Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
B
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 21260 -56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 3 diagrams 4 steam vents 9 steam control 1 mark 5 soleplate 10 water inlet 1 temperature control 6 heel 11 cover 2 body 7 light 12 spray nozzle 3 lock 8 reservoir 13 grips L Don’t immerse the appliance in liquid. 7 Don’t iron clothing while it’s being worn –...
  • Página 4: Steam Ironing

    17 Turn the temperature control to bring the setting you want (see the guide below) next to the 1 mark. • The light will glow. 18 When the iron reaches the set temperature, the light will go off. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
  • Página 5: Environmental Protection

    45 Open the cover. 46 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water inlet. 47 Close the cover. 48 Replace the reservoir. 49 Sit the iron on its heel. 50 Leave it to cool down completely.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Página 7 Zeichnungen 4 Dampfaustrittsöffnung 9 Dampfregler 1 Markierung 5 Bügelsohle 10 Einfüllöffnung 1 Temperaturregler 6 Heck 11 Verschluss der Einfüllöffnung 2 Gehäuse 7 Kontroll-Lampe 12 Sprühdüse 3 Wassertank-Entriegelung 8 Wassertank 13 Griffelemente 11 Das Gerät hat eine Sicherheitsabschaltung, welche bei Überhitzung einsetzt. Wenn dies geschieht, stoppt das Gerät und muss zur Reparatur gegeben werden.
  • Página 8: Vertikaler Dampf

    17 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (siehe unten) in die Nähe der 1 Markierung. • Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 18 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Lampe ausgehen. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.
  • Página 9 37 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 38 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 39 Die ~-Taste betätigen. 40 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen.
  • Página 10: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 11 schémas 4 sorties de vapeur 9 commande de vapeur 1 marquage 5 semelle 10 orifice de remplissage 1 thermostat 6 talon 11 couvercle 2 corps 7 voyant 12 pulvérisateur 3 verrou 8 réservoir d’eau 13 poignées U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.
  • Página 12: Vapeur Verticale

    réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat froid – nylon, acrylique, polyester • moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• chaud – coton, lin. •••/max i ne pas repasser , Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.
  • Página 13: Fonction Anti-Calcaire

    45 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 46 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage. 47 Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. 48 Remplacez le réservoir d'eau. 49 Placez le fer sur le talon. 50 Laissez-le refroidir complètement.
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Página 15 afbeeldingen 4 stoomgaten 9 stoomregelaar 1 peil 5 zoolplaat 10 vulopening 1 temperatuurregelaar 6 voet 11 deksel 2 hoofdeenheid 7 lampje 12 sproeikop 3 vergrendeling 8 reservoir 13 klemmen U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt.
  • Página 16 overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm – wol, mix met polyester •• heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken , Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. h STOOMSTRIJKEN 19 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
  • Página 17: Milieubescherming

    47 Sluit het deksel. 48 Plaats het reservoir opnieuw. 49 Zet het strijkijzer rechtop. 50 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 51 Wanneer u gemorst hebt, veeg dan het water weg. 52 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 53 Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 19 immagini 4 fori 9 controllo vapore 1 segno 5 piastra 10 apertura di riempimento 1 controllo della temperatura 6 base 11 coperchio 2 corpo 7 spia 12 beccuccio spray 3 blocco 8 serbatoio 13 prese antiscivolo U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
  • Página 20: Stiratura A Vapore

    guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura freddo - nylon, acrilico, poliestere • caldo - lana, misto poliestere •• bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
  • Página 21: Protezione Ambientale

    45 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 46 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 47 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. 48 Rimontare il serbatoio. 49 Mettere il ferro in posizione verticale. 50 Lasciare che si raffreddi completamente.
  • Página 22: A Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 23 ilustraciones 4 salidas de vapor 9 control de vapor 1 marca 5 suela 10 entrada de agua 1 control de temperatura 6 talonera 11 tapa de la entrada de agua 2 cuerpo 7 luz 12 boquilla pulverizadora 3 cierre 8 depósito 13 franjas antideslizantes C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará...
  • Página 24: Planchado De Vapor

    guía de selección de temperatura indicaciones de las etiquetas selección de temperatura frío – nylon, acrílicos, poliéster • templado – lana, mezcla de poliéster •• caliente – algodón, lino •••/max i no planchar , Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.
  • Página 25: Protección Medioambiental

    48 Vuelva a colocar el depósito. 49 Apoye la plancha sobre su talonera. 50 Déjela enfriar completamente. 51 Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla. 52 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 53 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.
  • Página 26: U Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Página 27: C Bloqueio Automático

    esquemas 4 saídas de vapor 9 controlo de vapor 1 marca 5 placa 10 entrada de água 1 controlo de temperatura 6 pé 11 cobertura 2 corpo 7 luz 12 borrifador 3 bloqueio 8 depósito 13 linhas antideslizantes • Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa. • Pressione os botões ~ e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
  • Página 28: Passar A Ferro Com Vapor

    guia de regulação da temperatura símbolos nas etiquetas regulação da temperatura frio – nylon, acrílico, poliéster • morno - lã, misturas de poliéster •• quente – algodão, linho •••/max i não passe a ferro , Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas. h PASSAR A FERRO COM VAPOR 19 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá...
  • Página 29: Proteção Ambiental

    49 Ponha o ferro de pé. 50 Deixe-o arrefecer completamente. 51 Limpe o ferro de restos de água. 52 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 53 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 54 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à...
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 31 tegninger 4 dampudluftningshuller 9 dampregulering 1 markør 5 sål 10 vandtilførsel 1 temperaturvælger 6 hæl 11 vandtilførselslåg 2 hoveddel 7 indikator 12 sprøjtetuden 3 lås 8 vandbeholder 13 greb C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca.
  • Página 32 h DAMPSTRYGNING 19 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 20 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). 21 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på...
  • Página 33 C SELVRENSNING 55 For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. 56 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. 57 Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 35 bilder 4 ångöppningar 9 ångreglage 1 markering 5 stryksula 10 vatteninlopp 1 temperaturreglage 6 stödkant 11 vatteninloppslucka 2 ytterhölje 7 signallampa 12 spraymunstycke 3 spärrlås 8 vattenbehållare 13 grepp U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats.
  • Página 36 vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar kallt – nylon, akryl, polyester • varmt – ull, polyesterblandningar •• hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med den.
  • Página 37 48 Sätt tillbaka vattenbehållaren. 49 Ställ strykjärnet på stödkanten. 50 Låt strykjärnet svalna fullständigt. 51 Torka upp allt spill. 52 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 53 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. 54 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C SJÄLVRENGÖRING 55 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med...
  • Página 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 39 figurer 4 damphull 9 dampkontroll 1 merke 5 såle 10 vanninntak 1 temperaturkontroll 6 fot 11 vanninntakskork 2 hoveddel 7 lys 12 sprutedyse 3 lås 8 vannbeholder 13 håndtak • For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur.
  • Página 40: Vertikal Damp

    k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. 22 Løft strykejernet av fra stoffet. 23 Sikt spraytuten mot stoffet. 24 Trykk på *. 25 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. i DAMPTRYKK 26 Hvis du planlegger å...
  • Página 41 60 Ha kontakten i støpselet. 61 Vent til lyset slås av. 62 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 63 Trykk C knapp og hold den inne. 64 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake. 65 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 66 Fortsett til beholderen er tom.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 43 piirrokset 4 höyryaukot 9 höyrynsäätö 1 merkki 5 pohjalevy 10 veden sisääntulo 1 lämpötilansäätö 6 kanta 11 veden sisääntulon kansi 2 runko 7 valo 12 suihkutussuutin 3 lukitus 8 säiliö 13 tartuntakohdat • Laite piippaa 6 kertaa • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
  • Página 44 k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 22 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 23 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 24 Paina *-painiketta. 25 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. i HÖYRYSUIHKE 26 Jos haluat käyttää...
  • Página 45 58 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. 59 Laita silitysrauta kannalleen. 60 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 61 Odota, kunnes merkkivalo sammuu. 62 Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. 63 Paina C–valitsinta ja pidä se painettuna. 64 Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. 65 Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen.
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Página 47 иллюстрации 5 подошва 11 крышка водозаборного 1 символ 6 задняя поверхность отверстия 1 регулятор температуры 7 индикатор 12 распылитель 2 корпус 8 резервуар 13 зажимы 3 фиксатор 9 ручка регулировки пара 4 отверстия выхода пара 10 водозаборное отверстие • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. • Нажмите...
  • Página 48 руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный – нейлон, акрил, полиэстер • теплый – шерсть, примеси полиэстера •• горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено , Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке.
  • Página 49: Защита Окружающей Среды

    46 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. 47 Закройте крышку водозаборного отверстия. 48 Установите резервуар на место. 49 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 50 Дайте прибору полностью остыть. 51 Вытрите пролитую воду. 52 Очистите...
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 51: Žehlení S Napařováním

    nákresy 4 napařovací otvory 9 regulátor páry 1 značka 5 žehlící plocha 10 napouštěcí otvor 1 regulátor teploty 6 pata 11 víčko napouštěcího otvoru 2 tělo 7 kontrolka 12 tryska kropení 3 zámek 8 nádržka 13 výstupky • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní...
  • Página 52 k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 22 Žehličku z látky zvedněte. 23 Namiřte trysku kropení na látku. 24 Stiskněte * tlačítko. 25 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. i IMPULS PÁRY 26 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí...
  • Página 53: Odstraňování Vodního Kamene

    58 Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. 59 Žehličku umístěte na patu. 60 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 61 Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. 62 Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. 63 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté.
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 nákresy 4 otvory na vypúšťanie pary 9 regulátor pary 1 značka 5 žehliaca plocha 10 plniaci otvor 1 regulátor teploty 6 päta 11 kryt plniaceho otvoru 2 telo 7 svetelná kontrolka 12 kropiaca tryska 3 zámok 8 nádržka 13 úchytky C AUTOMATICKÉ...
  • Página 56 h ŽEHLENIE PAROU 19 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 20 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľa). 21 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré...
  • Página 57: Ochrana Životného Prostredia

    C SAMOČISTENIE 55 Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. 56 Budete potrebovať lavór alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. 57 Naplňte nádržku po značku max. 58 Regulátor teploty nastavte na max.
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Página 59 rysunki 5 stopa 11 pokrywka otworu 1 znak 6 podstawa napełniania wodą 1 regulator temperatury 7 lampka 12 dysza spryskiwacza 2 korpus 8 zbiornik 13 uchwyty 3 zamek 9 przełącznik pary 4 otwory wylotu pary 10 otwór napełniania wodą • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. • Wciśnij przyciski ~ i * 3 lub 4 razy, aby je sprawdzić.
  • Página 60 instrukcja ustawienia temperatury oznaczenia na metkach ustawienia temperatury zimne żelazko - nylon, akryl, poliester • ciepłe żelazko - wełna, mieszanki poliestru •• gorące żelazko - bawełna, len •••/max i nie prasować , Jeżeli oznaczenia na metce tkaniny różnią się od wskazanych w tej instrukcji, postępuj zgodnie z oznaczeniami na metce.
  • Página 61: Usuwanie Kamienia

    46 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem, obróć je do góry nogami i opróżnij z resztek wody znajdujących się w żelazku. 47 Zamknij pokrywkę otworu do napełniania wodą. 48 Załóż ponownie zbiornik. 49 Postaw żelazko na jego podstawie. 50 Ostudź je całkowicie. 51 Wytrzyj ewentualnie rozlaną...
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 crteži 4 otvori za paru 9 kontrola pare 1 oznaka 5 dno 10 dovod vode 1 kontrolna temperature 6 osnova 11 poklopac dovoda vode 2 tijelo glačala 7 indikatorsko svjetlo 12 mlaznica za prskanje 3 zapor 8 spremnik 13 ručke C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l).
  • Página 64: Suho Glačanje

    k SPREJ , Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. 22 Podignite glačalo s tkanine. 23 Usmjerite mlaznicu na tkaninu. 24 Pritisnite * gumb. 25 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. i MLAZ PARE 26 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša.
  • Página 65: Zaštita Okoliša

    59 Postavite glačalo na držač.0 60 Stavite utikač u utičnicu. 61 Sačekajte dok se svjetlo isključi. 62 Držite glačalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. 63 Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. 64 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. 65 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna.
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 risbe 4 parne odprtine 9 nastavitev pare 1 oznaka 5 likalna plošča 10 dovod vode 1 nastavitev temperature 6 podstavek 11 pokrov dovoda vode 2 ohišje 7 lučka 12 pršilna šoba 3 zaklepanje 8 posoda 13 prijemala C SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 minutah, če je pokončen.
  • Página 68 h LIKANJE S PARO 19 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 20 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). 21 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine.
  • Página 69 C SAMOČIŠČENJE 55 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. 56 Potrebovali boste kad ali veliko skledo, da prestrežete vodo, ki uhaja iz likalne plošče. 57 Posodo napolnite do oznake max.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Página 71 σχέδια 4 οπές ατμού 9 διακόπτης ατμού 1 σημάδι 5 πλάκα σίδερου 10 είσοδος νερού 1 διακόπτης θερμοκρασίας 6 πτέρνα 11 κάλυμμα εισόδου νερού 2 σώμα 7 λυχνία 12 ακροφύσιο ψεκασμού 3 ασφάλεια 8 δοχείο νερού 13 λαβές U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε...
  • Página 72 18 Οταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. οδηγός ρύθμισης θερμοκρασίας σήμανση ετικετών ρύθμιση θερμοκρασίας χαμηλή θερμοκρασία – νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας •...
  • Página 73: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 42 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 43 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 44 Αφαιρέστε το δοχείο νερού. 45 Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. 46 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο...
  • Página 74: A Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Página 75 rajzok 4 gőz nyílások 9 gőzszabályozó 1 jel 5 vasalótalp 10 vízbeöntő 1 hőmérséklet-szabályozó 6 sarok 11 vízbeöntő fedél 2 test 7 lámpa 12 permetező fúvóka 3 retesz 8 tartály 13 markolat C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lefelé áll, kb. 30 mp után, ha pedig a vasalótalp függőlegesen áll, kb.
  • Página 76: Gőzölős Vasalás

    h GŐZÖLŐS VASALÁS 19 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 20 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). 21 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
  • Página 77 C ÖNTISZTÍTÁS 55 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. 56 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó vizet.
  • Página 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 79 çizimler 4 buhar delikleri 9 buhar kumandası 1 işaret 5 taban 10 su girişi 1 ısı kumandası 6 arka destek 11 su girişi kapağı 2 gövde 7 lamba 12 su püskürtme ağzı 3 kilit 8 hazne 13 kulplar C OTOMATİK KAPANMA • Ütü...
  • Página 80: Kuru Ütüleme

    h BUHARLI ÜTÜLEME 19 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 20 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). 21 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. k SU PÜSKÜRTME , Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin.
  • Página 81: Çevre Koruma

    C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 55 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın. 56 Tabandan gelen suyu toplamak için bir lavaboya veya geniş bir kaba gerek duyacaksınız. 57 Hazneyi "max"...
  • Página 82: U Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 schiţe 4 orificii de eliminare a aburului 9 control aburi 1 semn 5 talpă 10 orificiu pentru apă 1 control temperatură 6 suport 11 capac orificiu pentru apă 2 unitate principală 7 bec 12 duză pulverizator 3 încuietoare 8 rezervor 13 siguranţe C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ...
  • Página 84: Călcare Uscată

    ghid pentru setarea temperaturii specificaţii etichetă setare temperatură rece – nailon, fibre acrilice, poliester • cald – lână, amestecuri din poliester •• fierbinte – bumbac, lenjerie •••/max i a nu se călca , Dacă instrucţiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmaţi instrucţiunile de pe etichetă.
  • Página 85 48 Puneţi rezervorul la loc. 49 Așezaţi fierul pe talpă. 50 Lăsaţi-l să se răcească complet. 51 Ștergeţi apa vărsată. 52 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 53 Îndepărtaţi petele de pe talpă cu puţin oţet. 54 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢARE AUTOMATĂ...
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 87 илюстрации 4 отвори за пара 9 контрол на парата 1 маркировка 5 плоча 10 отделение за вода 1 регулатор на температурата 6 долна част 11 капаче за вода 2 корпус 7 лампичка 12 дюза за пръскане 3 блокировка 8 резервоар 13 дръжки...
  • Página 88 указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура хладно – найлон, акрил, полиестер • топло – вълна, полиестерни смеси •• горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите...
  • Página 89: Опазване На Околната Среда

    47 Затворете капачето за водата. 48 Сменете резервоара. 49 Поставете ютията изправена. 50 Оставете я да изстине напълно. 51 Избършете разлятото. 52 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. 53 Отстранявайте петната от плочата с малко оцет. 54 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. C САМОПОЧИСТВАНЕ...
  • Página 93 ‫ﺍﻟﺭﺳﻭﻣﺎﺕ‬ ‫ﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫1 ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫2 ﺍﻟﺟﺳﻡ‬ ‫3 ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫4 ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ‬ ‫5 ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻣﻛﻭﺍﺓ‬ ‫6 ﺍﻟﻛﻌﺏ‬ ‫7 ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ‬ ‫8 ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ‬ ‫ﺧﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑ‬ ‫01 ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫11 ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫21 ﻓﻭﻫﺔ ﺍﻟﺭﺵ‬ ‫31 ﺍﻟﻘﺑﺿﺎﺕ‬...
  • Página 96 21260-56 220-240V~50/60Hz 2200-2400Watts 21260-56 220-240В~50/60Гц 2200-2400 Вт...

Tabla de contenido