Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
BRIO - KARINA
BTQ BIS
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo BRIO

  • Página 1 BRIO - KARINA Italiano BTQ BIS English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Página 2 Tecfrigo SPA. Tecfrigo SPA declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual.
  • Página 3 DO NOT remove the lubricant for the first month of life. BRIO KARINA BETTY KELLY das Schmiermittel NICHT entfernen Attenzione! La cassa con i vetri è sotto la macchina; protetta dal bancale.
  • Página 4 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. Regolazione dei ripiani 2. Pulizia dell'evaporatore 3. Pulizia dell'interno 4. Pulizia dell'esterno Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 5. Collegamento alla rete elettrica 6.
  • Página 5 Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa...
  • Página 6 Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. Adjusting the shelves 2. Cleaning the evaporator 3. Internal cleaning 4. External cleaning Wiring diagram diagram of refrigeration unit 5. Connection to the mains 6.
  • Página 7 Operator's guide 6. CONTROLS The appliance is supplied with adjusting controls. . 1 Light switch: to switch on the internal lights. 2. Refrigeration unit switch: 3. Thermometer: to switch on the refrigeration unit. to read the temperature in the appliance. Thermostat: to adjust the temperature in the appliance.
  • Página 8 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1. Verpackungsöffnung 1. Reinigung des kondensators 2. Ablageneinstellung 2. Reinigung des verdampfers 3. Innenreinigung 4. Aussenreinigung Elektroschema, kühlanlageschema 5. Verbindung mit dem stromnetz 6. Einstellung 7. Kontrolle eines einwandfreien betriebs 8. Innere reinigung 9. Austausch der innenbeleuchtung 10.
  • Página 9 Bedienungshandbuch 5. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß...
  • Página 10 Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): 1. Apertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Ajuste de las repisas 2. Limpieza del evaporador 3. Limpieza del interior 4. Limpieza del exterior Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración 5.
  • Página 11 Manual del usuario 5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA . Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada en el aparato. Fijarse bien que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 12 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1. Déballage 1. Nettoyage du condensateur 2. Réglage des étagères 2. Nettoyage de l'évaporateur 3. Nettoyage interne 4. Nettoyage externe Schema electrique, schema installation de refrigeration 5. Branchement au réseau électrique 6.
  • Página 13 Guide de l'opérateur 5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. . S'assurer que la prise d'alimentation est: a) dotée d'un conducteur de mise à la terre;...
  • Página 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding Blz. 4 1. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. Het afstellen van de legplanken 2. Het reinigen van de verdamper 3. Het reinigen van de binnenkant 4. Het reinigen van de buitenkant Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 5.
  • Página 15 Bedieningshandleiding 5. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
  • Página 16 Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 1. Abertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Regulação das prateleiras 2. Limpeza do evaporador 3. Limpeza do interior 4. Limpeza do exterior Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 5.
  • Página 17 Manual do operador. 5. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: a) Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Página 18 Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 5 ) 0 : 1. Hur du öppnar förpackningen 1. Rengöring av kondensorn 2. Reglering av hyllorna 2. Rengöring av förångaren 3. Rengöring av insidan 4. Rengöring av utsidan Elschema Ritning över kylenhet 5.
  • Página 19 Manual för operatören 6. REGLERING 1. Ljusbrytare: Anordningen är utrustad med justerreglage. För att tända de inre lamporna. 2. Kylbrytare: För att sätta på kylaggregatet. 3. Termometer: Anger temperaturen inuti apparaten. 4 "SET och P" Termostat: Reglerar temperaturen inuti disken. Tryck på...
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 5 ) 0 : Vejledning til operatør: 1. Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensatoren 2. Regulering af hylder 2. Rengøring af fordamperen 3. Indvendig rengøring 4. Udvendig rengøring Ledningsdiagram Diagram over køleenheden 5.
  • Página 21 Vejledning til operatør 5. FORBINDELSE TIL STRØMFORSYNINGEN (A), . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet der er anbragt bag på apparatet. . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder. er passende i forhold til mærkestrømmen. er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne:- Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - Differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
  • Página 22 Käyttöopas Huolto-opas (sivu 51 : Käyttöopas: 1. Pakkauksen avausohjeet 1. Kondensaattorin puhdistus 2. Hyllyjen säätäminen 2. Haihduttimen puhdistus 3. Sisäpuolen puhdistus 4. Ulkopuolen puhdistus Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 5. Sähköverkkoon liittäminen 6. Säätö 7. Asianmukaisen toiminnan tarkistus 8. Sisäpuolen puhdistus 9.
  • Página 23 Käyttöopas 6. SÄÄTÖ Laite on varustettu seuraavilla säätölaitteilla. 1. Valokytkin: Käytetään sisävalon sytyttämiseen. 2. Jäähdytyskytkin: 3. Lämpömittari: Käytetään jäähdytysjärjestelmän käynnistämiseen Ilmoittaa laitteen sisäpuolisen lämpötilan. Termostaatti: Säätää laitteen lämpötilaa. Asetettu lämpötila saadaan 4 "SET tai P". näkyviin painamalla kerran näppäintä Asetettua lämpötilaa voidaan muuttaa painamalla näppäintä...
  • Página 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51 : 1. Opening van de verpakking 2. Het afstellen van de legplanken 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. Schoonmaak van de binnenkant 2.
  • Página 25 Handleiding van de operator 5. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is . 2. op het plaatje op het apparaat Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: a) is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51): Εγχειρίδιο χρήστη: 1. ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ 1. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 2. ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÙÍ ÑÁÖÉÙÍ 2. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÅÎÁÔÌÉÓÔÇÑÁ 3. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 4. ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ΣΧΈ ΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ, ΣΧΈ ΙΟ ΨΥΚΤΙΚΉΣ 5. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ...
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 5. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á) 2. á) ôçò óõóêåõÞò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) Ã) ÉäáíéêÞ...
  • Página 28 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52 : 1. Otevření obalu 1. Čištění kondenzátoru 2. Nastavení polic 2. Čištění výparníku 3. Čištění vnitřního prostoru 4. Čištění zvnějšku Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 5. Zapojení do elektrické sítě 6.
  • Página 29 Pokyny pro uživatele 6. REGULACE Zařízení je opatřeno ovládači pro regulování funkcí. 1. Vypínač osvětlení: pro zapnutí vnitřního 2. Spínač chlazení: 3. Teploměr: osvětlení. pro zapnutí chladicího zařízení. ukazuje teplotu uvnitř zařízení. Termostat: reguluje teplotu uvnitř zařízení. Stisknutím tlačítka 4 "SET nebo P" lze zobrazit 5 "UP”...
  • Página 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 5 ) 2 : 1. Pakendi avamine 1. Kondensaatori puhastamine 2. Riiulite reguleerimine 2. Aurusti puhastamine 3. Sisepuhastus 4. Puhastamine väljastpoolt Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 5. Elektriühendused 6. Reguleerimine 7. Hea töökorra kontrollimine 8. Sisepuhastus 9. Sisevalgustuse lampide vahetamine 10.
  • Página 31 Kasutusjuhend 6. REGULEERIMINE 1. Valguslüliti: Seade on varustatud juhtnuppudega kasutatakse sisevalgustuse põlema panemiseks. 2. Külmutuslüliti: kasutatakse külmutusseadme sisse lülitamiseks. 3. Termomeeter: näitab seadme Termostaat: 4 "SET või P" sisetemperatuuri. reguleerib seadme temperatuuri. Klahvi ühekordsel vajutamisel näitab seadistatud temperatuuri, mida saab muuta, vajutades Klahvi 5 "UP”...
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (5 .lpp) 1. Iepakojuma atvēršana 1. Kondensatora tīrīšana 2. Plauktu regulēšana 2. Iztvaicētāja tīrīšana 3. Iekšēju daĜu tīrīšana 4. Ārējā korpusa tīrīšana Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 5. Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 6.
  • Página 33 Instrukcija operatoram 5. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz (A). 2. aprīkojuma plāksnītes Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu, piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks slēdzis ar ”In”...
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (5 p.) Operatoriaus vadovas: 1. Pakuot÷s atidarymas 1. Kondensatoriaus valymas 2. Lentynų reguliavimas 2. Garintuvo valymas 3. Vidaus valymas 4. Išor÷s valymas Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 5. Pajungimas prie elektros tinklo 6. Reguliavimas 7.
  • Página 35 Operatoriaus vadovas 6. REGULIAVIMAS Aparatas komplektuojamas su šiais valdikliais 1. Vidaus šviesa: įjungia šviesą aparato viduje. 2. Vidaus šaldymas: 3. Termometras: Termostatas: įjungia šaldymo sistemą. rodo temperatūrą aparate. reguliuoja aparato temperatūrą. Mygtukas 4 "SET arba P" : jį paspaudus vieną sykį, parodoma nustatyta temperatūros vert÷, kurią...
  • Página 36 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv ( . old.) 1. A csomagolás felbontása 1. A kondenzátor tisztítása 2. A polcok beállítása 2. A párologtató tisztítása 3. A beltér tisztítása 4. A kültér tisztítása Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 5. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 6.
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv 5. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1. Struzzjonijiet ta' tne ħħ ija ta' l-ippakkjar 1. Tindif tal-kondensatur 2. Irran ar tal-ixkaffef ā 2. Tindif ta' l-evaporatur 3. Tindif minn ewwa ā 4. Tindif minn barra Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l-elettriku 5.
  • Página 39 Manwal għall użu 5. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate ħ imwa ħħ la mal-appliance. Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad: ħ Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54 : 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Regulacja półek 2. Czyszczenie parownika 3. Mycie wnętrza 4. Mycie zewnętrzne Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny . Podłączenie do sieci elek trycznej 6.
  • Página 41 Podrecznik operatora 5. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny z In=wartość...
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1. Otvorenie obalu 1. Čistenie kondenzátora 2. Nastavenie poličiek 2. Čistenie výparníku 3. Čistenie vnútorného priestoru 4. Vonkajšie čistenie Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 5. Napojenie na elektrickú sieť 6.
  • Página 43 Príručka pre operatéra 5. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, uvedeným na údajovom štítku prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : Priročnik za delavca: 1. Navodila za odstranitev embalaže 1. Čiščenje kondenzatorja 2. Uravnavanje predalov 2. Čiščenje evaporatorja 3. Čiščenje notranjih stekel 4. Čiščenje zunanje površine Shema naprave za hlajenje in električna shema. 5.
  • Página 45 Priročnik za delavca 5. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - diferencialno magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo navedena na tablici - Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
  • Página 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 47 Fig.1...
  • Página 48 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Rimuovere la griglia anteriore dopo aver tolto le viti di fissaggio. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua. . Rimontare la griglia e ripristinare l'alimentazione elettrica (vedi Fig.1).
  • Página 49 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor general y sacando el enchufe de la toma de corriente. Sacar con un destornillador los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual.
  • Página 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da tomada. . Tire a grelha dianteira após ter removido os parafusos de fixação. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com um aspirador de pó remova os resíduos de pó. . Volte a montar a grelha e ligue de novo a alimentação eléctrica (ver a Fig.
  • Página 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pääkatkaisimesta ja irrota pistoke pistorasiasta. . Poista eturitilä ruuvaamalla kiinnitysruuvit irti. Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. Poista pölynimurilla jäljelle jäänyt pöly. Asenna ritilä takaisin ja kytke sähkövirta (katso kuva 1). 2. HAIHDUTTIMEN PUHDISTUS (15 PÄIVÄN VÄLEIN) Tarkista haihduttimen evissä...
  • Página 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. . Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě(viz obr. 1). 2.
  • Página 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti elektros maitinimą bendruoju jungikliu ir ištraukiant kištuką iš elektros lizdo. Nuimti priekines groteles atsukus jų tvirtinimo varžtus. Šepet÷liu pašalinti dulkių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Siurbliu susiurbti likusias dulkes. V÷l sumontuoti groteles ir įjungti maitinimo įtampą (žr. pav.).
  • Página 54 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając przycisk główny i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. Przy pomocy pędzelka wyeliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Przykręcić kratę i podłączyć do prądu. (patrz il.
  • Página 55 BRIO BTQ BIS...
  • Página 56 BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Página 57 Bacinella Centralina elettronica Compressore Condensatore Evaporatore Elettrovalvola compressore Elettrovalvola sbrinamento Filtro Interruttore Interruttore Illuminazione Microinterruttori ventilatori Morsettiera Starter Neon Reattore Resistenza Resistenza Teleruttore Sonda Spina Starter Trasformatore Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Resistenza Alimentatore Tray Electric control unit Compressor Condenser Evaporator Compressor solenoid valve Defrosting solenoid valve Filter...
  • Página 58 Balja Elskåp Kompressor Kondensor Förångare Magnetventil till kompressor agnetventil för avfrostning Filter Brytare Brytare elysning Mikrobrytare för fläktar Kabelklämma Startmotor Neon Reaktor Resistans Resistans Telebrytare Sond Strömkontakt Startmotor Transformator Fläkt till kondensor Fläkt till förångare Resistans 27) Förkopplingsdon Bakke Elektronisk styreenhed Kompressor Kondensator Fordamper...
  • Página 59 Tvertne Elektronisk ā centrāle Kompressors Kondensators Iztvaic ētājs Kompressora elektrov ārsts Atkaus ēšanas elektroklapans Filtrs ēdzis ēdzis pgaisme Ventilatoru mikrosl ēdži Kontaktu plate Starteris Neons Reaktors Pretest ība Pretest ība ārslēgs Zonde Kontaktdakša Starteris Transformators Kondensatora ventilators Iztvaic ētāja ventilators Pretest ība 27) Barošanas elements Indas...
  • Página 60 BRIO KARINA...
  • Página 61 CERTIFICATO DI GARANZIA MOD. MAT. Data acquisto N° bolla, risc. o fatt. Nome e cognome Tel. acq irente N° Città Provincia La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato, NOTA IMPORTANTE: entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
  • Página 62 TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
  • Página 63 Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
  • Página 64 COD: *ZM5359801* - Rev. 0_16 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

KarinaBtq bis