Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA POLAR ISOLA
MOUNTING INSTRUCTIONS FOR POLAR ISOLA HOOD
MONTAGEANLEITUNG DUNSTABZUGSHAUBE POLAR ISOLA
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR HOTTE POLAR ILÔT
INSTRUCCIONES DE MONTAJE CAMPANA POLAR ISOLA
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‚˚ÚflÊÍË "POLAR ISOLA"
Fase 1
I
1) Rimuovere le viti di fissaggio tra prolunga e traliccio (solo x trasporto) (det. A).
2) Fissare il traliccio superiore (C) al soffitto utilizzando 6 fischer da ø 8 e relative viti (V1) in dotazione (fig.1A).
3) Individuare l'altezza desiderata tra cappa e piano cottura (65-70 cm) (Fig.1B).
Fase 2
1) Fissare l'assieme camino - prolunga (B+D+G) al traliccio superiore (C) tramite le 6 viti autofilettanti (V2), facendo scorrere il
traliccio inferiore (G) internamente al traliccio superiore (C) (fig. 2).
2) Nel caso di versione aspirante individuare l'altezza ottimale del tubo rigido o flessibile di scarico dei fumi e collegarlo al rac-
cordo prima di agganciare la prolunga.
3) Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l'alimentazione elettrica.
4) Fare scorrere la prolunga (D) verso l'alto fino alla flangia superiore del traliccio, successivamente ruotarla in senso orario fino
ad agganciarla alla flangia (fig. 2a) e fissarla definitivamente con la vite metrica M3 (V3) in dotazione.
MONTAGGIO CAPPA CON VETRO (fig. 4)
1) Rimuovere la griglia del fondo (corpo A) agendo sulla maniglietta (M).
2) Disconnettere il connettore (S) del cavo dei faretti.
3) Rimuovere il corpo (A) dall'assieme camino-prolunga (B+D) svitando le 4 viti metriche M4 zigrinate (V4).
4) Svitare leggermente le viti metriche (V5) di centratura e di antirotazione presenti nella flangia inferiore del cono (B), quindi
centrare le asole del vetro con le viti metriche.
5) Agganciare il corpo (A) all'assieme camino-prolunga (B+D) con le 4 viti metriche M4 zigrinate (V4).
6) Riconnettere il connettore (S).
7) Riagganciare la griglia del fondo agendo sulla maniglietta (M) (fig. 3).
Step 1
GB
1) Remove the screw that fix the extension to the iron frame work (only for transport) (det. A).
2) Fasten the iron framework (C) to the ceiling using the six Ø8 expansion plugs and relative screws (V1) (fig. 1A).
3) Identify the height (65-70 cm) required for the positioning of the range hood (fig. 1B).
Step 2
1) Fasten the chimney + extension + inferior framework assembly (B+D+G) on the superior framework (C) using the 6 screws (V2).
During this operation the inferior framework (G) have to slide internally from the superior framework (C) (fig. 2).
2) For suction version: identify the optimal height for the rigid or flexible exhaust pipe and connect it to the motor pipefitting.
3) Make electrical connection only ofter having removed the electrical power supply.
4) Raise the extension (D) to the iron framework flange and turn it to fix the extension to the flange (fig. 2a), then fastenthe exten-
sion to the iron framework (C) using the enclosed metric screw (V3).
HOOD WITH GLASS (fig. 4)
1) Remove the metal filter using the handle (M).
2) Disconnect the connector (S) of the halogen light cable.
3) Remove the inferior cone (A) screwing off the 4 metric screws (V4).
4) Unscrew just a little the safety screws (V5) and centre the glass slot to avoid the rotation of the glass.
5) Hang the inferior cone (A) to the chimney +extension assembly (B+D) using the 4 metric screws (V4).
6) Connect the connector (S).
7) Fix the metal filter using the handle (M) (fig. 3).
Schritt 1
D
1) Die Befestigungsschrauben zwischen Verlängerung und Fachwerk (nur für den Transport) entfernen (Det. A).
2) Das obere Fachwerk (C) mit Hilfe von 6 Expansionsdübeln mit Ø8 und den entsprechenden mitgelieferten Schrauben (V1) an
der Decke befestigen (Abb. 1A).
3) Die gewünschte Höhe zwischen Dunstabzugshaube und Kochebene (65-70 cm) bestimmen (Abb. 1B).
Schritt 2
1) Die Einheit Kamin+ Verlängerung+ unteres Fachwerk (B+D+G) mit Hilfe der 6 selbstschneidenden Schrauben (V2) an das obere
Fachwerk (C) befestigen. Bei diesem Arbeitsvorgang muss das untere Fachwerk (G) im Inneren des oberen Fachwerks (C)
gleiten (Abb. 2).
2) Bei Dunstabzugshauben mit Abluftbetrieb muss man die optimale Höhe des steifen bzw. flexiblen Rauchablassrohres bestim-

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC POLAR ISOLA

  • Página 1 ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA POLAR ISOLA MOUNTING INSTRUCTIONS FOR POLAR ISOLA HOOD MONTAGEANLEITUNG DUNSTABZUGSHAUBE POLAR ISOLA INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR HOTTE POLAR ILÔT INSTRUCCIONES DE MONTAJE CAMPANA POLAR ISOLA àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‚˚ÚflÊÍË “POLAR ISOLA” Fase 1 1) Rimuovere le viti di fissaggio tra prolunga e traliccio (solo x trasporto) (det. A).
  • Página 2 men und dieses mit dem Anschluss verbinden, bevor man die Verlängerung befestigt. 3) Den elektrischen Anschluss erst nach Ausschaltung der Stromversorgung durchführen. 4) Die Verlängerung (D) bis zum oberen Fachwerkflansch nach oben gleiten lassen, anschließend im Uhrzeigersinn drehen, bis man sie am Flansch befestigt hat (Abb. 2A). Am Ende mit der mitgelieferten metrischen Schraube M3 (V3) befestigen. MONTAGE DUNSTABZUGSHAUBE MIT GLAS (Abb.
  • Página 3 Этап 2 - Закрепить связку труба-удлинитель (B+D+G) на верхней раме (C) при помощи 6 шурупов (V2), полностью сняв нижню раму (G) с верхней рамы (C) (рис. 2). - В случае с воздухоотводной версией определить оптимальную высоту жесткого или гибкого дымовыводящего шланга и присоединить его к раструбу, перед тем как закрепить удлинитель. - Произвести...
  • Página 4 Fig. 1A/Abb. 1A Det. A Fig. 2/Abb. 2 Fig. 2A/Abb. 2A Fig. 1B/Abb. 1B Fig. 3/Abb. 3 Fig. 4/Abb. 4...