Página 1
BRIO - KARINA Italiano BTQ BIS English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
Página 2
Tecfrigo SPA. Tecfrigo SPA declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual.
Página 3
DO NOT remove the lubricant for the first month of life. BRIO KARINA BETTY KELLY das Schmiermittel NICHT entfernen Attenzione! La cassa con i vetri è sotto la macchina; protetta dal bancale.
Página 4
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. Regolazione dei ripiani 2. Pulizia dell'evaporatore 3. Pulizia dell'interno 4. Pulizia dell'esterno Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 5. Collegamento alla rete elettrica 6.
Página 5
Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa...
Página 6
Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. Adjusting the shelves 2. Cleaning the evaporator 3. Internal cleaning 4. External cleaning Wiring diagram diagram of refrigeration unit 5. Connection to the mains 6.
Página 7
Operator's guide 6. CONTROLS The appliance is supplied with adjusting controls. . 1 Light switch: to switch on the internal lights. 2. Refrigeration unit switch: 3. Thermometer: to switch on the refrigeration unit. to read the temperature in the appliance. Thermostat: to adjust the temperature in the appliance.
Página 8
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1. Verpackungsöffnung 1. Reinigung des kondensators 2. Ablageneinstellung 2. Reinigung des verdampfers 3. Innenreinigung 4. Aussenreinigung Elektroschema, kühlanlageschema 5. Verbindung mit dem stromnetz 6. Einstellung 7. Kontrolle eines einwandfreien betriebs 8. Innere reinigung 9. Austausch der innenbeleuchtung 10.
Página 9
Bedienungshandbuch 5. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß...
Página 10
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): 1. Apertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Ajuste de las repisas 2. Limpieza del evaporador 3. Limpieza del interior 4. Limpieza del exterior Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración 5.
Página 11
Manual del usuario 5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA . Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada en el aparato. Fijarse bien que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
Página 12
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1. Déballage 1. Nettoyage du condensateur 2. Réglage des étagères 2. Nettoyage de l'évaporateur 3. Nettoyage interne 4. Nettoyage externe Schema electrique, schema installation de refrigeration 5. Branchement au réseau électrique 6.
Página 13
Guide de l'opérateur 5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. . S'assurer que la prise d'alimentation est: a) dotée d'un conducteur de mise à la terre;...
Página 14
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding Blz. 4 1. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. Het afstellen van de legplanken 2. Het reinigen van de verdamper 3. Het reinigen van de binnenkant 4. Het reinigen van de buitenkant Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 5.
Página 15
Bedieningshandleiding 5. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
Página 16
Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 1. Abertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Regulação das prateleiras 2. Limpeza do evaporador 3. Limpeza do interior 4. Limpeza do exterior Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 5.
Página 17
Manual do operador. 5. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: a) Munida de um condutor de ligação à terra.
Página 18
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 5 ) 0 : 1. Hur du öppnar förpackningen 1. Rengöring av kondensorn 2. Reglering av hyllorna 2. Rengöring av förångaren 3. Rengöring av insidan 4. Rengöring av utsidan Elschema Ritning över kylenhet 5.
Página 19
Manual för operatören 6. REGLERING 1. Ljusbrytare: Anordningen är utrustad med justerreglage. För att tända de inre lamporna. 2. Kylbrytare: För att sätta på kylaggregatet. 3. Termometer: Anger temperaturen inuti apparaten. 4 "SET och P" Termostat: Reglerar temperaturen inuti disken. Tryck på...
Página 20
Vejledning til operatør Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 5 ) 0 : Vejledning til operatør: 1. Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensatoren 2. Regulering af hylder 2. Rengøring af fordamperen 3. Indvendig rengøring 4. Udvendig rengøring Ledningsdiagram Diagram over køleenheden 5.
Página 21
Vejledning til operatør 5. FORBINDELSE TIL STRØMFORSYNINGEN (A), . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet der er anbragt bag på apparatet. . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder. er passende i forhold til mærkestrømmen. er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne:- Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - Differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
Página 23
Käyttöopas 6. SÄÄTÖ Laite on varustettu seuraavilla säätölaitteilla. 1. Valokytkin: Käytetään sisävalon sytyttämiseen. 2. Jäähdytyskytkin: 3. Lämpömittari: Käytetään jäähdytysjärjestelmän käynnistämiseen Ilmoittaa laitteen sisäpuolisen lämpötilan. Termostaatti: Säätää laitteen lämpötilaa. Asetettu lämpötila saadaan 4 "SET tai P". näkyviin painamalla kerran näppäintä Asetettua lämpötilaa voidaan muuttaa painamalla näppäintä...
Página 24
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51 : 1. Opening van de verpakking 2. Het afstellen van de legplanken 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. Schoonmaak van de binnenkant 2.
Página 25
Handleiding van de operator 5. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is . 2. op het plaatje op het apparaat Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: a) is uitgerust met een geleider voor de aarding.
Página 28
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52 : 1. Otevření obalu 1. Čištění kondenzátoru 2. Nastavení polic 2. Čištění výparníku 3. Čištění vnitřního prostoru 4. Čištění zvnějšku Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 5. Zapojení do elektrické sítě 6.
Página 29
Pokyny pro uživatele 6. REGULACE Zařízení je opatřeno ovládači pro regulování funkcí. 1. Vypínač osvětlení: pro zapnutí vnitřního 2. Spínač chlazení: 3. Teploměr: osvětlení. pro zapnutí chladicího zařízení. ukazuje teplotu uvnitř zařízení. Termostat: reguluje teplotu uvnitř zařízení. Stisknutím tlačítka 4 "SET nebo P" lze zobrazit 5 "UP”...
Página 31
Kasutusjuhend 6. REGULEERIMINE 1. Valguslüliti: Seade on varustatud juhtnuppudega kasutatakse sisevalgustuse põlema panemiseks. 2. Külmutuslüliti: kasutatakse külmutusseadme sisse lülitamiseks. 3. Termomeeter: näitab seadme Termostaat: 4 "SET või P" sisetemperatuuri. reguleerib seadme temperatuuri. Klahvi ühekordsel vajutamisel näitab seadistatud temperatuuri, mida saab muuta, vajutades Klahvi 5 "UP”...
Página 33
Instrukcija operatoram 5. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz (A). 2. aprīkojuma plāksnītes Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu, piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks slēdzis ar ”In”...
Página 34
Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (5 p.) Operatoriaus vadovas: 1. Pakuot÷s atidarymas 1. Kondensatoriaus valymas 2. Lentynų reguliavimas 2. Garintuvo valymas 3. Vidaus valymas 4. Išor÷s valymas Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 5. Pajungimas prie elektros tinklo 6. Reguliavimas 7.
Página 35
Operatoriaus vadovas 6. REGULIAVIMAS Aparatas komplektuojamas su šiais valdikliais 1. Vidaus šviesa: įjungia šviesą aparato viduje. 2. Vidaus šaldymas: 3. Termometras: Termostatas: įjungia šaldymo sistemą. rodo temperatūrą aparate. reguliuoja aparato temperatūrą. Mygtukas 4 "SET arba P" : jį paspaudus vieną sykį, parodoma nustatyta temperatūros vert÷, kurią...
Página 36
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv ( . old.) 1. A csomagolás felbontása 1. A kondenzátor tisztítása 2. A polcok beállítása 2. A párologtató tisztítása 3. A beltér tisztítása 4. A kültér tisztítása Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 5. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 6.
Página 37
Felhasználói kézikönyv 5. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
Página 38
Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1. Struzzjonijiet ta' tne ħħ ija ta' l-ippakkjar 1. Tindif tal-kondensatur 2. Irran ar tal-ixkaffef ā 2. Tindif ta' l-evaporatur 3. Tindif minn ewwa ā 4. Tindif minn barra Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l-elettriku 5.
Página 39
Manwal għall użu 5. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate ħ imwa ħħ la mal-appliance. Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad: ħ Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
Página 40
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54 : 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Regulacja półek 2. Czyszczenie parownika 3. Mycie wnętrza 4. Mycie zewnętrzne Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny . Podłączenie do sieci elek trycznej 6.
Página 41
Podrecznik operatora 5. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny z In=wartość...
Página 42
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1. Otvorenie obalu 1. Čistenie kondenzátora 2. Nastavenie poličiek 2. Čistenie výparníku 3. Čistenie vnútorného priestoru 4. Vonkajšie čistenie Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 5. Napojenie na elektrickú sieť 6.
Página 43
Príručka pre operatéra 5. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, uvedeným na údajovom štítku prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
Página 44
Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : Priročnik za delavca: 1. Navodila za odstranitev embalaže 1. Čiščenje kondenzatorja 2. Uravnavanje predalov 2. Čiščenje evaporatorja 3. Čiščenje notranjih stekel 4. Čiščenje zunanje površine Shema naprave za hlajenje in električna shema. 5.
Página 45
Priročnik za delavca 5. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - diferencialno magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo navedena na tablici - Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
Página 46
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
Página 48
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Rimuovere la griglia anteriore dopo aver tolto le viti di fissaggio. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua. . Rimontare la griglia e ripristinare l'alimentazione elettrica (vedi Fig.1).
Página 49
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor general y sacando el enchufe de la toma de corriente. Sacar con un destornillador los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual.
Página 50
1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da tomada. . Tire a grelha dianteira após ter removido os parafusos de fixação. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com um aspirador de pó remova os resíduos de pó. . Volte a montar a grelha e ligue de novo a alimentação eléctrica (ver a Fig.
Página 51
1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pääkatkaisimesta ja irrota pistoke pistorasiasta. . Poista eturitilä ruuvaamalla kiinnitysruuvit irti. Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. Poista pölynimurilla jäljelle jäänyt pöly. Asenna ritilä takaisin ja kytke sähkövirta (katso kuva 1). 2. HAIHDUTTIMEN PUHDISTUS (15 PÄIVÄN VÄLEIN) Tarkista haihduttimen evissä...
Página 52
1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. . Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě(viz obr. 1). 2.
Página 53
1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti elektros maitinimą bendruoju jungikliu ir ištraukiant kištuką iš elektros lizdo. Nuimti priekines groteles atsukus jų tvirtinimo varžtus. Šepet÷liu pašalinti dulkių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Siurbliu susiurbti likusias dulkes. V÷l sumontuoti groteles ir įjungti maitinimo įtampą (žr. pav.).
Página 54
1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając przycisk główny i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. Przy pomocy pędzelka wyeliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Przykręcić kratę i podłączyć do prądu. (patrz il.
Página 56
BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
Página 61
CERTIFICATO DI GARANZIA MOD. MAT. Data acquisto N° bolla, risc. o fatt. Nome e cognome Tel. acq irente N° Città Provincia La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato, NOTA IMPORTANTE: entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
Página 62
TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
Página 63
Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).