Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Tecturis E sBox
73443XXX
Tecturis S sBox
73447XXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Tecturis E sBox 73443 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Tecturis E sBox Инструкция по монтажу 73443XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Heißwassertemperatur: max. 60°C Sicherheitshinweise Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Symbolerklärung getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Justierung (siehe Seite 37) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 42) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 42) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Serviceteile (siehe Seite 44) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft XXX = Farbcodierung werden. 000 = Chrom • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- 140 = Brushed Bronze...
  • Página 3 Français Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Consignes de sécurité potable! Lors du montage, porter des gants de protection pour Description du symbole éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide l'hygiène corporelle. acétique! Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour Etalonnage (voir pages 37) cela une poignée séparée. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 42) aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit (voir pages 42) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 44) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, XXX = Couleurs rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Página 4 English The product is exclusively designed for drinking water! Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 37) and body cleaning purposes. The product may not be used as a holding handle. A To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in separate handle must be installed. combination with a continuous flow water heater is not The hot and cold supplies must be of equal pressures. recommended. Installation Instructions Dimensions (see page 42) • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 42) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Spare parts (see page 44) • The pipes and the fixture must be installed, flushed XXX = Colors and tested as per the applicable standards. 000 = Chrome Plated • The plumbing codes applicable in the respective 140 = Brushed Bronze countries must be observed.
  • Página 5 Italiano Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Indicazioni sulla sicurezza potabile! Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Descrizione simbolo mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Non utilizzare silicone contenente acido fare il bagno e per l'igiene del corpo. acetico! Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Taratura (vedi pagg. 37) questa deve essere montata separatamente. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combina- Istruzioni per il montaggio zione con le caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 42) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta Diagramma flusso (vedi pagg. 42) eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 44) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria XXX = Trattamento rispettando le norme correnti.
  • Página 6 Español El producto ha sido concebido exclusivamente para Indicaciones de seguridad agua potable. Durante el montaje deben utilizarse guantes para Descripción de símbolos evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de No utilizar silicona que contiene ácido acético! baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste (ver página 37) El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con separado. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 42) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación (ver página 42) no se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 44) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y XXX = Acabados comprobarse según las normas vigentes.
  • Página 7 Nederlands Temperatuur warm water: max. 60°C Veiligheidsinstructies Thermische desinfectie: 70°C / 4 min Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! snijwonden handschoenen worden gedragen. Symboolbeschrijving Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Gebruik geen zuurhoudende silicone! gebruikt. Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Instellen (zie blz. 37) Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet toevoer dienen vermeden te worden. aanbevelenswaardig. Montage-instructies Maten (zie blz. 42) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram (zie blz. 42) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 44) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de XXX = Kleuren geldige normen. 000 = Verchroomd • De in de overeenkomstige landen geldende installa- 140 = Brushed Bronze...
  • Página 8 Dansk Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 37) kropsrengøringsformål. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse monteres et separat håndtag. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 42) Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 42) transportskader eller skader på overfladen ikke Reservedele (se s. 44) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og XXX = Overflade kontrolleres iht. de gældende standarder. 000 = Krom • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 140 = Brushed Bronze land, skal overholdes.
  • Página 9 Português Este produto foi única e exclusivamente concebido para Avisos de segurança água potável! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Descrição do símbolo protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Não utilizar silicone que contenha ácido O produto só pode ser utilizado para fins de higiene acético! pessoal. Afinação (ver página 37) O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Grandes diferenças entre as pressões das águas com um esquentador, não é recomendável o uso de um quente e fria devem ser compensadas. bloqueio de água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 42) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 42) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Peças de substituição transporte ou de superfície. (ver página 44) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, XXX = Acabamentos enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Página 10 Polski Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Nie stosować silikonów zawierających kwas ochronne. octowy! Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i Ustawianie (patrz strona 37) czyszczenia ciała. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zaleca- zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 42) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Schemat przepływu kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 42) powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 44) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. XXX = Kody kolorów • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 000 = Chrom obowiązujących w danym kraju.
  • Página 11 Česky Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Bezpečnostní pokyny pitnou vodou. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Popis symbolů nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! účelem tělesné hygieny. Nastavení (viz strana 37) Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtoko- Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji vým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporu- studené a teplé vody. čuje. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 42) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Diagram průtoku (viz strana 42) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Servisní díly (viz strana 44) poškození povrchu. XXX = Kód povrchové úpravy • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- 000 = Chrom nuty a otestovány podle platných norem.
  • Página 12 Slovensky Teplota teplej vody: max. 60°C Bezpečnostné pokyny Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Popis symbolov Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Nastavenie (viď strana 37) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s teplej vody musia byť vyrovnané. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Pokyny pre montáž obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 42) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 42) poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 44) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 调节 (参见第页 37) 该产品不得作扶柄使用. 必须安装单独的扶柄. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 安装提示 装热水阀门. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 大小 (参见第页 42) 将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 流量示意图 (参见第页 42) 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 备用零件 (参见第页 44) XXX = 颜色代码 技术参数 000 = 镀铬 1 MPa 工作压强: 最大 140 = Brushed Bronze 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 670 = Matt Black 1,6 MPa 测试压强: 700 = Matt White (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 清洗...
  • Página 14 Русский (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Указания по технике безопасности Температура горячей воды: не более. 60°C Во время монтажа следует надеть перчатки во Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин избежание прищемления и порезов. Изделие предназначено исключительно для питьевой Изделие разрешается использовать только в воды! гигиенических целях: для принятия ванны и личной Описание символов гигиены. Изделие запрещается использовать в качестве Не применяйте силикон, содержащий рукоятки. Следует устанавливать специальную уксусную кислоту. рукоятку. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 37) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании авление холодной и горячей воды при помощи с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 42) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Схема...
  • Página 15 Suomi Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Turvallisuusohjeet den kanssa! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Merkin kuvaus viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! puhdistustarkoituksiin. Säätö (katso sivu 37) Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen on tasattava. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 42) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Virtausdiagrammi (katso sivu 42) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 44) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja XXX = Värikoodaus tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. 000 = Kromi • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 140 = Brushed Bronze asennusohjeita.
  • Página 16 Svenska Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 37) bad och dusch. Produkten får inte användas som handtag. Ett separat Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med handtag måste monteras. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt spärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 42) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 42) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- Reservdelar (se sidan 44) ras inga transport- eller ytskiktskador. XXX = Färgkodning • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 000 = Krom igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 140 = Brushed Bronze • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 670 = Matt Black följas.
  • Página 17 Lietuviškai Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno rūgšties! higienai ir švarai palaikyti. Reguliavimas (žr. psl. 37) Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 42) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- Pralaidumo diagrama (žr. psl. 42) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 44) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, XXX = Spalvos plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. 000 = Chrom • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl 140 = Brushed Bronze...
  • Página 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 37) tuširanje i osobnu higijenu. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s mora postaviti zaseban rukohvat. protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode za blokiranje dotoka tople vode. mora biti izbalansirana. Mjere (pogledaj stranicu 42) Upute za montažu Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 42) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rezervni djelovi transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 44) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. XXX = Boje • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji 000 = Krom vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Página 19 Română Temperatura apei calde: max. 60°C Instrucţiuni de siguranţă Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. lor şi tăierii mâinilor. Descrierea simbolurilor Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespun- Reglare (vezi pag. 37) zător. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un rece şi apă caldă trebuie echilibrate. boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 42) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Diagrama de debit (vezi pag. 42) acoperă deteriorările de transport şi cele de Piese de schimb (vezi pag. 44) suprafaţă.
  • Página 20 Ελληνικά Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Υποδείξεις ασφαλείας Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. γηση πρέπει να φοράτε γάντια. Περιγραφή συμβόλων Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν οξύ! λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 37) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οδηγίες συναρμολόγησης ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 42) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 42) επιφανειακές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 44) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό...
  • Página 21 Slovenski Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, kislino! vzdrževanja higiene in telesne nege. Justiranje (glejte stran 37) Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 42) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Diagram pretoka (glejte stran 42) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Rezervni deli (glejte stran 44) priznane. XXX = Barve • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 000 = Krom po veljavnih standardih.
  • Página 22 Estonia Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Ohutusjuhised Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! vältimiseks kindaid. Sümbolite kirjeldus Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Reguleerimine (vt lk 37) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega erinev, tuleb need tasakaalustada. ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 42) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 42) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Varuosad (vt lk 44) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest XXX = Värvid • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 000 = Kroom järgida.
  • Página 23 Latvian Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Drošības norādes Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Simbolu nozīme Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Ieregulēšana (skat. lpp. 37) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar ūdens pievadiem. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Norādījumi montāžai bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izmērus (skat. lpp. 42) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 42) atzīti. • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 44) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
  • Página 24 Srpski Temperatura vruće vode: maks. 60°C Sigurnosne napomene Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! posekotina moraju nositi rukavice. Opis simbola Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za kiselinu! pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Podešavanje (vidi stranu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa mora biti izbalansirana. protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema Instrukcije za montažu za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 42) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Dijagram protoka (vidi stranu 42) površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 44) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Página 25 Norsk Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 37) kroppshygiene. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med monteres en separat holdegrep. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 42) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- (se side 42) eller overflateskader. Servicedeler (se side 44) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. XXX = Fargekode • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de 000 = Krom enkelte land skal følges. 140 = Brushed Bronze 670 = Matt Black Tekniske data 700 = Matt White...
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ Продуктът е разработен само за питейна вода! Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или Не използвайте силикон, съдържащ оцетна порязване. киселина! Позволено е използването на продукта само за Юстиране (вижте стр. 37) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във Трябва да се монтира отделна дръжка. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 42) Указания за монтаж Диаграма на потока • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават (вижте стр. 42) транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 44) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с...
  • Página 27 日本語 この製品は飲料水での使用が前提となっています ( 安全上の注意 日本においては水道法に適合する飲料水) ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 アイコンの説明 袋をはめてください. この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 以外には使用しないでください. さい! 製品は取っ手として使用できません. 必要に応じ 調整 (次のページを参照 37) て別途取っ手を設置してください. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご 施工上の注意 利用の際はお湯の流量制限はしないでください. 寸法 (次のページを参照 42) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 流量曲線図 (次のページを参照 42) りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ スペアパーツ (次のページを参照 44) び試験を行ってください. XXX = 仕上げ色 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. 000 = Chrome 技術資料 140 = Brushed Bronze 670 = Matt Black 使用圧力:...
  • Página 28 Українська Продукт призначений виключно для питної води! Примітки з безпеки Опис символу Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб запобігти травмам та порізам. Не використовуйте силікон, що містить оцтову Виріб можна використовувати лише для купання, кислоту! гігієни та очищення тіла. Коригування (дивіться сторінку 37) Виріб не можна використовувати як ручку-тримач. Необхідно встановити окрему ручку. Для регулювання обмежувача гарячої води. Не Гаряча і холодна подачі води повинні мати рекомендується використовувати обмежувач гарячої однаковий тиск. води в поєднанні з водонагрівачем безперервної дії. Інструкції зі встановлення Розміри (дивіться сторінку 42) • Перед встановленням перевірте виріб на наявність Діаграма потоку пошкоджень під час транспортування. Після встановлення транспортні пошкодження чи (дивіться сторінку 42) пошкодження поверхні не розглядаються. Запчастини (дивіться сторінку 44) • Труби та кріплення повинні бути встановлені, промиті та перевірені відповідно до стандартів XXX = Кольори застосування.
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫وصف الرمز‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫هام‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أحماض‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب...
  • Página 30 700 = Matt White Teknik bilgiler Temizleme (bakınız sayfa 38) İşletme basıncı: azami 1 MPa Kullanımı (bakınız sayfa 46) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr...
  • Página 31 Magyar Biztonsági utasítások Tartozékok (lásd a oldalon 44) XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 140 = Brushed Bronze A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 670 = Matt Black egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 700 = Matt White A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Tisztítás (lásd a oldalon 38) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy Használat (lásd a oldalon 46) nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 65°C-ot nem haladhatja meg. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. melegvíz-ellátás. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden...
  • Página 32 ‫עברית‬ !‫המוצר מיועד אך ורק למי שתיה‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫פציעות וחתכים‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ ‫הגוף בלבד‬ (37 ‫כוונון )ראה עמוד‬ ‫אסור להשתמש במוצר כידית החזקה. יש להתקין ידית‬ ‫כדי...
  • Página 33 13481180 SW 17 mm SW 30 mm Service SW 30 mm (14 Nm) Service Service...
  • Página 34 SW 2,5 mm (4 Nm) Service SW 3 mm (4 Nm) SW 27 mm...
  • Página 35 (1,5 Nm) (1 Nm) Armaturenfett Grease...
  • Página 37 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 60°C 36°C 55°C 38°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Página 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Página 39 max. 10 min 20 mm > 1 min...
  • Página 42 Tecturis S sBox 73447XXX Ø Ø Ø 214 / 7 0 19 0 Tecturis S sBox 73447XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 43 Tecturis E sBox 73443XXX 214 / 7 0 □ 65 □ 71 19 0 Tecturis E sBox 73443XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 44 Tecturis E sBox 73443XXX 93591XXX 98388000 (24x2) 24320XXX 87115XXX 96942000 92421000 97584XXX 98446000 87125XXX 98193000 (32x2) 98707000 93895000 93504XXX 95008000 97660000 98171000 87118000 (grey) 93152XXX 98119000 (42x1,5) 87118670 (black) (9x2) 87118700 (white) (SW 2 mm) 98189000 (14x2,5) 98183000 92602000 (23x2,5) (20x2,5) 96775000 93506000 98217000 (9x2,5) 93908000 94679000 96456000...
  • Página 45 Tecturis S sBox 73447XXX 93591XXX 98388000 (24x2) 28532XXX 87117XXX 96942000 94246000 98446000 97584XXX 87124XXX 98193000 98707000 (32x2) 93895000 93505XXX 95008000 97660000 98168000 93965000 (41x1,5) 93978000 98119000 (9x2) 95290000 98202000 (58x3) 98189000 (14x2,5) 98183000 92602000 (23x2,5) (20x2,5) 96775000 93506000 98217000 (9x2,5) 93908000 94679000 96456000...
  • Página 46 max. 1,45 m...
  • Página 48 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...