Descargar Imprimir esta página
ABB ACS880-04 Guía Rápida De Instalación Y Puesta En Marcha
ABB ACS880-04 Guía Rápida De Instalación Y Puesta En Marcha

ABB ACS880-04 Guía Rápida De Instalación Y Puesta En Marcha

Ocultar thumbs Ver también para ACS880-04:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

ABB INDUSTRIAL DRIVES
ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300
to 700 hp)
Quick installation and start-up guide
English . . . . . . . 3
Dansk . . . . . . . 21
Deutsch . . . . . 39
Español . . . . . . 59
Suomi . . . . . . . 79
Français . . . . . 97
Italiano . . . . . . 117
Nederlands . . 135
Polski . . . . . . . 153
Português . . . 171
Русский . . . . 189
Svenska . . . . 209
Türkçe . . . . . . 227
中文 . . . . . . . 245
3AXD50000009366 Rev H MUL
EFFECTIVE: 2023-03-23
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB ACS880-04

  • Página 1 — ABB INDUSTRIAL DRIVES ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 700 hp) Quick installation and start-up guide English ..3 Dansk ..21 Deutsch ..39 Español .
  • Página 3 EN – Quick installation instructions 3 EN – Quick installation instructions Contents of this guide This guide tells you briefly how to install the drive module into a 600 mm wide Rittal VX25 enclosure. For installation examples in different cabinets and more detailed instructions, engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the hardware manual (3AUA0000128301...
  • Página 4 4 EN – Quick installation instructions 3AUA0000086323 • To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet (1) before you push the module into the cabinet and pull it from the cabinet. Push the module into the cabinet and pull it from the cabinet carefully preferably with help from another person.
  • Página 5 EN – Quick installation instructions 5 Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or damage to the equipment can occur. If you are not a qualified electrical professional, do not do installation or maintenance work. Do these steps before you begin any installation or maintenance work. Clearly identify the work location and equipment.
  • Página 6 • Motor cable: ABB recommends symmetrically shielded VFD motor cable to reduce bearing current and wear and stress on motor insulation and to provide the best EMC performance. Although not recommended, conductors inside continuously conductive conduit is allowed in NEC installations.
  • Página 7 EN – Quick installation instructions 7 Make sure that the drive is compatible with the grounding system The standard drive with no EMC filter and the ground-to-phase varistor connected can be installed to a symmetrically grounded TN-S system. If you install the drive to another system, you may need to disconnect the EMC filter and ground-to-phase varistor.
  • Página 8 8 EN – Quick installation instructions 3AUA0000101742 Transport package contents With standard drive module configuration: Clear plastic shrouds. See below for the box contents. With standard drive module configuration: Output cable connection terminals. See below for the box contents. Plywood support Drive module with factory installed options and multilingual residual voltage warning sticker, top guide plate, pedestal guide plate, telescopic ramp package, fastening screws in a plastic bag, ex- ternal control unit with control cable clamp plate and factory installed option modules, control...
  • Página 9 EN – Quick installation instructions 9 Box B1 contents (standard drive module configuration) Paper fill Clear plastic shroud for output power cabling Mounting bracket for bottom grille Cardboard box bottom Cardboard box cover Bottom grille Support Straps Screws in a plastic bag Back clear plastic shroud (upper) Back clear plastic shroud (lower) Front clear plastic shroud...
  • Página 10 10 EN – Quick installation instructions Ramp box contents Screw package Telescopic extraction and insertion ramp Cardboard box 3AXD50000452965 Accessory box contents: Assembly kit 3AXD50000453900 Screw package, includes also spacers for FSO module installation Rubber grommets for control unit cable entry holes in the middle front cover of the drive module Fastener for Rittal VX25 enclosure Bracket for attaching the drive...
  • Página 11 Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be greater than 100 Mohm (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, consult the manufacturer’s instructions.
  • Página 12 12 EN – Quick installation instructions See figure F: • Attach the drive module to the pedestal guide plate. • Attach the drive module from top to the punched section at the cabinet Connect the power cables and install the shrouds Step Task (motor cables) Figure...
  • Página 13 EN – Quick installation instructions 13 Step Task (input cables) Figure Cut the hole for the clear plastic entry shroud in the side clear plastic shroud. Install the side and top clear plastic shrouds to the drive module. Install the air baffles See figure W and chapter Guidelines for planning the cabinet installation in the hardware manual.
  • Página 14 14 EN – Quick installation instructions Connection Term Description XAI Reference voltage and analog inputs +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Ground AI1+ AI1+ Speed reference AI1- 0(2)…10 V, R >...
  • Página 15 EN – Quick installation instructions 15 Connection Term Description XDI Digital inputs Stop (0) / Start (1) +24VD Forward (0) / Reverse (1) DIOGND Reset Acc/Dec time select Constant speed 1 (1 = On) By default, not in use. Safe torque off circuits must be closed for the drive to start.
  • Página 16 16 EN – Quick installation instructions Power up the drive. Make sure The First start assistant guides Select Basic setup and press that you have the motor name you through the first start-up. (Select). plate data available. Select Menu and press (Menu) to open the main Menu.
  • Página 17 EN – Quick installation instructions 17 Motor overload protection ■ The factory motor overload protection is not enabled by default. Motor thermal overload protection can be measured using motor temperature devices, can be estimated using a motor model defined by parameters, or can use measured motor current and motor Class curves.
  • Página 18 3381 Output phase loss All three phases are not connected to the motor. 5090 STO hardware fail- STO hardware diagnostics has detected hardware failure. Contact ABB. A5A0 5091 Safe torque off The Safe torque off (STO) function is active. A7CE...
  • Página 19 EN – Quick installation instructions 19 The Safe torque off function does not disconnect the voltage of the main and auxiliary circuits from the drive. Therefore maintenance work on electrical parts of the drive or the motor can only be carried out after isolating the drive from the main supply.
  • Página 21 DA – Hurtigvejledning 21 DA – Hurtigvejledning Indholdet i denne vejledning Denne vejledning er en kortfattet instruktion til, hvordan du kan installere frekvensomformermodulet i en 600 mm bredt Rittal VX25-kapsling. For installationseksempler på andre kabinetter og flere detaljerede instruktioner, tekniske retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner henvises til hardwaremanualen (3AUA0000128301 [på...
  • Página 22 22 DA – Hurtigvejledning 3AUA0000086323 • For at forhindre, at frekvensmodulet vælter, fastgøres de øverste løfteøjer til kabinettet (1) med kæder, inden modulet skubbes ind i kabinettet eller trækkes ud af kabinettet. Skub modulet ind i kabinettet, og træk det forsigtigt væk fra kabinettet, helst med hjælp fra en anden person.
  • Página 23 DA – Hurtigvejledning 23 Følg disse instruktioner. Hvis de ignoreres, kan det resultere i personskader, dødsfald eller skade på udstyret. Installationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af autoriserede elinstallatører. Følg disse trin, inden installations- eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. Identificér arbejdsstedet og udstyret tydeligt. Foretag lockout og tagout.
  • Página 24 • Motorkabel: ABB anbefaler symmetrisk jordet VFD-motorkabel til at reducere lejestrøm og slitage på motorisoleringen og for at give den bedste EMC-ydeevne. Selvom det ikke anbefales, er ledere indeni kontinuerligt ledende rør tilladt i NEC-installationer.
  • Página 25 Tilpas kondensatorerne Hvis frekvensomformeren ikke har været i brug i et år eller mere, skal DC-mellemkredskondensatorerne tilpasses. Se Related documents, eller kontakt ABB for teknisk support. Sørg for, at frekvensomformeren er kompatibel med jordingssystemet Standardfrekvensomformeren uden EMC-filter og med tilsluttet jord-til-fase-varistorer kan installeres sammen med et symmetrisk jordet TN-S-system.
  • Página 26 26 DA – Hurtigvejledning 3AUA0000101742 Transportpakkens indhold Med standardkonfiguration af frekvensomformermodul: Klar plastikafdækning. Se herunder for oplysninger om kassens indhold. Med standardkonfiguration af frekvensomformermodul: Terminaler for udgangskabelforbindelser. Se herunder for oplysninger om kassens indhold. Krydsfinérstøtte Frekvensomformermodul med fabriksinstalleret ekstraudstyr og mærkat på flere sprog med ad- varsel om restspænding, styreplade til overkant, styreplade til sokkel, teleskopisk rampepakke, spændeskruer i en plastikpose, ekstern styreenhed med styrekabelbøjle og fabriksinstallerede ekstraudstyrsmoduler, betjeningspanel og kabel eller betjeningspanel med dørmonteringssæt...
  • Página 27 DA – Hurtigvejledning 27 Indhold i kasse B1 (standardkonfigureret frekvensomformermodul) Papirfyld Klar plastikafdækning til udgangs- strømkabler Monteringsbeslag til nederste gitter Papkassebund Papkasselåg Nederste gitter Sokkel Stropper Skruer i en plastikpose Klar plastikafdækning på øverste bagside Klar plastikafdækning på nederste bagside Klar plastikafdækning på...
  • Página 28 28 DA – Hurtigvejledning Rampekassens indhold Pakke med skruer Teleskopisk rampe til udtagelse og isættelse Papkasse 3AXD50000452965 Indhold i kassen med tilbehør: Monte- ringssæt 3AXD50000453900 Pakke med skruer, indeholder også afstandsstykker til installation af FSO-modul Gummimuffer til indgangshuller for styrekabel i frekvensomformerens midterste frontdæksel Fastgørelsesanordning til Rittal VX25-kapsling...
  • Página 29 Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og beskyttelsesjordens leder med en målespænding på 1000 V DC. Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i producentens vejledninger.
  • Página 30 30 DA – Hurtigvejledning Se figur F: • Fastgør frekvensomformermodulet på soklens styreplade. • Fastgør frekvensomformermodulet ovenfra på den hullede del på kabinettet Tilslut netkabler og monter afdækningerne Trin Opgaver (motorkabler) Figur Monter jordterminalen på frekvensomformermodulets fod. Træk motorkablerne til kabinettet Jord kabelskærmene 360° ved kabinetindgangen. Forbind de snoede dele af motorkabelskærmene med jordterminalen.
  • Página 31 DA – Hurtigvejledning 31 Trin Opgaver (indgangskabler) Figur Skær hullet til den klare plastikafdækning til indføring i sidens klare plastikafdæk- ning. Monter sidens og toppens klare plastikafdækning på frekvensomformermodu- let. Montering af luftpladerne Se figur W og kapitlet Retningslinjer for planlægning af installation af kabinet i hardwaremanualen.
  • Página 32 32 DA – Hurtigvejledning Forbindelse Udtryk Beskrivelse XAI Referencespænding og analoge indgange +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Jord AI1+ AI1+ Hastighedsreference AI1- 0(2)…10 V, R > 200 kohm AI2+ AI1- AI2-...
  • Página 33 DA – Hurtigvejledning 33 Forbindelse Udtryk Beskrivelse XDI Digitale indgange Stop (0) / Start (1) +24VD Forlæns (0) / Baglæns (1) DIOGND Nulstil Valg af Acc/Dec-tid Konstant hastighed 1 (1 =Til) Som standardindstilling, ubenyttet. Safe torque off-kredsløbene skal være lukket, for at frekvensomformeren kan starte.
  • Página 34 34 DA – Hurtigvejledning Start frekvensomformeren op. Assistenten Første start guider Vælg Basisopsætning, og tryk på Sørg for, at data fra motorens dig gennem den første opstart. (Vælg). mærkeplade er tilgængelige. Vælg Menu, og tryk på (Menu) for at åbne hovedmenuen. Vælg Assistenter, og tryk på...
  • Página 35 DA – Hurtigvejledning 35 Motoroverbelastningsbeskyttelse ■ Motoroverbelastningsbeskyttelsen fra fabrikken er som standard ikke aktiveret. Motorens termiske overbelastningsbeskyttelse kan måles ved hjælp af motortemperaturenheder, kan beregnes ud fra en motormodel, der er defineret af parametre, eller kan bruge målt motorstrøm og motorklassekurver. For at aktivere beskyttelse ved hjælp af motormodelparametre eller målingsenheder indstilles parameter 35.11 og de efterfølgende parametre via 35.55.
  • Página 36 Mellemkredsspændingen er for lav. underspænding 3381 Udgangsfasetab Ikke alle tre faser er tilsluttet til motoren. 5090 STO-hardwarefejl STO-hardwarediagnose har fundet en hardwarefejl. Kontakt ABB. A5A0 5091 Safe torque off Funktionen STO (Safe Torque Off) er aktiveret. A7CE 6681 EFB komm.mistet Afbrudt kommunikation med den indbyggede fieldbus.
  • Página 37 DA – Hurtigvejledning 37 den ved udløb. Når aktiveringsafbryderen lukkes, deaktiveres STO. Eventuelle genererede fejl skal nulstilles før genstart. STO-funktionen har en redundant arkitektur. Det vil sige, at begge kanaler skal anvendes i implementeringen af sikkerhedsfunktionen. Sikkerhedsdataene i denne manual er beregnet til redundant anvendelse og gælder ikke, hvis ikke begge kanaler anvendes.
  • Página 39 DE – Kurzanleitung für die Installation 39 DE – Kurzanleitung für die Installation Inhalt dieser Anleitung Diese Anleitung enthält eine kurze Beschreibung der Installation des Frequenzumrichtermoduls in einen 600 mm breiten Rittal VX25 Schrank. Beispiele für den Einbau in andere Schränke sowie weitere Informationen, Planungsrichtlinien, technische Daten und die vollständigen Sicherheitsvorschriften finden Sie im Hardware-Handbuch (3AUA0000128301...
  • Página 40 40 DE – Kurzanleitung für die Installation 3AUA0000086323 • Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, befestigen Sie seine oberen Hebeösen mit Ketten am Schrank (1), bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschieben bzw. aus dem Schrank herausziehen. Schieben Sie das Modul in den Schrank bzw.
  • Página 41 DE – Kurzanleitung für die Installation 41 Befolgen Sie diese Vorschriften. Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen, oder Schäden an den Geräten verursachen. Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Führen Sie die nachfolgenden Schritte durch, bevor Sie mit den Installations- und Wartungsarbeiten beginnen.
  • Página 42 Leitfähigkeit ist ebenfalls zulässig und muss an beiden Enden geerdet werden. • Motorkabel: ABB empfiehlt ein symmetrisch geerdetes Frequenzumrichter-Motorkabel, um Lagerströme sowie den Verschleiß der Motorisolation zu reduzieren und das optimale EMV-Verhalten zu erzielen. Obwohl dies nicht empfohlen wird, sind bei NEC-Installationen Leiter innerhalb des durchgängig leitenden Kabelkanals zulässig.
  • Página 43 Wenn der Frequenzumrichter ein Jahr oder länger nicht eingeschaltet war, müssen die Kondensatoren des DC-Zwischenkreises nachformiert werden. Siehe Related documents oder wenden Sie sich an den technischen Support von ABB. Die Kompatibilität des Frequenzumrichters mit dem Erdungssystem sicherstellen Ein Standard-Frequenzumrichter ohne EMV-Filter und mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor kann an ein symmetrisch geerdetes TN-S-Netz angeschlossen werden.
  • Página 44 44 DE – Kurzanleitung für die Installation Transport des Frequenzumrichters zum Aufstellungsort und Auspacken Transportieren Sie das Frequenzumrichtermodul in seiner Transportverpackung zu Montageort. Verwenden Sie zum Transport eines schweren Frequenzumrichterpakets einen Palettenhubwagen. Das Modul auspacken: • Die Bänder (A) durchschneiden. •...
  • Página 45 DE – Kurzanleitung für die Installation 45 Frequenzumrichtermodul mit werksseitig installierten Optionen und mehrsprachigem Restspan- nungs-Warnaufkleber, oberes Führungsblech, Sockelführungsblech, Teleskoprampe, Befestigungs- schrauben in einem Kunststoffbeutel, externe Regelungseinheit mit Steuerkabel-Anschlussblech und werksseitig installierten Optionsmodulen, Bedienpanel und Kabel oder Bedienpanel mit Tür- montagesatz (Option +J410), Lieferdokumente, gedruckte Kurzanleitung zur Montage und Inbe- triebnahme (mehrsprachig).
  • Página 46 46 DE – Kurzanleitung für die Installation Bei Standardkonfiguration des Frequen- zumrichtermoduls enthält Paket B2 die- sen Karton Papier-Füllmaterial Motorkabelanschlussfahne T3/W2 Motorkabelanschlussfahne T2/V2 Motorkabelanschlussfahne T1/U2 Erdungsanschlussfahne Karton Schrauben und Isolatoren in einem Kunststoffbeutel 3AXD5000009515 Inhalt des Rampenpakets Schraubenpaket Teleskoprampe zum Herausziehen und Hineinschieben Karton 3AXD50000452965...
  • Página 47 Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist. Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen jeder Phase und der Schutzerde mit einer Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie der Anleitung des Herstellers.
  • Página 48 48 DE – Kurzanleitung für die Installation Ausreichende Kühlung sicherstellen Verluste und Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter siehe Abschnitt Losses and cooling data ([Page] 265). Einbau des Frequenzumrichtermoduls in einen Schaltschrank Siehe Abbildung B: • Das System-Chassis an der Rückseite des Schrankrahmens montieren. •...
  • Página 49 DE – Kurzanleitung für die Installation 49 Schritt Aufgabe (Motorkabel) Bild Die verdrillten Schirme der Motorkabel an die Erdungsklemme anschließen. Die Isolatoren mit der Hand in das Frequenzumrichtermodul eindrehen und festzie- hen. die Anschlussfahne T3/W2 an den Isolatoren befestigen. Bei den Längen der Schrauben und der Stärke des Anzugsmoments müssen die Angaben in den Montagezeichnungen eingehalten werden.
  • Página 50 50 DE – Kurzanleitung für die Installation Installation der Luftleitbleche Planung der Schrankinstallation siehe Abbildung W und Kapitel Planungsrichtlinien im Hardware-Handbuch. Die Steuerkabel anschließen Siehe Abbildung X. Das Bedienpanelkabel von Anschluss X13 an der Regelungseinheit abklemmen. Die Befestigungsschrauben der Bedienpanelhalterung lösen und die Halterung abnehmen.
  • Página 51 DE – Kurzanleitung für die Installation 51 Anschluss Begriff Beschreibung XAI Referenzspannungs- und Analogeingänge +VREF 10 V DC, R 1…10 kOhm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kOhm -VREF AGND AGND Masse AI1+ AI1+ Drehzahl-Sollwert AI1- 0(2)…10 V, R >...
  • Página 52 52 DE – Kurzanleitung für die Installation Anschluss Begriff Beschreibung XDIO Digitaleingänge/-ausgänge DIO1 Ausgang: betriebsbereit DIO1 DIO2 DIO2 Ausgang: Läuft Masse-Auswahl XDI Digitaleingänge Stopp (0) / Start (1) +24VD Vorwärts (0) /Rückwärts (1) DIOGND Quittieren Beschleun/Verzög. zeit Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein) Standardmäßig nicht benutzt.
  • Página 53 DE – Kurzanleitung für die Installation 53 sind kontextabhängig. Mit den Pfeiltasten können Sie, je nach aktiver Ansicht, den Cursor bewegen oder Werte ändern. Taste zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite an. Den Frequenzumrichter einschal- Der Inbetriebnahme-Assistent Wählen Sie Basic setup und ten.
  • Página 54 54 DE – Kurzanleitung für die Installation Motor-Überlastschutz ■ Der werkseitige Motorüberlastschutz ist standardmäßig nicht aktiviert. Der thermische Überlastschutz von Motoren kann mit Motortemperatursensoren gemessen, mit einem durch Parameter definierten Motormodell berechnet oder anhand des gemessenen Motorstroms und der Motorklassenkurven ermittelt werden. Stellen Sie zur Aktivierung des Schutzes unter Verwendung der Parameter des Motormodells oder der Temperatursensoren die Parameter 35.11 bis 35.55 ein.
  • Página 55 3381 Motorphase fehlt Es sind nicht alle drei Phasen an den Motor angeschlossen. 5090 STO Hardware-Stö- STO-Hardware-Diagnose hat eine Hardware-Störung erkannt. rung Wenden Sie sich an ABB. A5A0 5091 Safe torque off (Si- Die STO-Funktion ist aktiviert. cher abgeschaltetes Drehmoment)
  • Página 56 56 DE – Kurzanleitung für die Installation Warnung Störung Zusatzcode: Beschreibung FA82 Sich.abgesch Schaltkreis 2 der STO-Funktion ist unterbrochen. Drehm. 2 unterbr. Sicher abgeschaltetes Drehmoment (Safe Torque Off = STO) Der Frequenzumrichter unterstützt die Funktion „Sicher abgeschaltetes Drehmoment“ (STO) gemäß IEC/EN 61800-5-2. Sie kann beispielsweise als finales Betätigungselement der Sicherheitsschaltungen verwendet werden, die den Frequenzumrichter bei Gefahr stoppen (wie eine Notstopp-Schaltung).
  • Página 57 DE – Kurzanleitung für die Installation 57 und unterzeichnet werden. Die Validierungsanweisungen für die STO-Funktion sind im Hardware-Handbuch des Frequenzumrichters enthalten. Technische Daten ■ • Die Spannung an den STO-Klemmen der Regelungseinheit muss mindestens 17 V DC betragen, um als “1” interpretiert zu werden •...
  • Página 59 ES – Instrucciones rápidas de instalación 59 ES – Instrucciones rápidas de instalación Contenido de esta guía Esta guía describe abreviadamente cómo instalar el módulo de convertidor en un armario Rittal VX25 de 600 mm de anchura. Para obtener ejemplos de instalación en otros armarios, instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual (3AUA0000128301...
  • Página 60 60 ES – Instrucciones rápidas de instalación 3AUA0000086323 • Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure sus cáncamos de elevación superiores con cadenas al armario (1) antes de introducir el módulo en el armario o extraerlo del armario. Realice esas operaciones con sumo cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona.
  • Página 61 ES – Instrucciones rápidas de instalación 61 Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento.
  • Página 62 • Cable de motor: ABB recomienda un cable de motor VFD apantallado simétricamente para reducir la corriente de los cojinetes y el desgaste y la tensión en el aislamiento del motor, además de proporcionar el mejor rendimiento EMC.
  • Página 63 CC. Consulte Related documents o póngase en contacto con el servicio técnico de ABB. Verifique que el convertidor es compatible con el sistema de conexión a tierra El convertidor estándar, sin filtro EMC, con el varistor tierra-fase conectado se puede instalar en una red TN-S conectada a tierra simétricamente.
  • Página 64 64 ES – Instrucciones rápidas de instalación • Retire la cubierta exterior levantándola (C) • Retire la cubierta levantándola (D). 3AUA0000101742 Contenido del paquete de transporte Con la configuración del módulo de convertidor estándar: Cubiertas de plástico transparente. Véase el contenido de la caja en la página siguiente. Con la configuración del módulo de convertidor estándar: Terminales de conexión del cable de entrada.
  • Página 65 ES – Instrucciones rápidas de instalación 65 Contenido de la caja B1 (configuración del módulo de convertidor estándar) Relleno de papel Cubierta de plástico transparente para cableado de potencia de salida Soporte de montaje para rejilla infe- rior Base de la caja de cartón Cubierta de la caja de cartón Rejilla inferior Soporte...
  • Página 66 66 ES – Instrucciones rápidas de instalación Caja B2 que contiene esta caja con la configuración del módulo de convertidor estándar Relleno de papel Terminal de conexión del cable de salida T3/W2 Terminal de conexión del cable de salida T2/V2 Terminal de conexión del cable de salida T1/U2 Terminal de conexión a tierra...
  • Página 67 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del fabricante.
  • Página 68 68 ES – Instrucciones rápidas de instalación U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Garantice la refrigeración Véase el apartado Losses and cooling data ([Page] 265) para conocer las pérdidas y el caudal de aire de refrigeración a través del convertidor de frecuencia. Instale el módulo de convertidor en el armario Véase la figura B: •...
  • Página 69 ES – Instrucciones rápidas de instalación 69 Paso Tarea (cables de motor) Figura Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra las pantallas de los cables a 360° en la entrada del armario. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al terminal de conexión a tierra.
  • Página 70 70 ES – Instrucciones rápidas de instalación Paso Tarea (cables de entrada) Figura Haga el orificio para la cubierta de entrada de plástico transparente en la cubierta transparente lateral. Instale las cubiertas de plástico transparente lateral y superior en el módulo de convertidor. Instale los deflectores de aire Véase la figura W y el capítulo Directrices para la planificación de la instalación en armario en el Manual de hardware.
  • Página 71 ES – Instrucciones rápidas de instalación 71 Conexión Término Descripción XAI Tensión de referencia y entradas analógicas +VREF 10 V CC, R 1…10 kilohmios +VREF -VREF -10 V CC, R 1…10 kilohmios -VREF AGND AGND Tierra AI1+ AI1+ Referencia de velocidad AI1- 0(2)…10 V, R >...
  • Página 72 72 ES – Instrucciones rápidas de instalación Conexión Término Descripción XDIO Entradas/salidas digitales DIO1 Salida: Listo para funcionamiento DIO1 DIO2 DIO2 Salida: En marcha Selección de tierra XDI Entradas digitales Paro (0) / Marcha (1) +24VD Avance (0) / Retroceso (1) DIOGND Restaurar Selección tiempo Ace/Dec...
  • Página 73 ES – Instrucciones rápidas de instalación 73 flecha para mover el cursor o cambiar los valores dependiendo de la vista activa. El botón muestra una página de ayuda que depende del contexto. Conecte el convertidor. Asegúrese El Asistente de primera puesta en Seleccione Configuración básica de que dispone de la placa de da- marcha le guiará...
  • Página 74 74 ES – Instrucciones rápidas de instalación Protección frente a sobrecarga del motor ■ La protección frente a sobrecarga del motor no está activada por defecto. La protección contra sobrecarga térmica del motor puede medirse mediante dispositivos de temperatura del motor o puede estimarse usando un modelo de motor definido por parámetros, o puede utilizar las curvas de intensidad del motor y de clase del motor.
  • Página 75 Las tres fases no están conectadas al motor. de salida 5090 Fallo de hardware El diagnóstico de hardware de STO ha detectado un fallo de hardware. Póngase en contacto con ABB. A5A0 5091 Función "Safe Tor- La función Safe Torque Off (STO) está activa.
  • Página 76 76 ES – Instrucciones rápidas de instalación circuitos de seguridad que paran el convertidor en una situación de peligro (como un circuito de paro de emergencia). Cuando se activa, la función STO deshabilita la tensión de control de los semiconductores de potencia de la etapa de salida del convertidor, impidiendo así que el convertidor genere el par necesario para hacer girar el motor.
  • Página 77 ES – Instrucciones rápidas de instalación 77 • Retardo de la indicación de fallo de la función STO (parámetro 31.22): < 500 ms • Retardo de la indicación de advertencia de la función STO (parámetro 31.22): < 1000 ms. • Nivel de integridad de seguridad (SIL, EN 62061): 3 •...
  • Página 79 FI – Asennuksen pikaohjeet 79 FI – Asennuksen pikaohjeet Oppaan sisältö Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 600 mm leveään Rittal VX25 -laitekaappiin. Asennusesimerkkejä eri laitekaapeista, yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät laiteoppaasta (3AUA0000128301, englanninkielinen). Noudata turvallisuusohjeita Yleinen turvallisuus ■...
  • Página 80 80 FI – Asennuksen pikaohjeet 3AUA0000086323 • Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat ketjuilla kaappiin (1), ennen kuin työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. Ole huolellinen, kun työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. On suositeltavaa pyytää toinen henkilö avuksi. Paina moduulin jalustaa (2) jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
  • Página 81 FI – Asennuksen pikaohjeet 81 Noudata näitä ohjeita. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vahingoittaa laitteistoa. Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan ammattilainen. Tee nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön aloittamista. Merkitse työkohde ja laitteisto selkeästi. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet.
  • Página 82 NEC-asennukset: Myös jatkuvasti johtavat kaapeliputket ovat sallittuja. Kaapeliputket on maadoitettava molemmista päistä. • Moottorikaapeli: ABB suosittelee symmetrisesti suojattua VFD-moottorikaapelia. Symmetrisesti suojattu VFD-moottorikaapeli vähentää laakerivirtoja sekä moottorin eristykseen kohdistuvaa rasitusta ja tuottaa parhaan EMC-suorituskyvyn. Jatkuvasti johtavien kaapeliputkien sisällä olevia johtimia ei suositella, mutta ne ovat NEC-asennuksissa sallittuja.
  • Página 83 Jos taajuusmuuttajaan ei ole kytketty virtaa yli vuoteen, tasajännitevälipiirin kondensaattorit on elvytettävä. Katso lisätietoja kohdasta Related documents tai ota yhteys ABB:n tekniseen tukeen. Varmista, että taajuusmuuttaja on yhteensopiva käytettävän maadoitusjärjestelmän kanssa. Vakiomallinen taajuusmuuttaja, jossa ei ole EMC-suodinta ja johon on liitetty maajohtimen ja vaihejohtimen välinen varistori, voidaan asentaa symmetrisesti...
  • Página 84 84 FI – Asennuksen pikaohjeet 3AUA0000101742 Kuljetuspakkauksen sisältö Taajuusmuuttajamoduulin vakiokokoonpano: Läpinäkyvät muovisuojat. Laatikon sisältö on kuvattu alla. Taajuusmuuttajamoduulin vakiokokoonpano: Lähtökaapelien liitännät. Laatikon sisältö on kuvattu alla. Vanerituki Taajuusmuuttajamoduuli, jossa on tehtaassa asennetut lisävarusteet ja monikielinen jäännösjän- nitteestä varoittava tarra, yläosan ohjainlevy, jalustan ohjainlevy, teleskooppiramppi pakkauksessa, kiinnitysruuvit muovipussissa, ulkoinen ohjausyksikkö, jossa ohjauskaapelien kiinnityslevy sekä...
  • Página 85 FI – Asennuksen pikaohjeet 85 Laatikon B1 sisältö (taajuusmuuttajamo- duulin vakiokokoonpano) Paperinen täytemateriaali Lähtötehokaapeloinnin läpinäkyvä muovisuojus Alaritilän asennuskiinnike Pahvilaatikon alaosa Pahvilaatikon kansi Alaritilä Tuki Sidontanauhat Ruuvit muovipussissa Taustan läpinäkyvä muovisuoja (ylempi) Taustan läpinäkyvä muovisuoja (alempi) Etuosan läpinäkyvä muovisuoja Syöttötehokaapeloinnin läpinäkyvä muovisuojus 3AXD50000013807 Yläosan läpinäkyvä...
  • Página 86 86 FI – Asennuksen pikaohjeet Ramppilaatikon sisältö Ruuvipussi Teleskooppiramppi taajuusmuutta- jan asennusta ja poistoa varten Pahvilaatikko 3AXD50000452965 Lisävarustelaatikon sisältö Kokoonpan- osarja 3AXD50000453900 Ruuvipussi, jossa myös välilevyt FSO-moduulin asennusta varten Kumitiivisteet ohjausyksikön kaape- lin läpivientireikiä varten taajuus- muuttajamoduulin keskimmäiseen etukanteen Kiinnike Rittal VX25 -laitekaappiin Kiinnike, jolla taajuusmuuttajamo- duuli kiinnitetään yläosastaan (3AUA0000096082).
  • Página 87 Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristysvastus, kun moottorikaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen (PE) välinen eristysvastus 1 000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla suurempi kuin 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottoreiden eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa.
  • Página 88 88 FI – Asennuksen pikaohjeet Katso kuva F: • Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli jalustan ohjauslevyyn. • Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli yläosastaan laitekaapissa olevaan rei'itettyyn levyyn. Tehokaapelien kytkeminen ja suojien asentaminen Vaihe Toimenpide (moottorikaapelit) Kuva Asenna maadoitusliitin taajuusmuuttajamoduulin alaosaan. Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta laite- kaapin läpiviennissä.
  • Página 89 FI – Asennuksen pikaohjeet 89 Vaihe Toimenpide (syöttökaapelit) Kuva Leikkaa läpinäkyvään muoviseen sivusuojukseen reikä läpinäkyvää muovista läpi- viennin suojusta varten. Asenna läpinäkyvät muoviset ylä- ja sivusuojukset taajuus- muuttajaan. Ilmavirtauksen estolevyjen asentaminen Katso kuva W ja laiteoppaan luku Ohjeita kaappiasennuksen suunnitteluun. Kytke ohjauskaapelit Katso kuva X.
  • Página 90 90 FI – Asennuksen pikaohjeet Kytkentä Termi Kuvaus XAI Jänniteohje ja analogiatulot +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND AI1+ AI1+ Nopeusohje AI1- 0(2)…10 V, R > 200 kohm AI2+ AI1- AI2-...
  • Página 91 FI – Asennuksen pikaohjeet 91 Kytkentä Termi Kuvaus XDI-digitaalitulot Seis (0) / Käy (1) +24VD Eteen (0) / Taakse (1) DIOGND Kuittaus Kiihdytys-/hidastusajan valinta Vakionopeus 1 (1 = Käytössä) Oletusarvoisesti ei käytössä. Safe torque off -piirien tulee olla kiinni, jotta taa- juusmuuttaja voi käynnistyä.
  • Página 92 92 FI – Asennuksen pikaohjeet Kytke taajuusmuuttajan virta. Ensimmäisen käynnistyksen assis- Valitse Basic setup ja paina Varmista, että moottorin tyyppi- tantti opastaa sinut ensimmäisen (Valitse)-painiketta. kilven tiedot ovat käytettävissä. käynnistyksen läpi. Valitse Valikko ja avaa päävalikko painamalla (Valikko)-painiketta. Valitse Assis- tantit ja paina (Valitse)-paini- ketta.
  • Página 93 FI – Asennuksen pikaohjeet 93 Moottorin ylikuormitussuojaus ■ Tehtaalla asennettu moottorin ylikuormitussuojaus ei oletusarvoisesti ole käytössä. Moottorin termisen ylikuormitussuojauksen mittauksessa voidaan käyttää moottorin lämpötila-antureita, parametreihin perustuvaa moottorin mallinnusta ja arviointia tai moottorista mitattua virtaa ja moottorin luokkakäyriä. Jos haluat ottaa käyttöön moottorin malliparametreihin tai anturimittauksiin perustuvan suojauksen, määritä...
  • Página 94 Välipiirin alijännite Tasajännitevälipiirin jännite on liian matala. 3381 Lähdön vaihekatkos Jokin kolmesta vaiheesta on irti moottorista. 5090 STO-laitevika STO-laitediagnostiikka on havainnut laitevian. Ota yhteys ABB:hen. A5A0 5091 Safe torque off Safe torque off -toiminto (STO) on aktiivinen. A7CE 6681 SKV:n tiedonsiirto- Sisäänrakennetun kenttäväylän tiedonsiirtokatkos.
  • Página 95 FI – Asennuksen pikaohjeet 95 sulkeminen poistaa STO-toiminnon käytöstä. Mahdollisesti syntyneet vikatilat on nollattava ennen uudelleenkäynnistystä. STO-toiminnolla on redundanttinen rakenne, jossa turvatoiminnon toteutukseen käytetään molempia kanavia. Tässä oppaassa annettavat turvatoiminnon tiedot on laskettu redundanttista käyttöä varten. Tiedot eivät koske sovelluksia, joissa käytössä on vain yksi kanava.
  • Página 97 FR – Consignes d’installation 97 FR – Consignes d’installation Contenu de ce guide Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module variateur dans une armoire Rittal VX25 de 600 mm de large. Pour le montage dans d’autres armoires et des consignes détaillées, des directives d’ingénierie, les caractéristiques techniques ou les consignes de sécurité...
  • Página 98 98 FR – Consignes d’installation 3AUA0000086323 • Pour éviter que le module variateur se renverse, enchaînez-le à l’armoire (1) par ses anneaux de levage avant d’insérer le module dans l’armoire ou de l’en extraire. Pour insérer le module dans l’armoire ou l’en sortir, procédez avec précaution, de préférence à...
  • Página 99 FR – Consignes d’installation 99 Vous devez suivre les consignes de sécurité à la lettre. Leur non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la maintenance ou les raccordements.
  • Página 100 être mis à la terre aux deux extrémités. • Câble moteur : ABB vous conseille un câble moteur blindé symétrique (câble VFD), qui réduit les courants de palier ainsi que les contraintes et l’usure de l’isolant moteur, et assure en outre une CEM optimale.
  • Página 101 Si le variateur est resté hors tension pendant au moins un an, vous devez réactiver les condensateurs du bus c.c. Cf. Related documents ou contactez un technicien ABB. Vérification de la compatibilité du variateur avec le schéma de mise à la terre Lorsque la varistance phase-terre est branchée, le variateur standard sans filtre RFI...
  • Página 102 102 FR – Consignes d’installation • Retirez le revêtement extérieur en le soulevant (C) • Retirez le revêtement en le soulevant (D). 3AUA0000101742 Contenu du colis Configuration standard du module variateur : protections en plastique transparent. Cf. ci-dessous pour le contenu de l’emballage. Configuration standard du module variateur : bornes de raccordement des câbles moteur.
  • Página 103 FR – Consignes d’installation 103 Contenu de l’emballage B1 (configura- tion standard du module variateur) Cales pour le transport Protection en plastique transparent pour les câbles moteur Étrier de fixation pour la grille infé- rieure Fond en carton Couvercle en carton Grille inférieure Cale Liens...
  • Página 104 104 FR – Consignes d’installation Contenu de l’emballage B2 avec configu- ration standard du module variateur Cales pour le transport Borne pour le raccordement des câbles moteur T3/W2 Borne pour le raccordement des câbles moteur T2/V2 Borne pour le raccordement des câbles moteur T1/U2 Borne de terre Boîte en carton...
  • Página 105 (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, prière de consulter les consignes du fabricant.
  • Página 106 106 FR – Consignes d’installation U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Refroidissement Cf. section Losses and cooling data ([Page] 265) pour les pertes et le débit d’air de refroidissement dans le variateur. Montage du module variateur en armoire Cf.
  • Página 107 FR – Consignes d’installation 107 Étape Tâches (câbles moteur) Figure Insérez les câbles moteur dans l’armoire. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages de câble en entrée d’armoire. Raccordez les blindages torsadés des câbles moteur à la borne de terre. Vissez et serrez manuellement les isolants sur le module variateur.
  • Página 108 108 FR – Consignes d’installation Montage des déflecteurs Cf. figure W et chapitre Préparation au montage en armoire dans le Manuel d’installation. Raccordement des câbles de commande Cf. figure X. Débranchez les câbles de la micro-console du connecteur X13 sur l’unité de commande.
  • Página 109 FR – Consignes d’installation 109 Raccordements Terme Description XAI Tension de référence et entrées analogiques +VREF 10 Vc.c., R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 Vc.c., R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Terre AI1+ AI1+ Référence vitesse AI1- 0(2)…10 V, R >...
  • Página 110 110 FR – Consignes d’installation Raccordements Terme Description XDIO Entrées/sorties logiques DIO1 Sortie : Prêt à démarrer DIO1 DIO2 DIO2 Sortie : En marche Sélection de la masse XDI Entrées logiques Arrêt (0) / Démarrage (1) +24VD Avant (0) / Arrière (1) DIOGND RàZ Temps acc/déc...
  • Página 111 FR – Consignes d’installation 111 Mettez le variateur sous tension. L’assistant de mise en service Sélectionnez Configuration de Gardez les données de la plaque vous guide pour la configuration base et enfoncez (Sel). signalétique du moteur à portée initiale. Sélectionnez Menu et en- de main.
  • Página 112 112 FR – Consignes d’installation Protection du moteur contre les surcharges ■ La fonction de protection du moteur contre les surcharges n’est pas activée en usine. Elle peut s'appuyer sur les sondes de mesure de la température du moteur, sur les estimations fournies par le modèle moteur (défini par paramétrage), ou bien utiliser les courbes de classe de rendement du moteur et de courant moteur mesuré.
  • Página 113 Les trois phases ne sont pas toutes raccordées au moteur. sortie 5090 Défaut matériel STO La fonction de diagnostic STO a détecté une défaillance maté- rielle. Contactez ABB. A5A0 5091 Interruption sécuri- La fonction STO est active. sée du couple...
  • Página 114 114 FR – Consignes d’installation indique un message en fonction du réglage du paramètre 31.22. Si le moteur tourne au moment de l’activation de la STO, il s’arrête en roue libre. La fermeture du contact d’activation désactive la STO. Tous les défauts doivent être réarmés avant un redémarrage.
  • Página 115 FR – Consignes d’installation 115 Cf. manuel d’installation du variateur pour l’intégralité des données de sécurité, les taux de défaillance précis et les modes de défaillance de la fonction STO.
  • Página 117 IT – Guida rapida all'installazione 117 IT – Guida rapida all'installazione Contenuto della guida Questa guida descrive brevemente come installare il modulo convertitore in un armadio Rittal VX25 di 600 mm di larghezza. Per gli esempi di installazione in altri armadi e istruzioni più...
  • Página 118 118 IT – Guida rapida all'installazione 3AUA0000086323 • Per evitare che il modulo convertitore cada, prima di inserirlo o estrarlo dall'armadio, fissare i golfari alla sommità del modulo per mezzo di catene all'armadio (1). Spingere il modulo nell'armadio ed estrarlo dall'armadio con estrema attenzione, preferibilmente con l'aiuto di un'altra persona.
  • Página 119 IT – Guida rapida all'installazione 119 Rispettare le seguenti norme di sicurezza. Il mancato rispetto di queste norme può mettere in pericolo l'incolumità delle persone, con rischio di morte, e danneggiare le apparecchiature. Gli interventi di installazione e manutenzione devono essere eseguiti solo da elettricisti qualificati.
  • Página 120 • Cavo motore: ABB consiglia cavi motori VFD con schermatura di tipo simmetrico per ridurre corrente d'albero, usura e sollecitazioni nell'isolamento del motore e per garantire prestazioni ottimali ai fini della compatibilità elettromagnetica.
  • Página 121 Se il convertitore di frequenza è rimasto inutilizzato per un anno o più, è necessario ricondizionare i condensatori del collegamento in c.c. Vedere le Related documents contattare l'assistenza tecnica di ABB. Assicurarsi che il convertitore sia compatibile con il sistema di messa a terra Il convertitore standard, senza filtro EMC e con il varistore fase-terra collegato, può...
  • Página 122 122 IT – Guida rapida all'installazione • Togliere l'involucro protettivo esterno sollevandolo (C) • Togliere l'involucro protettivo sollevandolo (D). 3AUA0000101742 Contenuto della fornitura Con moduli convertitore in configurazione standard: protezioni in plastica trasparente. Vedere oltre per il contenuto della confezione. Con moduli convertitore in configurazione standard: morsetti per il collegamento dei cavi di uscita.
  • Página 123 IT – Guida rapida all'installazione 123 Contenuto della scatola B1 (modulo convertitore in configurazione standard) Spessori di carta Protezione in plastica trasparente per i cavi della potenza di uscita Staffa di montaggio per griglia infe- riore Fondo della scatola di cartone Coperchio della scatola di cartone Griglia inferiore Supporto...
  • Página 124 124 IT – Guida rapida all'installazione Contenuto della scatola della rampa Confezione con le viti Rampa telescopica di estrazione/in- serimento Scatola di cartone 3AXD50000452965 Contenuto della scatola degli accessori: Kit di montaggio 3AXD50000453900 Confezione con le viti; contiene an- che i distanziali per l'installazione del modulo FSO Gommini per i fori di ingresso cavi dell'unità...
  • Página 125 (PE) con una tensione di misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore.
  • Página 126 126 IT – Guida rapida all'installazione • ancorare il modulo convertitore al telaio dell'armadio per mezzo di catene. • Spingere il modulo convertitore all'interno dell'armadio lungo la rampa di inserimento telescopica. • Rimuovere la rampa. Vedere la figura F: • Fissare il modulo convertitore alla piastra guida del basamento.
  • Página 127 IT – Guida rapida all'installazione 127 Punto Attività (cavi di ingresso) Figura Nelle protezioni in plastica trasparente praticare con attenzione dei fori di grandezza sufficiente al passaggio dei cavi da collegare. Allineare i fori in direzione verticale seguendo i fori di allineamento nella protezione. Smussare i bordi dei fori. Rimuovere la pellicola protettiva in plastica su entrambi i lati della protezione.
  • Página 128 128 IT – Guida rapida all'installazione Schema dei collegamenti di I/O di default dell'unità di controllo del convertitore di frequenza (ZCU-1x) Collegamento Termine Descrizione XPOW Ingresso alimentazione esterna +24VI +24VI 24 Vcc, 2 A min. (senza moduli opzionali) XAI Tensione di riferimento e ingressi analogici +VREF 10 Vcc, R 1…10 kohm...
  • Página 129 IT – Guida rapida all'installazione 129 Collegamento Termine Descrizione Uscita tensione ausiliaria XD24, interblocco digitale DIIL Abilitazione marcia DIIL +24VD +24 Vc.c. 200 mA +24VD DICOM DICOM Terra ingressi digitali +24VD +24VD +24 Vc.c. 200 mA DIOGND DIOGND Terra ingressi/uscite digitali XDIO Ingressi/uscite digitali DIO1 Uscita: pronto marcia...
  • Página 130 130 IT – Guida rapida all'installazione Prima di attivare le funzioni di reset automatico dei guasti o di riavviamento automatico previste dal programma di controllo del convertitore, accertarsi che non possano verificarsi situazioni di pericolo. Quando queste funzioni sono attive, in caso di guasto o di interruzione dell'alimentazione, il convertitore viene resettato e riprende a funzionare automaticamente.
  • Página 131 IT – Guida rapida all'installazione 131 Protezione dal sovraccarico del motore ■ La protezione dal sovraccarico del motore di fabbrica è disattivata di default. La protezione da sovraccarico termico del motore può essere misurata mediante dispositivi per la temperatura del motore, stimata usando un modello di motore definito mediante parametri o può...
  • Página 132 Perdita fase uscita Le tre fasi non sono tutte collegate al motore. 5090 Guasto hardware La diagnostica dell'hardware STO ha rilevato un guasto hard- ware. Contattare ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off La funzione Safe Torque Off (STO) è attiva.
  • Página 133 IT – Guida rapida all'installazione 133 Allarme Guasto Cod. ausiliario Descrizione A7CE 6681 Perdita comun EFB Guasto della comunicazione del bus di campo integrato nel drive. A7C1 7510 Comunicazione FBA Perdita della comunicazione tra il convertitore (o PLC) e l'adattatore bus di campo. ACAB Guasto configurazio- La tipologia e la posizione dei moduli di estensione degli I/O...
  • Página 134 134 IT – Guida rapida all'installazione Convalida ■ Per garantire il funzionamento sicuro delle funzioni di sicurezza, è necessario convalidarle tramite test. Il test deve essere eseguito da personale esperto e autorizzato, che conosce l'uso delle funzioni di sicurezza. I collaudi devono essere documentati in report sottoscritti da detto operatore.
  • Página 135 NL - Snelle installatie-instructies 135 NL - Snelle installatie-instructies Inhoud van deze gids In deze handleiding wordt kort uitgelegd hoe u de omvormermodule in een 600 mm brede Rittal VX25-behuizing installeert. Zie de hardwarehandleiding (3AUA0000128301 [Engels]) voor installatievoorbeelden in verschillende kasten en meer gedetailleerde instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en volledige veiligheidsinstructies.
  • Página 136 136 NL - Snelle installatie-instructies 3AUA0000086323 • Om te voorkomen dat de omvormermodule valt, bevestigt u de bovenste hijsogen met kettingen aan de kast (1) voordat u de module in de kast duwt of uit de kast trekt. Duw de module in de kast en trek hem voorzichtig uit de kast, bij voorkeur met hulp van een andere persoon.
  • Página 137 NL - Snelle installatie-instructies 137 Volg deze instructies. Als u ze negeert, kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur. Als u geen gekwalificeerd elektrotechnicus bent, mag u geen installatie- of onderhoudswerk verrichten. Volg deze stappen voordat u aan enig installatie- of onderhoudswerk begint. Identificeer duidelijk de werklocatie en apparatuur.
  • Página 138 • Motorkabel: ABB beveelt een symmetrisch afgeschermde VFD-motorkabel aan om de lagerstroom en de slijtage en belasting van de motorisolatie te verminderen en om de beste EMC-prestaties te leveren. Hoewel het niet wordt aanbevolen, zijn geleiders in continu geleidende leidingen toegestaan in NEC-installaties.
  • Página 139 Als de omvormer een jaar of langer uit heeft gestaan moeten de DC-linkcondensatoren opnieuw geformeerd worden. Raadpleeg Related documents of neem contact op met de technische ondersteuning van ABB. Zorg ervoor dat de omvormer compatibel is met het aardesysteem De standaardomvormer zonder EMC-filter en met aangesloten aarde-naar-fase-varistor kan worden geïnstalleerd op een symmetrisch geaard TN-S-systeem.
  • Página 140 140 NL - Snelle installatie-instructies 3AUA0000101742 Inhoud van transportverpakking Met standaard omvormermodule-configuratie: Doorzichtig-plastic afdekkingen. Zie hieronder voor de inhoud van de doos. Met standaard omvormermodule-configuratie: Uitgangskabel-aansluitklemmen. Zie hieronder voor de inhoud van de doos. Multiplex steun Omvormermodule met in de fabriek geïnstalleerde opties en meertalige waarschuwingssticker voor restspanning, geleideplaat voor bovenzijde, voetstukgeleidingsplaat, pakket telescopische plaat, bevestigingsschroeven in een plastic zak, externe besturingseenheid met klemplaat voor de besturingskabel en in de fabriek geïnstalleerde optiemodules, bedieningspaneel en kabel of bedie-...
  • Página 141 NL - Snelle installatie-instructies 141 Inhoud doos B1 (standaard omvormer- module-configuratie) Papieren vulmateriaal Doorzichtige kunststof afdekking voor bekabeling van de uitgang Montagebeugel voor bodemrooster Kartonnen onderkant van doos Kartonnen deksel van doos Bodemrooster Ondersteuning Banden Schroeven in een plastic zak Doorzichtige kunststof afdekking voor achterzijde (bovenaan) Doorzichtige kunststof afdekking...
  • Página 142 142 NL - Snelle installatie-instructies Inhoud van doos met hellingplaat Pakje schroeven Telescopische hellingplaat voor uit- trekken en inschuiven van de modu- Kartonnen doos 3AXD50000452965 Inhoud toebehorendoos: Montagekit 3AXD50000453900 Schroevenpakket, bevat ook afstand- houders voor installatie van FSO module Rubberen tules voor kabelinvoerga- ten van de besturingsunit in het middelste voorpaneel van de omvor- mermodule...
  • Página 143 Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de aardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm (referentiewaarde bij 25 °C). Voor de isolatieweerstand van andere motoren moet u de instructies van de fabrikant raadplegen.
  • Página 144 144 NL - Snelle installatie-instructies Zie afbeelding F: • Bevestig de omvormermodule op de sokkelgeleidingsplaat. • Bevestig de omvormermodule vanaf de bovenkant aan de geperforeerde sectie aan de kast Sluit de vermogenskabels aan en installeer de afdekkingen Stap Taak (motorkabels) Afbeel- ding Monteer de aardaansluitklemmen op de onderkant van de omvormermodule.
  • Página 145 NL - Snelle installatie-instructies 145 Stap Taak (ingangskabels) Afbeel- ding Sluit de geleiders van de ingangsvoedingskabel aan op de aansluitrails L1/U1, L2/V1 en L3/W1. Verplaats de doorzichtige kunststof Ingang afdekking langs de ingangskabels naar zijn uiteindelijke positie. Installeer de voorste doorzichtige kunststof afdekking en het bovenste voorpaneel.
  • Página 146 146 NL - Snelle installatie-instructies Standaard I/O-schema van de omvormer besturingseenheid (ZCU-1x) Aansluiting Term Beschrijving XPOW Externe voedingsingang +24VI +24VI 24 V DC, 2 A min. (zonder optionele modules) XAI Referentiespanning en analoge ingangen +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R...
  • Página 147 NL - Snelle installatie-instructies 147 Aansluiting Term Beschrijving XD24 Hulpspanningsuitgang, digitale blokkering DIIL Runvrijgave DIIL +24VD +24 V DC 200 mA +24VD DICOM DICOM Aarde digitale ingang +24VD +24VD +24 V DC 200 mA DIOGND DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang XDIO Digitale ingang/uitgangen DIO1 Uitgang: Gereed bedrijf DIO1...
  • Página 148 148 NL - Snelle installatie-instructies Gebruik het bedieningspaneel om de opstartprocedure uit te voeren. De twee commando's onderaan het display tonen de functies van de twee softkeys bevinden zich onder het display. De commando's die aan de softkeys toegewezen zijn variëren afhankelijk van de context.
  • Página 149 NL - Snelle installatie-instructies 149 Motor overbelastingsbeveiliging ■ De overbelastingsbeveiliging van de motor is in de fabriek niet standaard ingeschakeld. De thermische overbelastingsbeveiliging van de motor kan gebruik maken van apparaten voor de motortemperatuur, kan worden geschat aan de hand van een door parameters bepaald motormodel, of kan gebruik maken van gemeten motorstroom en motorklassecurven.
  • Página 150 Uitgangsfase verlies Alle drie de fasen zijn niet aangesloten op de motor. 5090 STO hardwarefout STO-hardwarediagnostiek heeft een hardwarefout gedetec- teerd. Neem contact op met ABB. A5A0 5091 Safe torque off De Safe torque off (STO) functie is actief. A7CE...
  • Página 151 NL - Snelle installatie-instructies 151 Waar- Storing Aux. code Beschrijving schu- wing FA82 Safe torque off 2 Het Safe torque off-circuit 2 is verbroken. verbroken Safe torque off (STO) De omvormer heeft een Safe torque off-functie (STO) in overeenstemming met IEC/EN 61800-5-2.
  • Página 152 152 NL - Snelle installatie-instructies Technische gegevens ■ • De spanning bij de STO-ingangsklemmen van de besturingseenheid moeten minstens 17 V DC zijn om geïnterpreteerd te worden als "1" • STO reactietijd (kortste detecteerbare break): 1 ms • STO responstijd: 2 ms (typisch), 30 ms (maximum) •...
  • Página 153 PL — Skrócone instrukcje montażu 153 PL — Skrócone instrukcje montażu Zawartość tej instrukcji Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości w obudowie Rittal VX25 o szerokości 600 mm. Przykłady montażu w innych szafach oraz szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne wraz z pełnymi instrukcjami bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (3AUA0000128301 [j.
  • Página 154 154 PL — Skrócone instrukcje montażu 3AUA0000086323 • Aby zapobiec upadkowi modułu przemiennika częstotliwości, przymocować górne uchwyty do podnoszenia za pomocą łańcuchów do szafy (1), a następnie wepchnąć moduł do szafy i wyciągnąć z szafy. Podczas wkładania modułu do szafy i wyciągania go z niej zachować...
  • Página 155 PL — Skrócone instrukcje montażu 155 Należy przestrzegać tych instrukcji. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować obrażeniami, śmiercią lub uszkodzeniem urządzenia. Wszelkie prace instalacyjne i konserwacyjne powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy wykonać następujące czynności. Jasno określić...
  • Página 156 Należy go uziemić na obu końcach. • Kabel silnika: ABB zaleca symetrycznie ekranowane kable silnika VFD, dzięki którym można zmniejszyć prądy łożyskowe oraz zużycie i obciążenie izolacji silnika, a także zapewnić najlepszą wydajność filtra EMC. W instalacjach NEC można używać...
  • Página 157 Jeśli przemiennik częstotliwości był odłączony od zasilania przez ponad rok, należy wykonać formowanie kondensatorów łącza DC. Zapoznaj się z Related documents skontaktuj się z zespołem wsparcia technicznego ABB. Upewnić się, że przemiennik częstotliwości jest kompatybilny z systemem uziemienia Standardowy przemiennik częstotliwości bez filtra EMC z podłączonym warystorem uziemienie-faza można połączyć...
  • Página 158 158 PL — Skrócone instrukcje montażu Przenieść przemiennik w miejsce instalacji i rozpakować Moduł przemiennika częstotliwości należy dostarczyć do miejsca montażu w jego pakiecie transportowym. W razie transportowania ciężkiego pakietu przemiennika częstotliwości należy użyć wózka widłowego. Aby zdjąć opakowanie: • Przeciąć...
  • Página 159 PL — Skrócone instrukcje montażu 159 Moduł przemiennika częstotliwości z fabrycznie zainstalowanymi opcjami i naklejką ostrzegawczą w wielu językach informującą o napięciu szczątkowym, górna płyta prowadnicy, płyta prowadnicy podstawy, pakiet rampy teleskopowej, wkręty mocujące w torbie plastikowej, zewnętrzna jednostka sterująca z płytką zaciskową kabla sterowania i zainstalowanymi fabrycznie modułami opcjonalnymi, panel sterujący i kabel lub panel sterujący z zestawem do montażu na drzwiach (opcja +J410), do- kumenty dostawy oraz drukowany podręcznik instalacji i uruchomienia w wielu językach.
  • Página 160 160 PL — Skrócone instrukcje montażu Opakowanie B2 zawiera niniejsze opako- wanie przy standardowej konfiguracji modułu przemiennika częstotliwości Wypełnienie papierowe Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T3/W2 Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T2/V2 Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T1/U2 Zacisk uziemienia Opakowanie kartonowe Plastikowa torba z wkrętami i izola- torami...
  • Página 161 Zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25°C lub 77°F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta.
  • Página 162 162 PL — Skrócone instrukcje montażu Zapewnianie chłodzenia W sekcji Losses and cooling data ([Page] 265) zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Montaż modułu przemiennika częstotliwości w szafie Patrz rysunek B: • Zamontować belkę z otworami w tylnej części ramy szafy. •...
  • Página 163 PL — Skrócone instrukcje montażu 163 Krok Zadanie (kable silnika) Rysunek Podłączyć przewody fazowe T3/W2 do złączy T3/W2. Zamontować zaciski złączy T2/V2 do izolatorów. Patrz ostrzeżenie w kroku 4. Podłączyć przewody fazowe T2/V2 do zacisków złączy T2/V2. Zamontować zaciski złączy T1/U2 do izolatorów. Patrz ostrzeżenie w kroku 4. Podłączyć...
  • Página 164 164 PL — Skrócone instrukcje montażu Podłączyć zasilanie, BGDR i kable światłowodowe do karty sterowania. Zamontować kartę sterowania, na przykład na szynie DIN. Podłączyć zasilanie i kable BGDR do zacisków ZPOW i BGDR modułu przemiennika częstotliwości. Moduły przemienników częstotliwości z zaciskami SOIA: Podłączyć kable światłowodowe do zacisków SOIA.
  • Página 165 PL — Skrócone instrukcje montażu 165 Połączenie Wyrażenie Opis Łącze drive-to-drive XD2D Połączenie: nadrzędny/podrzędny, drive-to-drive lub wbudowana magistrala komunikacyjna BGND BGND Shield Ekran Terminacja łącza drive-to-drive Wyjścia przekaźnikowe XRO1, XRO2, XRO3 Gotowość do pracy 250 V AC / 30 V DC Praca 250 V AC / 30 V DC Fault...
  • Página 166 166 PL — Skrócone instrukcje montażu Połączenie Wyrażenie Opis X205 Złącze jednostki pamięci Rozmiar przewodu pasującego do wszystkich zacisków śrubowych (zarówno w przypadku kabli jedno-, jak i wielożyłowych) to 0,5 … 2,5 mm (24…12 AWG). Należy zastosować moment 0,5 N (5 lbf in). Uruchamianie przemiennika częstotliwości Przed rozruchem przemiennika częstotliwości należy upewnić...
  • Página 167 PL — Skrócone instrukcje montażu 167 Wybrać język i nacisnąć przycisk Wybrać lokalizację, która ma zo- Wybrać następujące opcje. Po wybraniu każdej z nich nacisnąć (Next) (Dalej). stać użyta, i nacisnąć przycisk (Next) (Dalej). (Next) (Dalej). Uwaga: Po wybraniu języka wzbudzenie panelu sterowania zajmuje kilka minut.
  • Página 168 168 PL — Skrócone instrukcje montażu parametr 35.56. Klasa przeciążeniowa silnika jest ustawiana domyślnie na wartość 20 i można ją wybrać w parametrze 35.57. Użyj klawisza informacji ( ) na panelu sterowania przemiennika częstotliwości, aby uzyskać więcej informacji o ustawianiu parametrów z grupy 35. Parametry przeciążeniowe przemiennika częstotliwości należy ustawić...
  • Página 169 Utrata fazy wyjścio- Do silnika nie są podłączone wszystkie trzy fazy. 5090 Błąd Diagnostyka urządzenia bezpiecznego wyłączania momentu urz.bezp.wył.mom. wykryła błąd urządzenia. Należy skontaktować się z firmą ABB. A5A0 5091 Bezpieczne wyłącza- Funkcja Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) jest aktywna. nie momentu...
  • Página 170 170 PL — Skrócone instrukcje montażu niniejszym dokumencie są obliczane dla redundantnej konfiguracji i nie są poprawne, jeśli nie są używane oba kanały. Funkcja bezpiecznego wyłączania momentu nie powoduje odłączenia napięcia od głównego i dodatkowego obwodu przemiennika częstotliwości. Z tego powodu prace konserwacyjne przy elementach elektrycznych przemiennika częstotliwości lub silnika mogą...
  • Página 171 PT - Instruções rápidas de instalação 171 PT - Instruções rápidas de instalação Conteúdo deste guia Este guia explica brevemente como instalar o módulo de acionamento num armário Rittal VX25 com 600 mm de largura. Para exemplos de instalação em diferentes armários e instruções mais detalhadas, orientações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança completas, consultar o manual de hardware em (3AUA0000128301...
  • Página 172 172 PT - Instruções rápidas de instalação 3AUA0000086323 • Para evitar que o módulo de acionamento caia, fixe os olhais de elevação superiores com correntes ao armário (1) antes de empurrar o módulo para o interior do armário ou de o puxar para fora do armário. Empurre o módulo para o interior do armário e puxe-o para fora do armário com cuidado, de preferência com a ajuda de outra pessoa.
  • Página 173 PT - Instruções rápidas de instalação 173 Cumpra estas instruções. Se ignorar as mesmas, podem ocorrer ferimentos ou morte, ou danos no equipamento. Se não é um eletricista qualificado, não execute qualquer trabalho de instalação ou de manutenção. Realize estes passos antes de iniciar qualquer trabalho de instalação ou de manutenção.
  • Página 174 à terra em ambas as extremidades. • Cabo do motor: A ABB recomenda cabo de motor VFD simetricamente blindado para reduzir a corrente e o desgaste do rolamento e o stress no isolamento do motor e para oferecer o melhor desempenho EMC.
  • Página 175 DC. Consultar Related documents ou contacte os serviços técnicos da ABB. Certifique-se de que o acionamento é compatível com o sistema de ligação à terra Um acionamento standard com filtro EMC e varístor terra-para-fase ligado pode ser instalado num sistema TN ligado simetricamente à...
  • Página 176 176 PT - Instruções rápidas de instalação 3AUA0000101742 Conteúdo da embalagem de transporte Com configuração do módulo de acionamento standard: Proteções plásticas transparentes. Consulte abaixo os conteúdos da caixa. Com configuração do módulo de acionamento standard: Terminais de ligação do cabo de saída. Consulte abaixo os conteúdos da caixa.
  • Página 177 PT - Instruções rápidas de instalação 177 Conteúdo da caixa B1 (configuração do módulo de acionamento standard) Enchimento de papel Proteção plástica transparente para saída de cablagem de potência Suporte de montagem para grelha inferior Fundo da caixa em cartão Tampa da caixa em cartão Grelha inferior Apoio...
  • Página 178 178 PT - Instruções rápidas de instalação Conteúdo da caixa da rampa Embalagem de parafusos Extração telescópica e rampa de in- serção Caixa em cartão 3AXD50000452965 Conteúdo da caixa de acessórios: Kit de montagem 3AXD50000453900 A embalagem de parafusos inclui espaçadores para a instalação do módulo FSO Bucins de borracha para os orifícios...
  • Página 179 1000 V CC. A resistência de isolamento de um motor ABB deve ser superior a 100 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Sobre a resistência do isolamento de outros motores, consultar as instruções do fabricante.
  • Página 180 180 PT - Instruções rápidas de instalação Ver a figura F: • Fixe o módulo de acionamento à placa guia do pedestal. • Fixar o módulo de acionamento pelo topo à secção perfurada na parte trás do armário. Ligar os cabos de potência e instalar os protetores Passo Tarefa (cabos do motor) Imagem...
  • Página 181 PT - Instruções rápidas de instalação 181 Passo Tarefa (cabos de entrada) Imagem Mover o bocal de passagem de cabos em plástico transparente ao longo dos cabos de entrada até à sua posição final. Instalar o bocal em plástico transparente frontal e a tampa frontal superior.
  • Página 182 182 PT - Instruções rápidas de instalação Diagrama de E/S por defeito da inversor do acionamento (ZCU-1x) Ligação Termo Descrição XPOW Entrada de potência externa +24VI +24VI 24 V CC, 2 A min. (Sem módulos opcionais) XAI Tensão de referência e entradas analógicas +VREF 10 V CC, R 1…10 kohm...
  • Página 183 PT - Instruções rápidas de instalação 183 Ligação Termo Descrição XD24 Saída de tensão auxiliar, encravamento digital DIIL Permissão Func DIIL +24VD +24 V CC 200 mA +24VD DICOM DICOM Terra da entrada digital +24VD +24VD +24 V CC 200 mA DIOGND DIOGND Terra entrada/saída digital...
  • Página 184 184 PT - Instruções rápidas de instalação Antes de ativar as funções de rearme automático de falhas ou de arranque automático do programa de controlo do acionamento, certifique-se de que não poderão ocorrer quaisquer situações perigosas. Estas funções restauram o acionamento automaticamente e continuam a operação depois de uma falha ou de uma quebra de alimentação.
  • Página 185 PT - Instruções rápidas de instalação 185 Proteção contra sobrecarga do motor ■ A proteção de sobrecarga do motor de fábrica não está ativada por defeito. A proteção térmica do motor pode ser medida usando dispositivos de temperatura do motor, pode ser estimada usando um modelo de motor definido por parâmetros, ou pode usar corrente medida do motor e curvas da Classe do motor.
  • Página 186 Todas as três fases não estão ligadas ao motor. saída 5090 Falha do hardware Os diagnósticos de hardware STO detetou uma falha de hardware. Contacte a ABB. A5A0 5091 Binário seguro off A função Binário seguro off (STO) está ativa.
  • Página 187 PT - Instruções rápidas de instalação 187 Aviso Falha Código aux. Descrição A7CE 6681 EFB perda comun Quebra na comunicação fieldbus embutido. A7C1 7510 Comunicação FBA A Perda de comunicação entre o acionamento (ou PLC) e o adaptador de fieldbus. ACAB Falha na configu- Os tipos de módulos de extensão de E/S e as localizações es-...
  • Página 188 188 PT - Instruções rápidas de instalação Validação ■ Para assegurar a operação segura de uma função de segurança, é requerido um teste de validação. O teste deve ser realizado por uma pessoa habilitada com os conhecimentos adequados da função de segurança. Os procedimentos de teste e relatório devem ser documentados e assinados por esse profissional.
  • Página 189 RU — Краткие инструкции по монтажу 189 RU — Краткие инструкции по монтажу Содержание настоящего руководства В данном руководстве кратко описывается порядок установки приводного модуля в шкафу Rittal VX25 шириной 600 мм. Примеры монтажа в различных шкафах и более подробные инструкции, технические указания, технические данные и полную инструкцию...
  • Página 190 190 RU — Краткие инструкции по монтажу 3AUA0000086323 • Прежде чем вставлять приводной модуль в шкаф или извлекать его из шкафа, прикрепите верхние подъемные проушины модуля цепью к шкафу (1), чтобы модуль не упал. При установке модуля в шкаф и извлечении его из шкафа соблюдайте...
  • Página 191 RU — Краткие инструкции по монтажу 191 Неукоснительно следуйте данным указаниям. Отказ от следования данным указаниям может повлечь за собой получение травмы, смерть или повреждение оборудования. Работы по монтажу или техническому обслуживанию оборудования разрешается выполнять только квалифицированным электрикам. Перед тем как приступить к каким-либо работам по монтажу или техническому...
  • Página 192 использование кабелепроводов с непрерывной проводимостью, которые должны быть заземлены на обоих концах. • Кабель двигателя: ABB рекомендует использовать симметричный экранированный кабель для частотно-регулируемых приводов, позволяющий снизить подшипниковые токи, износ и нагрузку на изоляцию двигателя, а также обеспечивающий наилучшие характеристики ЭМС. В установках NEC допускается...
  • Página 193 конденсаторов звена постоянного тока. См. раздел Related documents либо обратитесь в службу технической поддержки ABB. Убедитесь, что привод совместим с системой заземления Стандартный привод без фильтра ЭМС и с подключенным варистором «земля-фаза» может быть установлен в симметрично заземленной системе TN-S. При установке...
  • Página 194 194 RU — Краткие инструкции по монтажу Перемещение привода к месту установки и его распаковка Перемещайте приводной модуль к месту его установки в транспортировочной упаковке. Для перемещения тяжелой упаковки с приводом используйте тележку для перевозки поддонов. Для распаковки: • Разрежьте ленты (А) •...
  • Página 195 RU — Краткие инструкции по монтажу 195 Приводной модуль, содержащий установленные на заводе-изготовителе дополнительные устройства и многоязычную наклейку, предупреждающую об остаточных напряжениях, верхнюю направляющую пластину, направляющую пластину пьедестала, упаковку с телеско- пическим пандусом, крепежные винты в пластиковом пакете, внешний блок управления с монтажной...
  • Página 196 196 RU — Краткие инструкции по монтажу Коробка B2 содержит эту коробку в случае стандартной конфигурации приводного модуля Бумажная прокладка Клемма T3/W2 для подключения выходного кабеля Клемма T2/V2 для подключения выходного кабеля Клемма T1/U2 для подключения выходного кабеля Клемма заземления Картонная...
  • Página 197 двигателя и его кабеля. Измерьте сопротивление изоляции между проводниками каждой фазы и проводником защитного заземления, используя контрольное напряжение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB должно превышать 100 МОм (эталонное значение при температуре 25 °C). Сведения о сопротивлении изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей.
  • Página 198 198 RU — Краткие инструкции по монтажу U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Обеспечьте надлежащее охлаждение Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в разделе Losses and cooling data ([Page] 265). Установка приводного модуля в шкаф См. рисунок B: •...
  • Página 199 RU — Краткие инструкции по монтажу 199 Подключение силовых кабелей и установка щитков Опера- Действие (кабели двигателей) Рисунок ция Установите на основание приводного модуля клемму заземления. Подведите кабели двигателя в шкаф. Обеспечьте круговое заземление (360°) экранов кабелей на вводе в шкаф. Подключите...
  • Página 200 200 RU — Краткие инструкции по монтажу Опера- Действие (входные кабели) Рисунок ция Переместите проходной прозрачный пластмассовый щиток вдоль входных кабелей в его окончательное положение. Установите передний прозрачный пластмассовый щиток. Удалите картонный щиток с воздуховыпускного отвер- стия приводного модуля. Прорежьте отверстие в боковом прозрачном пластмассовом щитке для про- В...
  • Página 201 RU — Краткие инструкции по монтажу 201 Стандартная схема входов/выходов блока управления приводом (ZCU-1x) Подключение Термин Описание XPOW — вход внешнего питания +24VI 24 В=, не менее 2 А (без дополнительных моду- +24VI лей) XAI — опорное напряжение и аналоговые входы +VREF 10 В=, R 1…10 кОм...
  • Página 202 202 RU — Краткие инструкции по монтажу Подключение Термин Описание XD24 — выход вспомогательного напряжения, блокировка цифровых входов DIIL Разрешение работы DIIL +24VD +24 В=, 200 мА +24VD DICOM DICOM Земля цифровых входов +24VD +24VD +24 В=, 200 мА DIOGND DIOGND Земля...
  • Página 203 RU — Краткие инструкции по монтажу 203 Перед тем как включать функции автоматического сброса отказов или автоматического перезапуска (в программе управления приводом), убедитесь, что это не приведет к возникновению опасной ситуации. Эти функции позволяют автоматически выполнить сброс и возобновить работу привода...
  • Página 204 204 RU — Краткие инструкции по монтажу Защита двигателя от перегрузки ■ По умолчанию заводская защита двигателя от перегрузки не включена. Для работы функции защиты двигателя от тепловой перегрузки могут использоваться показания устройств для измерения температуры двигателя, оценочные данные, полученные с помощью модели двигателя, заданной параметрами, или измеренный ток...
  • Página 205 RU — Краткие инструкции по монтажу 205 Параметр Настройка Описание 22.11 Источник уставки Уставка1 EFB Выбирает задание, полученное по встроенному интер- скор. 1 фейсу Fieldbus, в качестве задания скорости 1. 26.11 Источник уставки1 Уставка1 EFB Выбирает задание, полученное по встроенному интер- кр.
  • Página 206 3381 Нет выходной фазы Все три фазы не подключены к двигателю. 5090 Аппар. ошибка STO Диагностика аппаратных средств STO обнаружила отказ оборудования. Обратитесь в корпорацию ABB. A5A0 5091 Безопасное отклю- Активна функция безопасного отключения крутящего мо- чение крутящего мента (STO).
  • Página 207 RU — Краткие инструкции по монтажу 207 Примечание. • Если останов выбегом неприемлем, прежде чем использовать функцию STO, привод и оборудование необходимо остановить надлежащим способом. • Приоритет функции STO выше, чем у любой другой функции привода. Электрический монтаж ■ Разброс времени изменения состояния защитных контактов не должен превышать 200 мс.
  • Página 209 SV – Snabbguide för installation 209 SV – Snabbguide för installation Innehållet i denna guide I den här guiden ges en översikt över hur frekvensomriktarmodulen ska installeras i ett 600 mm brett Rittal VX25-skåp. För installationsexempel i olika skåp och mer detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner, se hårdvaruhandledning (3AUA0000128301...
  • Página 210 210 SV – Snabbguide för installation 3AUA0000086323 • Förhindra att frekvensomriktarmodulen välter genom att fästa de övre lyftöglorna med kedjor i skåpets lyftögla (1) innan modulen skjuts in i skåpet och dras ut ur skåpet. Skjut in modulen i skåpet respektive dra ut den ur skåpet med största försiktighet, helst med hjälp från en annan person.
  • Página 211 SV – Snabbguide för installation 211 Följ dessa instruktioner. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador. Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad elektriker. Utför följande steg innan installations- eller underhållsarbete påbörjas. Identifiera arbetsplatsen och utrustningen tydligt. Koppla bort alla eventuella spänningsmatningar.
  • Página 212 är också tillåtet och måste jordas i båda ändarna. • Motorkabel: ABB rekommenderar symmetriskt skärmad VFD-motorkabel för att minska lagerströmmar, slitage och påfrestning på motorisolationen och för att ge bästa möjliga EMC-prestanda. Även om det inte rekommenderas är ledare inuti kontinuerligt ledande kanaler tillåtet i NEC-installationer.
  • Página 213 Om frekvensomriktaren inte har varit spänningssatt på ett år eller mer måste DC-mellanledskondensatorerna reformeras. Se Related documents eller kontakta ABB:s tekniska support. Kontrollera att frekvensomriktaren är kompatibel med systemjordningen Standardfrekvensomriktare utan EMC-filter och med jord till fas-varistorer kan installeras i ett symmetriskt jordat TN-S-system. Om frekvensomriktaren ska installeras i ett annat system, kan EMC-filtret och fas-varistorn behöva frånkopplas.
  • Página 214 214 SV – Snabbguide för installation 3AUA0000101742 Innehåll i transportpaketet Med standardkonfiguration av frekvensomriktarmodulen: Genomskinliga plastkåpor. Se nedan för innehållet i förpackningen. Med standardkonfiguration av frekvensomriktarmodulen: Utgående kabelanslutningsplintar. Se nedan för innehållet i förpackningen. Förpackningsstöd Frekvensomriktarmodul med fabriksinstallerade tillval och flerspråkig etikett med varning för kvarstående spänning, övre styrningsplatta, sockelstyrplatta, teleskopramppaket, fästskruvar i en plastpåse, externa styrenhet med styrkabelöverfallsplåt och fabriksinstallerade tillvalsmoduler, manöverpanel och kabel eller manöverpanel med dörrmonteringssats (tillval +J410), leveransdoku-...
  • Página 215 SV – Snabbguide för installation 215 Innehåll i paket B1 (standardkonfigura- tion av frekvensomriktarmodul) Pappersfyllning Genomskinlig plastkåpa för utgåen- de kraftkablar Monteringsbygel för bottengaller Kartong Kartong Bottengaller Stöd Band Skruvar i en plastpåse Bakre genomskinlig plastkåpa (övre) Bakre genomskinlig plastkåpa (nedre) Främre genomskinlig plastkåpa Genomskinlig plastkåpa för ingåen-...
  • Página 216 216 SV – Snabbguide för installation Innehåll i ramppaketet Skruvpaket Teleskopisk ramp för inskjutning i och urtagning ur skåpet Kartong 3AXD50000452965 Innehåll i tillbehörspaketet: Monterings- sats 3AXD50000453900 Skruvpaket, innehåller även av- ståndsbrickor för FSO--modulinstal- lation Gummikragar för styrenhetens ka- belingångshål i frekvensomriktarmo- dulens mittersta frontkåpa Fäste för Rittal VX25-skåp Fäste för montering av frekvensom-...
  • Página 217 Mät isolationsresistansen hos motor och motorkabel när kabeln är skild från frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner.
  • Página 218 218 SV – Snabbguide för installation Se figur F: • Montera frekvensomriktarmodulen på piedestalstyrplattan. • Skruva fast frekvensomriktarmodulens ovandel mot den hålförsedda sektionen på skåpet Anslut matningskablarna och installera kåporna Steg Uppgift (motorkablar) Figur Montera jordanslutningen på frekvensomriktarmodulens bas. Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360° vid genomföringen i skåpet. Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordanslutningarna.
  • Página 219 SV – Snabbguide för installation 219 Steg Uppgift (ingångskablar) Figur Skär hål för den genomskinliga plastkåpan med ingångar i den genomskinliga plastsidokåpan. Montera de genomskinliga beröringsskydden på sidan och ovanpå frekvensomriktarmodulen. Installera luftledplåtarna Se figur W och kapitlet Riktlinjer för planering av skåpinstallation i hårdvaruhandledningen.
  • Página 220 220 SV – Snabbguide för installation Anslutning Term Beskrivning XAI Referensspänning och analoga ingångar +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF -10 V DC, R 1…10 kohm -VREF AGND AGND Jord AI1+ AI1+ Varvtalsreferens AI1- 0(2)…10 V, R >...
  • Página 221 SV – Snabbguide för installation 221 Anslutning Term Beskrivning XDI Digitala ingångar Stopp (0)/Start (1) +24VD Fram (0)/Back (1) DIOGND Återställning Val av acc./ret.-tid Konstant varvtal 1 (1 = On) Används normalt ej. Safe torque off-kretsarna måste vara slutna för att frekvensomriktaren ska kunna startas.
  • Página 222 222 SV – Snabbguide för installation Spänningssätt frekvensomrikta- Uppstartsassistenten leder dig Välj Grundläggande inställning ren. Se till att du har motorns genom den första idrifttagningen. och tryck på (Välj). märkskyltdata till hands. Välj Meny och tryck på (Meny) för att öppna huvudmenyn. Välj Assistenter och tryck på...
  • Página 223 SV – Snabbguide för installation 223 Motoröverlastskydd ■ Motoröverlastskydd är inte aktiverat som förval. Motorns termiska överlastskydd kan implementeras genom mätning av motortemperatur, kan beräknas med en motormodell som definierats med parametrar eller kan använda uppmätt motorström och motorklasskurvor. För att aktivera skydd med motormodellparametrar eller mätning av motortemperatur, ställ in parameter 35.11 och efterföljande parametrar till 35.55.
  • Página 224 3381 Utgående fas sak- Ingen av de tre faserna är ansluten till motorn. 5090 Fel på STO-hårdvara STO-maskinvarans diagnostik har detekterat ett maskinvarufel. kontakta ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off Safe Torque Off-funktionen (STO) är aktiv. A7CE 6681 EFB-komm.bortfall Avbrott i den inbyggda fältbusskommunikationen.
  • Página 225 SV – Snabbguide för installation 225 STO-funktionen har en redundant arkitektur, dvs. båda kanalerna måste användas i implementeringen av säkerhetsfunktionen. De säkerhetsdata som anges i den här handledningen beräknas för redundant användning och gäller inte om inte båda kanalerna används. Funktionen Safe torque-off skiljer inte spänningarna i huvud- och hjälpkretsar från frekvensomriktaren.
  • Página 227 TR – Hızlı kurulum talimatları 227 TR – Hızlı kurulum talimatları Kılavuz içeriği Bu kılavuzda sürücü modülünün 600 mm genişlikte Rittal VX25 muhafazaya kurulumu kısaca anlatılmaktadır. Çeşitli kabinlerde kurulum örnekleri ve daha ayrıntılı talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım kılavuzuna bakın (3AUA0000128301 [İngilizce]).
  • Página 228 228 TR – Hızlı kurulum talimatları 3AUA0000086323 • Sürücü modülünün düşmesini önlemek için modülü panonun içine itmeden ya da panodan çekmeden önce, üst kısmındaki kaldırma halkalarını zincirlerle panoya (1) bağlayın. Modülü pano içerisine doğru itip dışarı çekerken, tercihen diğer bir kişinin yardımına başvurun.
  • Página 229 TR – Hızlı kurulum talimatları 229 Bu talimatlara uyun. Talimatlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir. Kalifiye bir elektrikçi değilseniz montaj veya bakım işlerini yapmayın. Kurulum veya bakım çalışmalarına başlamadan önce bu adımları uygulayın. Çalışma konumunu ve ekipmanları...
  • Página 230 NEC kurulumları: Kesintisiz iletkenliği olan kanala izin verilir ve her iki uçta topraklanmalıdır. • Motor kablosu: ABB, motor yalıtımı üzerinde yatak akımının, aşınmanın ve motor yalıtımı üzerindeki stresin azaltılması ve en iyi EMC performansının sağlanması adına, simetrik blendajlı VDF motor kablosu kullanılmasını önerir. NEC kurulumlarında, kesintisiz iletkenliği olan kanalın içindeki iletkenler önerilmemekle...
  • Página 231 TR – Hızlı kurulum talimatları 231 Sürücünün topraklama sistemiyle uyumlu olduğundan emin olun EMC filtresi olmayan ve toprak-faz varistörü bağlı olan standart sürücü, simetrik topraklamalı bir TN-S sistemine takılabilir. Sürücüyü başka bir sisteme kurarsanız, EMC filtresini veya toprak-faz varistörünü ayırmanız gerekebilir. Bkz. ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152 [English])
  • Página 232 232 TR – Hızlı kurulum talimatları 3AUA0000101742 Taşıma ambalajının içeriği Standart sürücü yapılandırması ile: Şeffaf plastik muhafazalar. Kutunun içeriği için aşağıya bakın. Standart sürücü modülü yapılandırması ile: Çıkış kablosu bağlantı terminalleri. Kutunun içeriği için aşağıya bakın. Kontrplak desteği Fabrikada takılmış seçenekler ve birden fazla dilde artık gerilim uyarı etiketine sahip sürücü modülü, üst kılavuz plaka, altlık kılavuz plakası, teleskopik rampa paketi, plastik torba içinde sabitleme vidaları, kontrol kablosu kelepçe plakası...
  • Página 233 TR – Hızlı kurulum talimatları 233 B1 kutusu içeriği (standart sürücü modülü yapılandırması) Kağıt dolgu Çıkış gücü kablajı için şeffaf plastik muhafaza Alt ızgara için montaj braketi Mukavva kutu altı Mukavva kutu kapağı Alt ızgara Destek Şeritler Plastik torba içinde vidalar Arka şeffaf plastik muhafaza (üst) Arka şeffaf plastik muhafaza (alt) Ön şeffaf plastik muhafaza...
  • Página 234 234 TR – Hızlı kurulum talimatları Rampa kutusunun içeriği Vida paketi Teleskopik çıkarma ve yerleştirme rampası Mukavva kutu 3AXD50000452965 Aksesuar kutusunun içeriği: Montaj kiti 3AXD50000453900 Vida paketinde FSO modülü kurul- umu için ara parçalar da bulunur Sürücü modülünün kontrol ünitesi kablosunun giriş...
  • Página 235 TR – Hızlı kurulum talimatları 235 Koruyucu Topraklama iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'dan fazla olmalıdır (25 °C veya 77 °F'da referans değer). Diğer motorların yalıtım direnci için üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazası içindeki nem yalıtım direncini düşürecektir. Nemden şüphe edilirse motoru kurutun ve ölçümü...
  • Página 236 236 TR – Hızlı kurulum talimatları Güç kablolarını bağlayın ve muhafazaları takın Adım Görev (motor kabloları) Şekil Topraklama terminalini sürücü modülü kaidesine takın. Motor kablolarını panoya çekin. Kablo blendajlarını pano girişinde 360° topraklayın. Motor kablolarının bükülü blendajlarını topraklama terminaline bağlayın. Yalıtıcıları...
  • Página 237 TR – Hızlı kurulum talimatları 237 Kontrol kablolarını bağlayın Bkz. şekil X. Kontrol paneli kablosunu kontrol ünitesindeki X13 konektöründen ayırın. Kontrol paneli tutucusunun montaj vidalarını gevşetin ve tutucuyu çıkarın. Kontrol kablosu topraklama kelepçesini kontrol ünitesine takın. Güç kaynağı, BGDR ve fiber optik kabloları kontrol ünitesine takın. Kontrol ünitesini örneğin DIN rayına takın.
  • Página 238 238 TR – Hızlı kurulum talimatları Bağlantı Terim Açıklama XAO Analog çıkışlar Motor hızı rpm 0…20 mA, R < 500 ohm AGND AGND Motor akımı AGND 0…20 mA, R < 500 ohm AGND XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı Master/follower, sürücü-sürücü veya tümleşik haberleşme bağlantısı...
  • Página 239 TR – Hızlı kurulum talimatları 239 Bağlantı Terim Açıklama Sürücünün start etmesi için güvenli tork kapama devrelerinin kapatılması gerekir. SGND SGND Güvenlik opsiyonları bağlantısı Kontrol paneli bağlantısı X205 Bellek ünitesi bağlantısı Tüm vidalı terminaller tarafından kabul edilen kablo boyutu (hem bükülü hem de tek telli kablo için) 0,5…...
  • Página 240 240 TR – Hızlı kurulum talimatları Kullanmak istediğiniz dili seçin ve Kullanmak istediğiniz yerelleştirm- Aşağıdaki seçimleri yapın. Her (Next) (İleri) öğesine basın. eyi seçin ve (Next) (İleri) öğes- birinden sonra (Next) (İleri) ine basın. öğesine basın. Not: Dili seçtikten sonra, kontrol panelinin uyanması...
  • Página 241 TR – Hızlı kurulum talimatları 241 ayarlayın. Motor aşırı yük Sınıfı varsayılan olarak 20’ye ayarlanmıştır ve 35.57 parametresinde seçilebilir. Grup 35 parametrelerini ayarlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için sürücü kontrol panelinde bilgi tuşunu ( ) kullanın. Sürücü aşırı yük parametrelerini doğru ayarlamanız gerekir, aksi takdirde motor hasarı...
  • Página 242 Ara DC devresi gerilimi çok düşük. 3381 Çıkış fazı kaybı Üç fazın üçü de motora bağlı değil. 5090 STO donanım arız- STO donanım teşhisi, donanım arızası tespit etti. ABB ile irtib- ası ata geçin. A5A0 5091 Güvenli moment Güvenli moment kapatma (STO) fonksiyonu etkin.
  • Página 243 TR – Hızlı kurulum talimatları 243 Kablolama ■ Güvenlik kontakları birbirinden 200 ms aralıklarla açılıp kapanmalıdır. Bağlantı için çift blendajlı bükümlü kablo çifti önerilir. Anahtar ve sürücü kontrol ünitesi arasındaki kabloların maksimum uzunluğu 300 m'dir (1000 ft). Kablo blendajını yalnızca kontrol ünitesinde topraklayın.
  • Página 245 中文 – 快速安装说明 245 中文 – 快速安装说明 本指南内容 本指南简要介绍将传动模块安装到 600 mm 宽 Rittal VX25 外壳体中的方法。其他柜体安装 示例、更多详细说明、工程指导、技术数据和完整安全说明,请参阅硬件手册 (3AUA0000128301 [英文])。 遵循安全指导 安全常规 ■ 这些须知适用于从事传动工作的所有人员。 请遵循传动的安全须知。忽略这些安全须知可能会导致受伤、死亡或设备损 坏。 在安装前将传动保留在包装内。在拆除包装后,避免沾染灰尘、残屑和湿气。 • 使用所需的个人防护装备:带金属鞋头的安全鞋、护目镜、防护手套和长袖套等。某些 • 部件的边缘很锋利。 当传动或连接的设备带电时,切勿在传动、电机电缆、电机、控制电缆或控制电路上进 • 行任何操作。 当旋转的永磁电机连接到传动时,请不要在传动上工作。旋转的永磁电机会使包括输入 • 和输出动力端子在内的传动带电。 使用模块抽取/安装斜坡时底座高度切勿超过最大允许高度。 • 仔细固定模块抽取/安装坡道。 • 在地面上移动模块时,确保其不会倾倒:向下按下各条支撑腿(1、2)并将其向侧面转 •...
  • Página 246 246 中文 – 快速安装说明 3AUA0000086323 为防止传动模块倾倒,在将模块推入柜体和从柜体中拉出前,将其顶部的吊耳与柜体 • (1)连接起来。最好是在另一个人的帮助下,把模块小心地推入柜体和从柜体中拉出 来。将一只脚放在模块(2)的底座上,恒定施压,以防模块向后倾倒。 电气安全预防措施 ■ 这些电气安全预防措施适用于传动、电机电缆或电机的所有作业人员。...
  • Página 247 • 按当地规范要求安装临时接地。 从负责电气安装工作的人员处获得工作许可。 选择电缆和熔断器 选择电源电缆。遵循当地法律法规。 输入电源电缆:使用对称的屏蔽电缆(VFD 电缆)以获得最佳的 EMC 性能。NEC 设 • 备:允许使用连续的金属电缆导管,并且必须在两端接地。 电机电缆:ABB 推荐使用对称屏蔽电机电缆来减少轴承电流、减少损耗和电机绝缘的冲 • 击,从而实现最佳 EMC 性能。虽然不推荐,但也允许将连续导电导管内的导线用于 NEC 设备中。导管两端接地。使用单独导线连接电机和传动,用于接地保护。 额定电流:最大持续负载电流。 • 额定电压(最小): IEC 设备:600 V AC 电缆最高可以用于 500 V AC 的应用、750 • VAC 电缆最高可以用于 600 V AC 的应用、1000 V AC 电缆最高可以用于 690 V AC 的...
  • Página 248 • 传动后侧、上侧和下侧均为阻燃材料。 • 传动周围有足够的空间用于冷却、维护和操作。请参见传动的可用空间规定。 • 确保传动附近没有强磁场源,如大电流单芯导线或接触器线圈。强磁场会在传动的运行 • 中造成干扰或导致误差。 电容重整 如果传动未通电一年或更长时间,则必须重整直流线路电容。请参阅Related documents或 联系 ABB 技术支持。 确保传动与接地系统兼容 没有 EMC 滤波器和连接压敏电阻的标准传动可以安装到对称接地的 TN-S 系统。如果将传 动安装到另一个系统,可能需要断开 EMC 滤波器和压敏电阻的连接。参见 ACS880 外形尺 寸 R1 至 R11 EMC 滤波器和压敏电阻连接说明(3AUA0000125152 【英文】)。 不要将带有 EMC 滤波器选件 +E200 的传动安装到滤波器不兼容的系统中。这可能 导致危险,或损坏传动。 请勿在安装传动时把压敏电阻连接到不适合压敏电阻的系统上。否则,压敏电阻回 路可能损坏。...
  • Página 249 中文 – 快速安装说明 249 剪断打包带(A) • 取出装有安装附件的包装箱(B) • 提起外护罩,将其移除(C) • 提起内护罩,将其移除(D)。 • 3AUA0000101742 运输包装内容 传动模块标准配置:透明塑料盖板 箱中包含内容见下 传动模块标准配置:输出电缆连接端子。 箱中包含内容见下 胶合板支架 传动模块(带有出厂安装的选件和多语言残余电压警告贴纸)、顶部导轨板、底座导轨板、伸缩斜轨包装 箱、紧固螺钉(置于塑料袋中)、外部控制单元(带有控制电缆安装板和出厂安装的可选模块)、控制盘 及电缆或控制盘带柜门安装套件(选件 +J410)、交付文件、纸质多语言安装和启动快速指南。随选件 +R700 提供的其他纸质版手册。 托盘...
  • Página 250 250 中文 – 快速安装说明 B1 包装箱内容(标准传动模块配置) 纸质填充物 用于输出电源线的透明塑料盖板 底部格栅的安装支架 纸板盒底 纸板盒盖 底部格栅 支撑 打包带 塑料袋中的螺钉 背部透明塑料盖板(上部) 背部透明塑料盖板(下部) 前部透明塑料盖板 用于输入电源线的透明塑料盖板 顶部透明塑料盖板 用于侧面输入电缆的进线透明塑料盖 板 3AXD50000013807 透明塑料底部盖板 1 透明塑料底部盖板 2 金属盖板 箱 B2 包含此箱,内有标准传动模块配置 纸质填充物 输出电缆连接端子 T3/W2 输出电缆连接端子 T2/V2 输出电缆连接端子 T1/U2 接地端子 纸箱 塑料袋中的螺钉和绝缘片...
  • Página 251 纸箱 3AXD50000452965 附件箱内容:装配套件 3AXD50000453900 螺钉包装袋,还包括用于 FSO 模块安 装的垫块 传动模块中前盖板中用于控制装置电 缆进线孔的橡胶护套 用于 Rittal VX25 柜体的紧固件 用于从顶部安装传动模块的支架 (3AUA0000096082)。支架留有间 隙,方便冷却空气流动,同时避免了 传动模块的螺钉擦伤柜板。 纸箱 3AXD50000453894 测量输入和电机电缆以及电机本身的绝缘电阻 请参阅图片 H。 在把供电电缆连接到传动之前,请先根据当地法规测量其绝缘电阻。 在电机端将电机电缆屏蔽层接地。要使干扰降至最低水平,在线缆接入处提供 360° 接地或 尽量缩短抽头。 当电机电缆与传动模块断开时,测量电机和电机电缆的绝缘电阻。使用 1000 V DC 的测量 电压测量各相导体与保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm(25°C 或 77°F 时的参考值)。对于其他电机的绝缘电阻,请查阅制造商的说明。...
  • Página 252 252 中文 – 快速安装说明 注: 电机外壳内的湿气会降低绝缘电阻。如果怀疑有湿气,请干燥电机并重新测量。 U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm 确保冷却 请参阅第 节了解传动损耗和冷却空气流量。 Losses and cooling data (页码 265) 将传动模块装入柜体 请参见图片 B: 将多孔横梁安装在柜体框架背面。 • 从传动模块底部取出基座导板。 • 将支撑轨和基座导板安装到柜体底架上。 • 将伸缩式进出斜轨安装到底座导轨板。 • 请参见图片 C: 将透明塑料盖板两侧的防护膜撕下。 • 请参见图片 D: 如果柜体无底板并且传动模块底部需要达到...
  • Página 253 中文 – 快速安装说明 253 步骤 任务 (电机电缆) 图片 用手将绝缘片固定在传动模块上并紧固。将 T3/W2 连接端子安装到绝缘片上。 螺钉长度和紧固扭矩不得超过安装图中给出的值。否则会损坏绝缘片并导 致模块框架出现危险电压。 将 T3/W2 相线连接到 T3/W2 端子。 将 T2/V2连接端子安装到绝缘片上。参见步骤 4 中的警告。 将 T2/V2 相线连接到 T2/V2 连接端子。 将 T1/U2 连接端子安装到绝缘片。参见步骤 4 中的警告。 将 T1/U2 相线连接到 T1/U2 端子。 如果柜体中无底板并且需要 IP20 级防护: O、P •...
  • Página 254 254 中文 – 快速安装说明 在柜体入口处为所有外部控制线缆屏蔽层提供 360° 接地。 将外部控制线缆电缆屏蔽层接地至控制单元下方的接地夹上。使屏蔽层另一端处于悬空 或使用 3.3 nF/630 V 纳法高频电容间接接地。 将导线连接到控制单元相应的端子上。 10. 如果交付的货物中包括选装模块,则为其连接电缆。 11. 将控制面板电缆连接到接口 X13 上。 12. 将控制盘支架放置在控制单元上。如果移除控制盘,要放置于凹槽处。 逆变器控制单元(ZCU-1x)的默认I/O图 连接 术语 说明 XPOW外部电源输入 +24VI 24 V DC, 最小2A (不带可选件) +24VI XAI 参考电压和模拟输入 +VREF 10 V DC, R 1…10 kohm +VREF -VREF...
  • Página 255 中文 – 快速安装说明 255 连接 术语 说明 XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出 运行就绪 250 V AC / 30 V DC 正在运行 250 V AC / 30 V DC Fault 故障(-1) 250 V AC / 30 V DC +24VD DIOGND XD24 辅助电压输出,数字互锁 运行允许...
  • Página 256 256 中文 – 快速安装说明 启动传动 在启动传动前,应确保安装已完成。还要确保能安全地启动电机。如有机器损坏或 人员受伤风险,应断开电机与其他机械的连接。 在启用传动控制程序的自动故障复位或自动重启功能之前,请确保不会发生危险情 况。这些功能会自动复位传动,并能在故障复位或电源中断恢复后继续运行。如果 这些功能被激活,安装时必须清楚地按照IEC/EN 61800-5-1,条款6.5.3的定义进行标 记,例如,“本机自动启动”。 使用控制面板进行启动操作。显示屏底部的两个命令显示了屏幕下方的两个软键 和 的功能。分配给软键的命令在不同上下文环境中会有所不同。用箭头键 、 、 和 移动光标或根据当前视图修改值。键 会显示一个上下文相关的帮助页面。 给传动上电。请确保可以获取电机 首次启动启动助手会引导您完成。 选择基本设置并按下 (选择)。 铭牌上的数据。 选择菜单并按下 (菜单)以打开 主菜单。选择助手并按下 (选 择)。 进行以下选择。每次选择之后,按 选择您想使用的语言并按下 (下 选择希望使用的单位并按下 (下 一步)。 一步)。 下 (下一步)。 注: 选择了语言后,控制面板需要 几分钟时间来激活。...
  • Página 257 中文 – 快速安装说明 257 电机过载保护 ■ 出厂时,并没有默认启用电机过载保护。电机热过载保护可以使用电机温度设备测量,可以 使用由参数定义的电机模型进行估算,或者可以使用测量的电机电流和电机过载保护等级曲 线。要通过电机模型参数或测量设备来启用保护,请设置参数 35.11 到 35.55。要启用电机 等级曲线,请设置参数 35.56。默认情况下,电机过载等级为 20,并可在参数 35.57 中选 择。 使用传动控制面板上的信息键 ( ) 获取有关设置第 35 组参数的更多信息。必须正确设置传 动过载参数,否则电机可能损坏。 现场总线通信 ■ 为了配置 Modbus RTU 的内置现场总线通信,您必须至少设置下列参数: 参数 设置 说明 20.01 外部1 commands 内置现场总线 当 EXT1 被选为激活控制位置时,选择现场总线作为启动和 停止命令源。...
  • Página 258 输入或电机电缆连接不正确。 3181 直流回路过压 中间的直流电路电压过高。 A3A1 3210 直流母线欠压 中间的直流电路电压过低。 A3A2 3220 输出缺相 三相均未连接到电机。 3381 STO 硬件故障 STO 硬件诊断检测到硬件故障。联系 ABB。 5090 安全转矩取消 安全转矩取消 (STO) 功能已激活。 A5A0 5091 EFB 通信丢失 内置现场总线通信中断。 A7CE 6681 FBA A 通信 传动(或 PLC)与现场总线适配器之间的通信丢失。 A7C1 7510 扩展 I/O 配置失败...
  • Página 259 中文 – 快速安装说明 259 接线 ■ 安全触点必须在 200 毫秒内打开 / 关闭。 推荐使用双屏蔽双绞线电缆进行连接。开关和传动控制单元之间的电缆最大长度为 300 米 (1000 英尺)。 仅在控制单元处将电缆的屏蔽层接地。 验证 ■ 为了确保安全转矩取消功能的安全运行,需要进行验证测试。该测试必须由具有足够专业知 识和安全功能知识的合格人员进行。 测试程序和报告必须形成文件并由此人签字。STO 功 能的验证说明可以在传动硬件手册中找到。 技术数据 ■ 控制单元的STO输入端子的电压至少须为17 V DC方可表示为“1” • • STO反应时间(最短可检测中断):1 ms STO 响应时间: 2 ms (典型值), 30 ms (最大值) •...
  • Página 261 Technical data and references 261 Technical data and references Electrical ratings IEC RATINGS ACS880- Frame Input Output ratings 04-… size current Nominal use Light-duty use Heavy-duty use max_start = 400 V 505A-3 585A-3 650A-3 725A-3 1020 1100 820A-3 1020 1100 880A-3 1100 1100...
  • Página 262 262 Technical data and references UL/NEC RATINGS ACS880- Frame Input Max. current Output ratings 04-… size current App. Light-duty use Heavy-duty use power max_start = 480 V 460A-5 503A-5 583A-5 635A-5 715A-5 1100 820A-5 1020 1100 880A-5 1100 1100 697** = 575 V 330A-7 370A-7...
  • Página 263 Technical data and references 263 Fuses Ultrarapid (aR) fuses per drive module Min. short-cir- Input current Fuse Drive type cuit current Type DIN Size 43653 = 400 V ACS880-04-505A-3 4500 465000 170M6012 ACS880-04-585A-3 6500 1000 945000 170M6014 ACS880-04-650A-3 6500 1000...
  • Página 264 Fuses with a higher current rating than specified must not be used. The UL listed fuses recommended by ABB are the required branch circuit protection per NEC. Circuit breakers listed in section Circuit breakers (UL) are also acceptable as branch circuit protection.
  • Página 265 Technical data and references 265 Losses and cooling data Air flow Noise Heat dissipation Drive type Frame size /min dB(A) = 400 V ACS880-04-505A-3 1200 6493 ACS880-04-585A-3 1200 6827 ACS880-04-650A-3 1200 8067 ACS880-04-725A-3 1200 8127 ACS880-04-820A-3 1200 9740 ACS880-04-880A-3 1420...
  • Página 266 266 Technical data and references Typical power cables ACS880- 04-… Cu cable type Al cable type Cu cable type Al cable type AWG/kcmil AWG/kcmil = 400 V 505A-3 3×(3×95) 3×(3×150) 2×500 MCM or 3×250 MCM 2×700 MCM or 3×350 MCM 585A-3 3×(3×120) 3×(3×185)
  • Página 267 Technical data and references 267 Protection classes for module Degrees of protection (IEC/EN Heatsink: IP55 60529) Enclosure types (UL 50/50E) UL Open Type Heatsink: UL Type 12 Overvoltage category (IEC/EN 60664-1) Protective class (IEC/EN 61800- 5-1) Ambient conditions Installation altitude For TN and TT neutral-grounded network systems and IT non-cornergrounded network systems: 0 to 4000 m (13123 ft) above sea level For corner-grounded network systems: 0 to 2000 m (6561 ft) above sea level...
  • Página 268 Authorized to compile the technical file: ABB Oy, Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland. a single declaration of conformity 3AXD10001326405. Authorized to compile the technical file: ABB Limited, Daresbury Park, Cheshire, United Kingdom, WA4 4BT. Helsinki, August 31, 2022 Signed for and on behalf of: Mika Vartiainen Aaron D.
  • Página 269 Figures 269 Figures Combi screw M4×8 Rittal 8617.030 Tapping screw M6×12 Torx T30 Torx T20 (Hex) 8 N·m 2 N·m Rittal 8606.000 Combi screw M8×20 Hex 20 N·m M6x20 Torx T25 Combi screw 8 N·m Rittal 4396.500 M8×30 Hex Combi screw M4×8 Torx 20 N·m T20 2 N·m Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 8 N·m...
  • Página 270 270 Figures ACS880-04 UDC- UDC+ INPUT OUTPUT Combi screw M6×12 Torx T25 8 N·m 360 ° Combi screw M12×25 Hex (Delta) 70 N·m ACS880-04 UDC- UDC+ INPUT OUTPUT Washer M12 or equal Hex screw M12×35 full thread 70 N·m Hex nut M12 70 N·m...
  • Página 271 Figures 271 Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m Hex screw M12×35 full thread 70 N·m Hex nut M12 70 N·m Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m...
  • Página 272 272 Figures Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m BPOW ZBIB X3: 1 X3: 1 X3: 2 X3: 2 ZINT/SOIA ZBIB ZINT: V1; SOIA: V10 ZINT: V2; ZBIB SOIA: V20 BGDR...
  • Página 273 Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.
  • Página 274 3AXD50000009366H © Copyright 2023 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.