página 240
240 TR – Hızlı kurulum talimatları Kullanmak istediğiniz dili seçin ve Kullanmak istediğiniz yerelleştirm- Aşağıdaki seçimleri yapın. Her (Next) (İleri) öğesine basın. eyi seçin ve (Next) (İleri) öğes- birinden sonra (Next) (İleri) ine basın. öğesine basın. Not: Dili seçtikten sonra, kontrol panelinin uyanması...
Página 241
TR – Hızlı kurulum talimatları 241 ayarlayın. Motor aşırı yük Sınıfı varsayılan olarak 20’ye ayarlanmıştır ve 35.57 parametresinde seçilebilir. Grup 35 parametrelerini ayarlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için sürücü kontrol panelinde bilgi tuşunu ( ) kullanın. Sürücü aşırı yük parametrelerini doğru ayarlamanız gerekir, aksi takdirde motor hasarı...
Página 242
Ara DC devresi gerilimi çok düşük. 3381 Çıkış fazı kaybı Üç fazın üçü de motora bağlı değil. 5090 STO donanım arız- STO donanım teşhisi, donanım arızası tespit etti. ABB ile irtib- ası ata geçin. A5A0 5091 Güvenli moment Güvenli moment kapatma (STO) fonksiyonu etkin.
Página 243
TR – Hızlı kurulum talimatları 243 Kablolama ■ Güvenlik kontakları birbirinden 200 ms aralıklarla açılıp kapanmalıdır. Bağlantı için çift blendajlı bükümlü kablo çifti önerilir. Anahtar ve sürücü kontrol ünitesi arasındaki kabloların maksimum uzunluğu 300 m'dir (1000 ft). Kablo blendajını yalnızca kontrol ünitesinde topraklayın.
Página 247
• 按当地规范要求安装临时接地。 从负责电气安装工作的人员处获得工作许可。 选择电缆和熔断器 选择电源电缆。遵循当地法律法规。 输入电源电缆:使用对称的屏蔽电缆(VFD 电缆)以获得最佳的 EMC 性能。NEC 设 • 备:允许使用连续的金属电缆导管,并且必须在两端接地。 电机电缆:ABB 推荐使用对称屏蔽电机电缆来减少轴承电流、减少损耗和电机绝缘的冲 • 击,从而实现最佳 EMC 性能。虽然不推荐,但也允许将连续导电导管内的导线用于 NEC 设备中。导管两端接地。使用单独导线连接电机和传动,用于接地保护。 额定电流:最大持续负载电流。 • 额定电压(最小): IEC 设备:600 V AC 电缆最高可以用于 500 V AC 的应用、750 • VAC 电缆最高可以用于 600 V AC 的应用、1000 V AC 电缆最高可以用于 690 V AC 的...
Página 255
中文 – 快速安装说明 255 连接 术语 说明 XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出 运行就绪 250 V AC / 30 V DC 正在运行 250 V AC / 30 V DC Fault 故障(-1) 250 V AC / 30 V DC +24VD DIOGND XD24 辅助电压输出,数字互锁 运行允许...
Página 259
中文 – 快速安装说明 259 接线 ■ 安全触点必须在 200 毫秒内打开 / 关闭。 推荐使用双屏蔽双绞线电缆进行连接。开关和传动控制单元之间的电缆最大长度为 300 米 (1000 英尺)。 仅在控制单元处将电缆的屏蔽层接地。 验证 ■ 为了确保安全转矩取消功能的安全运行,需要进行验证测试。该测试必须由具有足够专业知 识和安全功能知识的合格人员进行。 测试程序和报告必须形成文件并由此人签字。STO 功 能的验证说明可以在传动硬件手册中找到。 技术数据 ■ 控制单元的STO输入端子的电压至少须为17 V DC方可表示为“1” • • STO反应时间(最短可检测中断):1 ms STO 响应时间: 2 ms (典型值), 30 ms (最大值) •...
Página 261
Technical data and references 261 Technical data and references Electrical ratings IEC RATINGS ACS880- Frame Input Output ratings 04-… size current Nominal use Light-duty use Heavy-duty use max_start = 400 V 505A-3 585A-3 650A-3 725A-3 1020 1100 820A-3 1020 1100 880A-3 1100 1100...
Página 262
262 Technical data and references UL/NEC RATINGS ACS880- Frame Input Max. current Output ratings 04-… size current App. Light-duty use Heavy-duty use power max_start = 480 V 460A-5 503A-5 583A-5 635A-5 715A-5 1100 820A-5 1020 1100 880A-5 1100 1100 697** = 575 V 330A-7 370A-7...
Página 263
Technical data and references 263 Fuses Ultrarapid (aR) fuses per drive module Min. short-cir- Input current Fuse Drive type cuit current Type DIN Size 43653 = 400 V ACS880-04-505A-3 4500 465000 170M6012 ACS880-04-585A-3 6500 1000 945000 170M6014 ACS880-04-650A-3 6500 1000...
Página 264
Fuses with a higher current rating than specified must not be used. The UL listed fuses recommended by ABB are the required branch circuit protection per NEC. Circuit breakers listed in section Circuit breakers (UL) are also acceptable as branch circuit protection.
Página 265
Technical data and references 265 Losses and cooling data Air flow Noise Heat dissipation Drive type Frame size /min dB(A) = 400 V ACS880-04-505A-3 1200 6493 ACS880-04-585A-3 1200 6827 ACS880-04-650A-3 1200 8067 ACS880-04-725A-3 1200 8127 ACS880-04-820A-3 1200 9740 ACS880-04-880A-3 1420...
Página 266
266 Technical data and references Typical power cables ACS880- 04-… Cu cable type Al cable type Cu cable type Al cable type AWG/kcmil AWG/kcmil = 400 V 505A-3 3×(3×95) 3×(3×150) 2×500 MCM or 3×250 MCM 2×700 MCM or 3×350 MCM 585A-3 3×(3×120) 3×(3×185)
Página 267
Technical data and references 267 Protection classes for module Degrees of protection (IEC/EN Heatsink: IP55 60529) Enclosure types (UL 50/50E) UL Open Type Heatsink: UL Type 12 Overvoltage category (IEC/EN 60664-1) Protective class (IEC/EN 61800- 5-1) Ambient conditions Installation altitude For TN and TT neutral-grounded network systems and IT non-cornergrounded network systems: 0 to 4000 m (13123 ft) above sea level For corner-grounded network systems: 0 to 2000 m (6561 ft) above sea level...
Página 268
Authorized to compile the technical file: ABB Oy, Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland. a single declaration of conformity 3AXD10001326405. Authorized to compile the technical file: ABB Limited, Daresbury Park, Cheshire, United Kingdom, WA4 4BT. Helsinki, August 31, 2022 Signed for and on behalf of: Mika Vartiainen Aaron D.
Página 273
Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.