Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

G 10SN・G 12SN・G 13SN
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G12SN
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G 10SN

  • Página 1 G 10SN・G 12SN・G 13SN fi G12SN Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Página 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Página 5 English 6. Ensure that the abrasive products is correctly mounted Rated voltage and tightened before use and run the tool at no-load for Alternating current 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. Power input If this condition occurs, check the machine to determine No-load speed...
  • Página 6 English MOUNTING AND OPERATION IMPORTANT Correct connection of the plug Action Figure Page The wires of the main lead are coloured in accordance Fitting and adjusting the wheel with the following code: guard Blue: — Neutral Fixing the side handle Brown: —...
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Página 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Página 10 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Página 11 Deutsch 7. Überprüfen Sie, ob der Druckknopf freigegeben ist, Nennspannung indem Sie zwei- oder dreimal vor Einschalten des Wechselstrom Gerätes auf den Druckknopf drücken. 8. Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und für Stromaufnahme erstklassige Arbeit ist es wichtig, dass die Maschine Leerlaufdrehzahl nicht durch zu starken Druck überbelastet wird.
  • Página 12 Deutsch MONTAGE UND BETRIEB GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden Aktion Abbildung Seite gesetzlichen landesspezifi schen Bedingungen. Anbringen und Einstellen der Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Schutzhaube Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß...
  • Página 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
  • Página 15 Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
  • Página 16 Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 7. Confi rmer que le bouton poussoir est libéré en appuyant sans protecteur. deux ou trois dessus avant de mettre l’outil sous tension. – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez 8.
  • Página 17 Français Vitesse nominale Montage de la meule de tronçonnage Révolution ou va-et-vient par minute Fonctionnement du commutateur Diamètre externe de la meule Angle de meulage et méthode de Diamètre de l’orifi ce de la meule meulage Épaisseur de la meule Sélection des accessoires ―...
  • Página 18 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 86 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 22 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Página 23 Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Tensione nominale Corrente alternata Azione Figura Pagina Potenza assorbita Fissaggio e regolazione del carter Velocità a vuoto della mola Velocità nominale Fissaggio dell’impugnatura Giri al minuto laterale Diametro esterno della mola Assemblaggio della mola Diametro del foro Assemblaggio della mola di taglio Spessore della mola Funzionamento dell’interruttore...
  • Página 24 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
  • Página 25 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Página 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Página 28 Nederlands Onderzoek waarom de schijf vast zit en neem passende – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook maatregelen om de oorzaak te verhelpen. andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het handschoenen, helm en schort te dragen;...
  • Página 29 Nederlands Als het nodig is om het gereedschap schoon te maken, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik Haal de stekker uit het stopcontact. geen voorwerpen van metaal) en zorg ervoor dat u de onderdelen in het binnenwerk niet beschadigt. 12.
  • Página 30 Nederlands 3. Inspectie van de koolborstels totale bepaalde trillingswaarde gemeten Om uw veiligheid te kunnen waarborgen en u te overeenstemming met een standaard testmethode en kan beschermen tegen elektrische schokken, mag het worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar inspecteren en vervangen van de koolborstels van dit te vergelijken.
  • Página 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Página 33 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Página 34 Español Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. GENERALES PARA AMOLADORAS No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. –...
  • Página 35 Español ESPECIFICACIONES Utilice siempre una protección ocular. Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas Solo para países de la Unión Europea en la tabla de la página 133. No deseche los aparatos eléctricos junto con NOTA los residuos domésticos. Debido al programa continuo de investigación y De conformidad con la Directiva Europea desarrollo de HITACHI estas especifi...
  • Página 36 Español PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, deberán observar normas reglamentos vigentes en cada país. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal.
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
  • Página 39 Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
  • Página 40 Português – Certifi que-se de que a peça de trabalho está bem fi xa; 12. Certifi que-se de que as faíscas resultantes da utilização – Não utilize o disco de corte para retifi cação lateral; não criam um perigo, por exemplo, não atingem pessoas –...
  • Página 41 Português A não observância desta precaução pode resultar na ACESSÓRIOS-PADRÃO inalação de pó ou que este entre nos seus olhos. O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir contém os acessórios listados abaixo.
  • Página 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 43 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 44 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Página 45 Svenska Se till innan användning av slipskiva med gängat hål Märkspänning att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa Växelström spindelns längd. 5. Använd inte en kapskiva till vinkelslipning. In eff ekt 6. Bekräfta före användning att slipskivor är korrekt Hastighet utan belastning påmonterade och fastdragna.
  • Página 46 Svenska Startomkopplarens manövrering Information angående buller och vibrationer Slipvinkel och slipmetod Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. Val av tillbehör ― A-vägd ljudeff ektnivå: 97 dB (A). A-vägd ljudtrycksnivå: 86 dB (A). UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Osäkerhet K: 3 dB (A).
  • Página 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 48 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Página 49 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
  • Página 50 Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Página 51 Dansk BEMÆRK ANVENDELSE Efter endt arbejde skal du blæse luft uden fugt fra lufthullet i pinoldækslet med trykluftspistol, osv., mens ○ Fjernelse af støbefi nner og færdiggørelse af forskellige du kører motoren uden belastning. Dette er eff ektivt til typer stål-, bronze- og aluminiummaterialer og støbninger. at fjerne eventuelt snavs og støv, der måtte have samlet ○...
  • Página 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 53 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Página 54 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
  • Página 55 Norsk På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget Kun for EU-land hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok Kasser aldri elektroverktøy sammen med til å passe lengden på spindelen. husholdningsavfallet! 5. Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om 6.
  • Página 56 Norsk MONTERING OG BRUK GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller Handling Figur Side skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I Montering og justering av tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, vernedeksel med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Página 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 58 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Página 59 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Página 60 Suomi 4. Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on Koskee vain EU-maita kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen Varmista, että käytettävä kupera laikka kotitalousjätteen mukana! oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan pintavikoja.
  • Página 61 Suomi KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti Toimenpide Kuva Sivu ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Laikan suojuksen asentaminen ja Mitattu A-painotteinen ääniteho: 97 dB (A). säätäminen Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 86 dB (A). Sivukahvan kiinnittäminen Toleranssi K: 3 dB (A).
  • Página 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 63 Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Página 64 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
  • Página 65 Ελληνικά Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται – Φροντίστε το αντικείμενο εργασίας να είναι καλά από το σώμα σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να τινάξει στηριγμένο. τον περιστρεφόμενο τροχό και να ωθήσει με δύναμη το – Μην χρησιμοποιείτε τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. –...
  • Página 66 Ελληνικά 9. Ο τροχός συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την Πάχος τροχού απενεργοποίηση του εργαλείου. Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος, μην το αφήσετε Περιφερειακή ταχύτητα κάτω εάν ο τροχός χαμηλού κέντρου δεν έχει σταματήσει εντελώς. Εκτός από την αποφυγή σοβαρών ατυχημάτων, αυτή...
  • Página 67 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση 1. Έλεγχος του τροχού χαμηλού κέντρου Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός χαμηλού κέντρου δεν βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. διαθέτει...
  • Página 68 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 69 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Página 70 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Página 71 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia lub nie stanowią źródła zapłonu substancji łatwopalnych; z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli nie zatrzyma się...
  • Página 72 Polski 10. Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest odpowiednio podparty. Włączanie 11. Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone. Wyłączanie Jeżeli jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania; (należy korzystać...
  • Página 73 Polski KONSERWACJA I KONTROLA Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i 1. Kontrola tarczy z obniżonym środkiem zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia. Zmierzony poziom dźwięku A: 97 dB (A).
  • Página 74 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 75 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 76 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. beszorulásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Página 77 Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák 12. Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. vagy ne gyújtsanak meg éghető...
  • Página 78 Magyar A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj. Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább MEGJEGYZÉS felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. A munka befejezése után fújjon száraz levegőt a hátsó fedél ○...
  • Página 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 80 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Página 81 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Página 82 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
  • Página 83 Čeština POZNÁMKA POUŽITÍ Po dokončení práce profoukněte suchým vzduchem a pomocí vzduchové pistole atd. vzduchový otvor zadního ○ Odstraňování odlévacích nálitků a konečná úprava krytu, zatímco motor poběží na volnoběh. Jedná se o různých typů ocelových, bronzových a aluminiových účinný postup odstraňování nahromaděných nečistot obrobků.
  • Página 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 85 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Página 86 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Página 87 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin emin olun.
  • Página 88 Türkçe İKAZ UYGULAMALAR Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve ○ Dökme kanadın çıkarılması ve çeşitli tipte çelik, bronz ve standartlarına uygun davranılmalıdır. alüminyum malzemelerin ve dökümlerin tesviyesi. ○ Kaynaklı kısımların veya kesme şaloması vasıtasıyla kesilen kısımların taşlanması...
  • Página 89 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 90 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
  • Página 91 Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
  • Página 92 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi folosite pentru mașină. Înainte utilizare, utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. produsului.
  • Página 93 Română NOTĂ APLICAŢII La fi nalizarea lucrului, sufl aţi aer uscat prin orifi ciul de ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc. ○ Îndepărtarea bavurilor și fi nisarea diferitelor tipuri de în timp ce motorul se rotește în gol. Această acţiune materiale și piese turnate din oţel, bronz și aluminiu.
  • Página 94 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 95 Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
  • Página 96 Slovenščina Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne VARNOSTNA OPOZORILA ZA cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko BRUŠENJE IN REZANJE povzročijo povratni udarec. a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej ZA BRUSILNIKE izdelan za te brusile kolute.
  • Página 97 Slovenščina Za orodja na katera bodo nameščeni koluti z navojnimi Izmenični tok luknjami se prepričajte, da je navoj koluta dovolj dolg, da Vhodna moč sprejme dolžino gredi 5. Rezalne plošče ne uporabljajte za stransko brušenje. Vrtilna frekvenca brez obremenitve 6. Pred uporabo se prepričajte, da je izdelek za brušenje pravilno nameščen in pritrjen ter orodje pustite delovati Nazivna hitrost brez obremenitve v varnem načinu za 30 sekund.
  • Página 98 Slovenščina Nameščanje rezalnega koluta Informacije o hrupu in vibracijah Delovanje stikal Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. Kot in način brušenja Izbor pribora ― A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A).
  • Página 99 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 100 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Página 101 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
  • Página 102 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč 12. Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní, so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. osoby alebo nevznietili horľavé...
  • Página 103 Slovenčina Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie POZNÁMKA príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane nižšie. Po ukončení práce vypustite vzduch, ktorý neobsahuje ○...
  • Página 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 105 Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Página 106 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Página 107 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Página 108 Български Не оставяйте машината след изключването й преди Диаметър на отвор на диск притискателната шайба с вдлъбната централна част Дебелина на диск на машината не спре напълно. Освен за избягване на сериозни инциденти, тази предпазна мярка Периферна скорост намалява количеството прах и метални стружки засмуквани...
  • Página 109 Български Работа на превключвателя Информация за шумово замърсяване и вибрация Ъгъл на шлайфане и метод за Измерените стойности отговарят на изискванията на шлайфане EN60745 и съответстват на ISO 4871. Избор на приставки и ― Измерено A-претеглено шумово ниво: 97 dB (A). аксесоари...
  • Página 110 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 111 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 112 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Página 113 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, stezne glave kako biste sprečili ozbiljne nezgode pre rukavice, šlem i radna kecelja; sastavljanja ili rastavljanja središnjeg ulegnutog dela.
  • Página 114 Srpski Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. STANDARDNI PRIBOR Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi NAPOMENA i dole navedeni pribor. Kada se rad završi, izbacite vazduh koji ne sadrži vlagu sa ○...
  • Página 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 116 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Página 117 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Página 118 Hrvatski 5. Ne koristite ploču za rezanje za bočno brušenje. Određena brzina 6. Osigurajte da je abrazivni proizvod ispravno postavljen i zategnut prije uporabe i pokrenite alat bez opterećenja Okretaja ili pomaka u minuti na 30 sekundi na sigurnom mjestu, i odmah zaustavite Vanjski promjer ploče ako se pojave znatne vibracije ili ako se otkriju drugi nedostatci.
  • Página 119 Hrvatski Kut brušenja i metode brušenja Informacije o buci i vibracijama Odabir pribora ― Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Izmjerena razina zvučne snage A: 97 dB (A). Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 86 dB (A). Nesigurnost K: 3 dB (A).
  • Página 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 121 Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Página 122 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Página 123 Українська Великі предмети мають тенденцію прогинатися ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ під власною вагою. Підставки слід розмістити під предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким предмету з обох боків від диску. ви будете користуватися, відповідає вимогам до f) З...
  • Página 124 Українська 13. Завжди носіть окуляри і беруші. У разі необхідності слід носити інший захисний одяг: Електричний пристрій класу II респіратор, рукавиці, каску і фартух. Якщо ви маєте сумніви щодо власної безпеки, захистіться спецодягом. СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ 14. Коли машиною не працюють, її слід відключити від джерела...
  • Página 125 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4. Заміна шнура живлення Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура ○ Вібрація під час справжнього користування може живлення повинна проводитися авторизованим відрізнятися від заявленої, залежно від способу сервісним центром Hitachi. застосування інструменту. 5. Технічне обслуговування двигуна ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Página 127 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Página 128 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Página 129 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Página 130 Русский центром полностью не остановится. Не считая того, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО что эта мера предосторожности поможет избежать ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ несчастного случая с тяжелыми последствиями, она уменьшит количество пыли и мелкой шлифовальной 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник стружки, которая может засосаться внутрь машины. электропитания...
  • Página 131 Русский Обороты или возвратно-поступательные Прикрепление боковой рукоятки движения в минуту Установка шлифовального круга Наружный диаметр круга с утопленным центром Диаметр отверстия круга Установка отрезного круга Толщина круга Фyнкциониpовaниe пycкового пepeключaтeля Окружная скорость Угол и метод шлифования Вес (только основной корпус) Выбор...
  • Página 132 Русский ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый...
  • Página 133 G10SN G12SN G13SN (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 840 W 10000 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22.23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1.6 kg...
  • Página 135 G10SN G12SN G13SN Ø16 Ø16 Ø20 Ø20 G10SN G10SN G12SN G13SN G12SN G13SN...
  • Página 136 15° – 30°...
  • Página 137 G10SN : 331076 G12SN : 315492 G13SN : 332539 G10SN : 320497 G12SN G13SN : 937817Z G10SN : 321795 G12SN G13SN : 994324 G10SN : 313933 G12SN G13SN : 938332Z 302142 G10SN : 302099 G12SN : 332785...
  • Página 139 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 141 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 142 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 143 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin 2011/65/EU. (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru. valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
  • Página 144 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
  • Página 145 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Este manual también es adecuado para:

G 12snG 13sn