Descargar Imprimir esta página
ESAB HandyPlasma 35i Manual De Operación
Ocultar thumbs Ver también para HandyPlasma 35i:

Publicidad

Enlaces rápidos

ES
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
Manual de operación
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
05/2020 - Revisión: AA
0559160135
0559160145
Manual N.°: 0-5584ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ESAB HandyPlasma 35i

  • Página 1 HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i Manual de operación HandyPlasma 35i 0559160135 0559160145 HandyPlasma 45i 05/2020 - Revisión: AA Manual N.°: 0-5584ES...
  • Página 2 Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo. Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modificar sin la autorización previa y por escrito del fabricante. El usuario de este equipo será...
  • Página 3 Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
  • Página 4 Nombre de marca o marca comercial HandyPlasma Fabricante or his authorized representative established withEn el EEA Nombre, dirección, n.º de teléfono: ESAB 2800 Airport Rd. Denton, TX, 76207 Teléfono: 001 843 669 4411 Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño: IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 1: Fuentes de corriente para soldadura.
  • Página 5 Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el uso. Publicado por: Copyright 2020 by ESAB. Todos los derechos reservados. ESAB 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 CONTENIDO 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...........
  • Página 6 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD WARNING ¡ADVERTENCIA! 1. Cutting sparks can cause explosion 1. Las chispas provenientes del corte or fire. pueden causar una explosión 1.1 Do not cut near flammables. o fuego. 1.2 Have a fire extinguisher nearby and 1.1 No cortar cerca de materiales ready to use.
  • Página 7 Significa peligros inmediatos que, si no se evita, dará como resultado inmediato, lesiones personales graves o la pérdida de la vida. Las copias electrónicas de este manual se pueden descargar en formato Acrobat PDF yendo al sitio web de ESAB que se muestra a continuación: Introduzca el número de pieza manual. http://www.esab.com TABLA 2.1 - LENTES RECOMENDADAS Corriente del arco (amperios) Matriz mínima de protector No.
  • Página 8 2.2 HandyPlasma Características 12 mm Máximo HandyPlasma 35i Acero al carbono 16 mm Máximo HandyPlasma 45i Controles del panel frontal El equipo HandyPlasma proporciona un excelente rendimiento de corte cuando se utiliza con los consumibles correctos y los procedimientos de corte por plasma. Las siguientes instrucciones detallan la configuración segura adecuada del equipo y proporcionan directivas para obtener la mejor eficiencia y calidad.
  • Página 9 2.3 Identificación del equipo/ Responsabilidad del usuario ✅ ✅ ���� ✅ ✅ ���� HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i OPERATING MANUAL HandyPlasma 35i 0559160135 HandyPlasma 45i 0559160145 05/2020 - Revision: AA Manual No.: 0-5584 Inspeccione cada artículo con respecto a posibles daños durante el envío. Si el daño es evidente, póngase en contacto con su distribuidor y/o transportista antes de continuar con la instalación.
  • Página 10 áreas con altos riesgos eléctricos. TABLA 3.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INVERSOR HandyPlasma Tecnología de desarrollo de equipos INVERSOR Modelo de equipo HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i Rendimiento 84% @35A/94V 84% @45A/98V Consumo de energía del estado inactivo 35 W 35 W Tensión de red...
  • Página 11 TABLA 3.2 Modelo PRODUCCIÓN NOMINAL DEL GENERADOR 8 kVA (con factor de potencia de 0.8) HandyPlasma 35i 6.4 KW (con factor de potencia de 1.0) 9 kVA (con factor de potencia de 0.8) HandyPlasma 45i 7.2 KW (con factor de potencia de 1.0)
  • Página 12 4 INSTALACIÓN 4.1 General El equipo debe ser instalado por profesionales capacitados y calificados. ¡Advertencia! Este producto fue diseñado para uso industrial. El usuario es responsable de tomar las medidas adecuadas. 4.2 Ambiente Este equipo fue diseñado para su uso en entornos con mayor riesgo de descarga eléctrica. A.
  • Página 13 ¡Advertencia! Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista experto cualificado. ¡Advertencia! El terminal de puesta a tierra está conectado al cuerpo de la fuente de alimentación a través del enchufe HandyPlasma. Debe estar conectado a un punto de conexión a tierra de la instalación eléctrica del lugar de trabajo. Tenga cuidado de no invertir el conductor de tierra del cable de entrada (cable verde/amarillo) en ninguna de las fases del interruptor principal del disyuntor, ya que esto aplica tensión eléctrica al cuerpo.
  • Página 14 4.6 Conexiones de aire Montaje del adaptador de aire: NOTA! Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabrican- te. NO utilice cinta de teflón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
  • Página 15 Instalación del filtro en línea opcional Se recomienda un filtro en línea opcional para mejorar el filtrado con aire comprimido y mantener la humedad o los residuos fuera de la antorcha. D) 1/4” NPT port C) FILTRO B) Clip A) Manguera Figura 4.3 - Conexión del filtro en línea 0-5584ES...
  • Página 16 NOTA! Ajuste la presión del cilindro de gas entre 6 y 8 bar. El diámetro interno de la manguera de alimentación debe ser de al menos 6 Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del fabrican- te.
  • Página 17 El usuario es responsable de definir el proceso y el procedimiento de corte respectivo de los consumibles (cable, gas) y de los resultados de la operación y aplicación. ¡PRECAUCIÓN! No apague la fuente de alimentación durante el corte (con carga). 5.2 Panel de Control Figura 5.1 - HandyPlasma 35i/45i 0-5584ES...
  • Página 18 1. Adaptador de antorcha de plasma El adaptador es el punto de conexión de la antorcha de corte por plasma. Para extraer la antorcha de corte por plasma, gire el manguito en sentido contrario a las agujas del reloj y tire. Interruptor de activación Punta Interruptor de PIP...
  • Página 19 • Para cambiar la selección. • Para confirmar la selección. • Seleccione el icono en la pantalla principal. Para salir del menú. 3. Pantalla LCD El panel frontal tiene una pantalla LCD para mostrar el modo de corte, la corriente de corte, la presión del aire y la información de error.
  • Página 20 8. Válvula de liberación de agua Empuje la válvula de liberación de agua hacia arriba para liberar el agua recogida en el recipiente del filtro. Utilice la llave suministrada con el paquete del sistema para liberar el recipiente del filtro para la limpieza o el reemplazo del filtro.
  • Página 21 PANTALLA DE MENÚ Para entrar en la pantalla de menú. En la pantalla del menú, el usuario puede ajustar el modo de disparo, el modo de corte y la purga de gas.. Para salir de la pantalla de menú, seleccione el icono de la pantalla principal.
  • Página 22 En el 2T modo, el gatillo de antorcha debe permanecer presionado para activar la salida cortante. El modo 4T se utiliza principalmente para operaciones de corte largo con el fin de reducir la fatiga del operador. 2) PANTALLA DE SELECCIÓN DEL MODO DE CORTE Para introducir la selección del modo de corte.
  • Página 23 Tenga en cuenta que cuando el modo de disparo se define como 4T, el modo de corte de rejilla no está disponible. En el modo de corte de placa con el modo de disparo 2T seleccionado, el arco se detiene cuando la antorcha se aleja de la pieza durante las operaciones de corte.
  • Página 24 La pantalla de error de voltaje se muestra cuando el voltaje de entrada es muy bajo o cuando el circuito PFC falla. En este caso, es aconsejable ponerse en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de ESAB para evaluar el equipo.
  • Página 25 SELECCIÓN DE LA PIEZA DE LA ANTORCHA Inspeccione la antorcha con respecto al montaje y las piezas apropiados. Las piezas de la antorcha deben corresponder al tipo actual de operación de trabajo. Utilice únicamente piezas ORIGINALES DE ESAB. Rondana Difusor...
  • Página 26 SELECCIÓN DE GAS Asegúrese de que el suministro de gas cumple con los requisitos enumerados. Compruebe las conexiones y abra la fuente de alimentación. FUNCIONAMIENTO SECUENCIA → 5. Compruebe la presión del aire. Para activar la función de purga de gas. El gas fluye y la pantalla muestra la presión del aire.
  • Página 27 A partir del centro de la pieza de trabajo puede dañar la copa de protección o la guía de protección y reducir la vida útil de la punta. NOTA! Para obtener un rendimiento y una vida útil mejores de las piezas, utilice siempre las piezas Correctaas para el tipo de operación. Utilice la Guía de desprendimiento al perforar o arrastrar el corte.
  • Página 28 Calidad del corte NOTA! La calidad de corte depende en gran medida de la configuración y los parámetros tales como la separación de la antorcha, el alineamiento con la pieza de trabajo, la velocidad de corte, las presiones de gas y la habilidad del operador. Los requisitos de calidad de corte pueden variar dependiendo de la aplicación.
  • Página 29 Escoria - Cuando la escoria está presente en el acero al carbono, se conoce comúnmente como “alta velocidad, velocidad lenta o escoria superior”. La escoria presente en la parte superior de la placa normalmente está causada por una distancia entre la antorcha y la placa demasiado grande.
  • Página 30 La antorcha de repuesto y los clientes potenciales se pueden obtener de los servicios autorizados de ESAB o de las sucursales de ventas indicadas en la última página del presente documento. Haga referencia siempre al número de modelo del equipo solicitado.
  • Página 31 6.4 Plan de mantenimiento preventivo de equipos Advertencia! Realice mantenimiento más a menudo si se usa en Desconecte la alimentación antes de condiciones rigurosas. realizar mantenimiento. En cada uso Inspeccione visualmente la boquilla de la y el electrodo Una vez por semana Inspeccione visualmente los cables y las conexiones.
  • Página 32 Electrodo, boquilla, cubierta, difusor de gas y guía de desprendimiento.. La antorcha HandyPlasma 60A (Parte No. 0559337000) está equipada con una punta de 0,8 mm para HandyPlasma 35i, y una punta de corte de 0,9 mm para HandyPlasma 45i. Piezas embebidos El cabezal de la antorcha de plasma tiene un interruptor de circuito integrado con voltaje nominal de 12 VCC.
  • Página 33 La polaridad directa de corriente continua (CC) se utiliza para el corte de Plasma, tal y como se muestra en la ilustración. La zona A canaliza un gas secundario que enfría la antorcha. Este gas también ayuda al gas plasma de alta velocidad a soplar el metal fundido fuera del corte, lo que permite un corte rápido y libre de escoria.
  • Página 34 ¡PRECAUCIÓN! Antes de desarmar la antorcha o sus CNC, desconecte la alimentación eléctrica del sistema. NO toque las piezas internas de la antorcha mientras la luz del indicador de CA de la fuente de alimentación esté ENCENDIDA. ¡PRECAUCIÓN! El interior de la antorcha se debe limpiar con un limpiador de contacto eléctrico utilizando un hisopo de algodón o un paño suave y húmedo.
  • Página 35 Si las subasambleas complejas principales son defectuosas, el suministro de energía debe ser devuelto a un abastecedor de servicio ESAB autorizado para la reparación. El nivel básico de solución de problemas se puede realizar sin equipo o conocimientos especiales.
  • Página 36 9 LISTAS DE PIEZAS Los consumibles, antorchas, cables y accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado local de ESAB. Piezas consumibles para antorcha 60A (P/N 0559337000) TABLA 9.2 PIEZAS DE LA ANTORCHA Artículo n.º Cant. Descripción N.º catálogo...
  • Página 37 Esta página se dejó en blanco intencionalmente. 0-5584ES...
  • Página 38 ©2020 Productoos de corte y soldadura ESAB...

Este manual también es adecuado para:

Handyplasma 45i05591601350559160145