Página 3
THE ENVIROMATE™ T630 STEAM CLEANING SySTEM INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
Página 4
CONGRATULATIONS We would like to thank you, and congratulate you for purchasing the ultimate steam cleaner from Reliable Corporation. Dry vapor steam cleaning can deep clean and sanitize your home safely and effectively. Vapor steam is effective for killing dust mites, bacteria and mildew. It’s perfect for cleaning, sanitizing and deodorizing all the rooms in your house, particu- larly bathrooms and the kitchen.
Página 5
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS When using your Reliable™ steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide impor- tant information concerning how to install, use and care for this steam cleaner. •...
Página 6
WATER INSTRUCTIONS Your steam cleaner has been planned for use with normal tap water. In order to extend the life of this product, if where you are living the level of water hardness is very high, we recommend using 50% of normal water with 50% of distilled water. TEST FIRST, THEN CLEAN Prior to cleaning, test the surfaces to be steam cleaned. We will not assume any responsibility where damage is done due to not testing first.
Página 7
HOW TO USE yOUR STEAM CLEANER 1. Remove the water tank cap (6), and fill the tank (6) up to a maximum of 1.5 quarts of water (1.5L or 6 cups). Secure the cap until snug. Connect the electrical cord to the main power outlet. 3. Connect the flexible tube (10) to the appropriate accessory that you wish to use. 4. Switch on the main switch (1) by turning it to the “boiler” position (the 2nd position on the dial) the working control light (2) will light on. When the steam control light lights up (3), the steam cleaner is ready to use. When using the steam cleaner for the first time, we recommend that you allow the steam to come out (for 10-15 seconds) by pressing the steam key on the spray gun (10), in order to eliminate any possible residue that may have been built up by treatments during the production process.
Página 8
To finish up or restore, repeat the operation with a clean, dry cloth over the brush. IMPORTANT: Always respect the product that you are cleaning, adhere to product’s cleaning instructions and do a colour test in a non-obvious part of the fabric before you begin your cleaning. Reliable Corporation is not responsible when these guidelines are not followed completely.
Página 9
TRIANGULAR / UPHOLSTERy BRUSH The triangular brush is used where it is impossible or awkward to use the large brush. UPHOLSTERy, DRAPERy, BEDDING, ETC. Cover the brush with a clean dry cloth fixing it through the spring. Use a rapid back and forth motion, making sure that you do not over saturate the material with steam. IMPORTANT: Prior to cleaning do a color check in an area that is not easily seen before you begin cleaning. Reliable Corporation is not responsible when these guidelines are not followed completely. SQUEEGEE The squeegee makes the cleaning and degreasing of windows easy. Attach the squeegee and steam clean while removing off the dirt with the scraper. CAUTION: During cold weather, warm up the windows with the window cleaner from a 2"–4" distance and with very little steam flow before starting the actual cleaning...
Página 10
For the toughest cleaning assignments (very caked on grease, rust, barbeque grills, very dirty grout), we recommend that you purchase the optional stainless steel brush that is available through your dealer. When using the steam nozzle with or without the brushes, you will need a cloth to wipe up the moisture and dirt that has been lifted through cleaning. FILLING THE TANK If the (low) water level control light (4) comes on during usage, and you would like to continue using the steam cleaner, you will need to follow the following steps: 1. Turn the main switch (1) to the 1st position (this shuts off the power to the...
Página 11
#7TPAC0200 Replacement cloths (2/pack) #7ZSODC030 Cleaning powder TROUBLESHOOTING Do not operate the steam cleaner with a damaged cord, plug or if the steam cleaner has been dropped or damaged. To avoid risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the unit on your own. Return the unit to Reliable Corporation (see warranty) for examination, repair or replacement. PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDy No steam is released through 1. Steam unit is not turned on. 1. Turn steam unit onto the the steam fittings.
Página 12
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship LIMITED 1 YEAR WARRANTY which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.
Página 13
ENVIROMATE™ T630 SySTèME DE NETTOyAGE à LA VAPEUR MANUEL D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS...
Página 14
FéLICITATIONS Nous vous remercions et vous félicitons pour l’achat du dernier nettoyeur à vapeur de la Compagnie Reliable. Le nettoyage à vapeur avec de la vapeur sèche peut nettoyer en profondeur et désinfecter votre maison d’une manière sécuritaire et efficace. Le nettoyage à vapeur est efficace pour terminer avec les acariens, les bactéries et la moisissure.
Página 15
IMPORTANTES MESURES DE SéCURITé Des mesures fondamentales de sécurité doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Reliable™. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes concer- nant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce nettoyeur à vapeur. • Utilisez le nettoyeur à vapeur uniquement pour sont utilisation prévue. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le nettoyeur à vapeur dans de l’eau ou tout autre liquide. • Le nettoyeur à vapeur doit toujours être éteint avant de le brancher ou le débrancher d’une prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise, empoignez plutôt la fiche et tirez pour débrancher. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation toucher des surfaces chaudes. Laissez refroidir le nettoyeur à vapeur complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon d’alimentation autour des poteaux qui sont positionnés à l’arrière du nettoyeur à vapeur lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur avec un cordon ou une prise endommagée, ou si le nettoyeur a été échappé ou endommagé. Ceci mettra fin à la garantie. Veuillez contacter le lieu d’achat pour la procédure de réparation. • Porter une attention particulière lorsqu’on utilise l’appareil à proximité des enfants. Ne laissez pas le nettoyeur à vapeur en marche lorsqu’il est sans surveillance. •...
Página 16
INSTRUCTIONS éLECTRIQUES Pour éviter les surcharges de circuit, n’utilisez pas un autre appareil à puissance élevée sur le même circuit simultanément avec votre nettoyeur à vapeur. Si un cordon d’extension est nécessaire, un cordon nominal de 15 ampères avec une prise polarisée doivent être utilisés. Les cordons cotés pour moins d’ampères peuvent se surchauffer et entraîner des dommages. PRISE POLARISéE Ce nettoyeur à vapeur utilise une prise polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Comme dispositif de sécurité, cette fiche entrera dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d’alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un élec- tricien qualifié. Ne tentez pas de défaire cette caractéristique de sécurité. INSTRUCTIONS DE L’EAU Votre nettoyeur à vapeur a été conçu pour utiliser de l’eau du robinet standard. Afin de prolonger la durée de vie de ce produit, si là où vous habitez le niveau de dureté de l’eau est très élevé, nous vous suggérons d’utiliser 50 % de l’eau normale avec 50 % de l’eau distillée. PREMIèREMENT, TESTEz PUIS NETTOyEz Avant de nettoyer, testez les surfaces à être nettoyées à vapeur. Nous ne pren- drons aucune responsabilité en cas de dommage fait en raison de ne pas avoir testé en premier. DESCRIPTION DU NETTOyEUR à VAPEUR : Interrupteur principal 2. Lumière de contrôle de travail 3. Lumière de contrôle de vapeur 4. Lumière de contrôle du niveau d’eau 5. Cordon électrique 6. Capuchon du réservoir d’eau...
Página 17
ACCESSOIRES DU NETTOyEUR à VAPEUR 10. Tube flexible avec pistolet vaporisateur, clé de contrôle de la vapeur et régulation de la vapeur 11. Tubes de rallonge 12. Brosse large 13. Brosse triangulaire/à tissus d’ameublement 14. Raclette 15. Adaptateur à angle 16. Embout à pression élevée 17. Petite brosse ronde : Brosse en nylon, brosse à cuivres 18. Tissu d’effacement 19. Entonnoir 20. Adaptateur pour moquettes COMMENT UTILISER VOTRE NETTOyEUR à...
Página 18
7. Lorsque vous avez fini d’utiliser le nettoyeur à vapeur, mettez en arrêt l’interrupteur principal. 8. Il est sécuritaire de laisser l’eau dans le réservoir de pression lorsque le nettoyeur à vapeur n’est pas utilisé. Si c’est le cas d’une période prolongée (des mois), il est préférable d’enlever l’eau qui y reste. Pour le faire, suivez les instructions pour enlever l’eau tel que décrit dans la section d’entretien du chauffe-eau. CE MODèLE POSSèDE LES CARACTéRISTIQUES SUIVANTES LUMIèRE DE CONTRôLE ROUGE (4) Une lumière d’avertissement rouge signifie que l’eau doit être remplie. Si vous sou- haitez continuer à nettoyer, veuillez voir les instructions “remplir votre réservoir.” RéGULATION DE LA VAPEUR (POIGNéE) Avec l’ajustement de distribution de la vapeur, il est possible de sélectionner la quantité de vapeur que vous souhaitez utiliser lors de votre nettoyage, de mini- mum à maximum. JAUGE DE PRESSION (8) La jauge de pression indique la pression de fonctionnement du nettoyeur à vapeur. Si l’indicateur est dans la section verte, le produit fonctionne normalement. Si l’indicateur est de façon continue dans la section rouge, réduisez la quantité de vapeur qui est utilisée ; si cela ne corrige pas le problème, le nettoyeur à vapeur pourrait avoir besoin d’une révision. Veuillez contacter le lieu d’achat pour la procédure de révision.
Página 19
Pour utiliser cet accessoire, enclenchez-le fermement (en poussant vers le bas) dans la brosse large, en vous assurant que les deux « broches » sont fermement en place (vous entendrez deux clics). Pour l’enlever, poussez les deux « broches » vers l’extérieur de la brosse puis soulevez-les. NETTOyER LES MOQUETTES AVEC LA BROSSE, L’ADAPTATEUR DE MOQUETTES ET LE CHIFFON : (*CET APPAREIL N’EST PAS UN NETTOyEUR D’ExTRACTION) Ce nettoyeur à vapeur nettoie et désinfecte tous les tapis ou carpettes, même les carpettes orientales, sans utiliser des produits chimiques. Le nettoyeur à vapeur les libère des poils d’animal et d’autres objets indésirables. Il renouvelle aussi les couleurs et élève les fibres. Commencez par aspirer la moquette pour nettoyer la poussière et la saleté de la surface. Enroulez un chiffon autour de la brosse. De cette façon, la brosse se glissera sur les plafonds sans risque de déchirer les fibres de la moquette. La turbulence produite par la vapeur et la pression permet que la poussière soit aspirée par le tissu d’effacement. Pour des tapis et des carpettes trop sales, vous devez l’utiliser plusieurs fois pour de meilleurs résultats. Pour finir ou rétablir, répétez l’opération avec un chiffon sec et propre sur la brosse. IMPORTANT : Respectez toujours les instructions de nettoyage du produit et faites un examen de la couleur dans des parties non évidentes du tissu avant de com- mencer le nettoyage. Reliable Corporation n’est pas responsable si les directives ne sont pas complètement suivies.
Página 20
BROSSE TRIANGULAIRE/à TISSUS D’AMEUBLEMENT La brosse triangulaire est utilisée lorsqu’il est impossible ou dangereux d’utiliser la brosse large. REVêTEMENTS, RIDEAUx, LITS, ETC. Couvrez la brosse avec un chiffon sec et propre, en l’arrangeant à travers du res- sort. Utilisez un mouvement rapide de l’avant vers l’arrière, en vous assurant que vous n’êtes pas en train de saturer le matériel avec de la vapeur. IMPORTANT : Avant de nettoyer, faites un examen de la couleur dans une zone qui ne soit pas facilement visible. Reliable Corporation n’est pas responsable si les directives ne sont pas complètement suivies. RACLETTE La raclette rend le nettoyage et le dégraissement des fenêtres plus faciles. Attachez la raclette et le nettoyeur à vapeur lorsque vous enlevez la poussière avec le racloir. ATTENTION : Pendant les températures froides, chauffez les fenêtres avec le nettoyeur de fenêtres à une distance de 2” – 4” (5 – 10 cm) et avec un petit débit de vapeur avant de commencer le nettoyage régulier (pour éviter d’endommager la fenêtre). EMBOUT à PRESSION éLEVéE AVEC LA PETITE BROSSE RONDE (NyLON, LAITON, ACIER INOxyDABLE) L’embout à pression élevée peut être utilisé avec ou sans une des petites brosses...
Página 21
Grâce à sa finesse, la brosse en nylon est idéale pour enlever la poussière dans le coulis, les éviers et toute autre surface où vous aurez besoin de frotter, mais prenez attention de ne par égratigner la surface. Les travaux de nettoyage plus durs requièrent l’utilisation de la brosse à cuivres qui est fournie. Veuillez vous assurer d’avoir attention à ne pas égratigner la surface avec cet outil. Le cuivre est plus dur que le nylon, mais plus doux que l’acier inoxydable. Pour les surfaces (les coulis par exemple) où la poussière n’est pas enlevée correctement avec la brosse en nylon, utiliser avec attention la brosse en cuivre peut vous donner de meilleurs résultats. Pour les travaux de nettoyages les plus durs (très durci dans la graisse, la rouille, les grillades du barbecue, des coulis très sales), nous vous suggérons d’acheter la brosse en acier inoxydable optionnelle qui est disponible dans votre distributeur. Lorsque vous utilisez l’embout de vapeur avec ou sans les brosses, vous aurez besoin d’un chiffon pour essuyer la mouillure et la saleté qui a été soulevée par le nettoyage. REMPLISSER LE RéSERVOIR Si la lumière de contrôle du niveau (bas) d’eau (4) s’allume lors de l’utilisation, et vous souhaitez continuer à utiliser votre nettoyeur à vapeur, alors vous devrez suivre les étapes suivantes : 1. Tournez l’interrupteur principal (1) à la 1re position (ceci éteindra l’alimentation à l’élément chauffant). 2. Tenez le contrôle de vapeur sur la poignée (10) jusqu’à ce que toute la vapeur ait évacué le nettoyeur à vapeur.
Página 22
ENTRETIEN DE LA CHAUDIèRE Pour maintenir votre nettoyeur à vapeur en bonne condition et pour assurer une performance constante, nous vous suggérons de nettoyer périodiquement la chaudière une ou deux fois par an selon la dureté de l’eau : INSTRUCTIONS DE NETTOyAGE ATTENTION : Avant de nettoyer la chaudière avec la poudre de détartrage fournie, veuillez vous assurer que la chaudière est à la température ambiante, qu’elle n’ait pas été utilisée pour au moins 8 heures et qu’elle ne soit pas débranchée de la source d’alimentation. 1. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (6), tournez le nettoyeur à vapeur à l’envers puis éliminez toute l’eau qui reste dans la chaudière. 2. Dissolvez complètement le contenu de l’unique paquet de la poudre de détartrage dans 2 tasses (0,5 l) d’eau. 3. Versez la solution dans la chaudière. 4. Laissez la solution dans la chaudière pendant une nuit sans le bouchon de remplissage. 5. Videz complètement le contenu de la chaudière et rincez trois ou quatre fois avec de l’eau afin d’éliminer tout possible résidu de tartre.
Página 23
Brosse en acier inoxydable (non fournie avec le nettoyeur à vapeur) #7TPAC0200 Chiffons de remplacement (2/paquet) #7ZSODC030 Poudre de nettoyage DéPANNAGE Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur avec un cordon ou une prise endommagée, ou si le nettoyeur a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez l’appareil à Reliable Corporation (voir garan- tie) pour toute vérification, réparation ou remplacement. PROBLèME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne produit pas de 1. L’appareil n’est pas en 1. Mettez l’appareil en vapeur. marche. marche à la 2e position.
Página 24
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship GARANTIE LIMITÉE D’UN AN which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.
Página 25
ENVIROMATE™ T630 SISTEMA DE LIMPIAR CON VAPOR MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
Página 26
FELICIDADES Nosotros le felicitamos y le damos las gracias por comprar el más moderno limpiador de vapor de Reliable Corporation. La limpieza con vapor seco puede higienizar profundamente y desinfectar su hogar con seguridad y efectividad. El vapor es efectivo para matar los parásitos que están en el polvo, bacterias y moho.
Página 27
NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Cuando use su limpiador de vapor marca Reliable™ siempre debe seguir las instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a como se debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor.
Página 28
Enchufe polarizado: Este limpiador de vapor utiliza un enchufe polarizado (una lámina es mas ancha que la otra). Como parte de la seguridad, el enchufe solo entra a la conexión de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente, voltéalo al revés. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado. No trate de violar esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES SOBRE EL AGUA Su limpiador de vapor ha sido creado para ser utilizado con agua normal del grifo. Si el agua donde usted vive es agua dura, le recomendamos que utilice 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada para extender la durabilidad del producto. COMPRUEBE PRIMERO, LIMPIE DESPUES Antes de limpiar, compruebe el equipo en las superficies que desee limpiar.
Página 29
ACCESORIOS INCLUIDOS CON EL LIMPIADOR 10. Manguera con pistola de atomizador, llave de control y regularización del vapor 11. Tubos de extensión 12. Cepillo grande 13. Cepillo triangular para tapicerías 14. Limpiacristales 15. Adaptador para limpiar ángulos difíciles 16. Boquilla de alta presión 17. Cepillo redondo pequeño: cepillo de nailon y cepillo de metal 18. Paños 19. Embudo 20.
Página 30
ESTE MODELO PRESENTA LAS SIGUIENTES CARACTERISTICAS PILOTO INDICADOR ROJO ( 4 ) Se enciende para indicar que el depósito se ha quedado sin agua y necesita ser llenado. Si desea seguir limpiando, vea las instrucciones sobre llenar el tanque. REGULADOR DE DISTRIBUCIÓN DE VAPOR ( EN LA MANGUERA ) Con el regulador de distribución de vapor se puede variar la cantidad de vapor que se desea durante la limpieza: desde salida de vapor mínimo hasta salida de vapor máximo.
Página 31
Para limpiar alfombras muy sucias puede que necesite limpiarla varias veces para obtener mejores resultados. Al repetir esta operación debe utilizar otro paño seco. IMPORTANTE: Siempre respete las indicaciones del producto que esta limpiando y siga las instrucciones de las etiquetas. Por favor compruebe en una esquina antes de que empiece a limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de eventuales daños causados por el incumplimiento de la referida advertencia. CEPILLO TRIANGULAR/CEPILLO PARA TAPICERIAS El cepillo triangular se usa cuando es imposible o difícil de utilizar el cepillo grande.
Página 32
EL LIMPIACRISTALES Es fácil limpiar y quitar la grasa de las ventanas con el limpiacristales. Enganchar el accesorio, vaporizar el cristal y al mismo tiempo quitar la suciedad con el limpiacristales. ATENCIÓN: Si hace frio, se debe calentar los cristales con poco vapor a una distancia de 2 – 4 pulgadas antes de empezar la limpieza. Sólo después de esta operación se podrá iniciar la limpieza (para prevenir posibles daños a la ventana). BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN CON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO ( NAILON, METAL, ACERO INOxIDABLE ) La boquilla de alta presión podrá utilizarse de las dos formas: con el cepillo-...
Página 33
LLENANDO EL TANQUE Si se enciende la luz del piloto que indica que el nivel del agua esta bajo (4) y quiere seguir utilizando el limpiador, siga el procedimiento siguiente: 1. Apagar el interruptor general (1) girándolo en la 1° posicion (esto apagara el equipo). 2. Apretar el botón de controlar el vapor (10) en la manguera, para dejar salir el vapor restante. Cuando no queda más vapor, apagar el interruptor general. 4. Ahora es mas seguro desenroscar la tapa del tanque (6). Llenarlo lentamente con agua tibia (para que se caliente más rápido) y enroscar de nuevo la tapa (6). Encender el interruptor general (1) a la posición 2° y esperar que la luz del piloto de vapor (3) se encienda de nuevo. MANTENIMIENTO DEL TANQUE Para mantener limpiador en buen estado y asegurar funcionamiento constante se aconseja limpiar el tanque 1 o 2 veces al año.
Página 34
INSERCIÓN Si al cabo de cierto tiempo, la inserción de tubos de extensión y el asa de la manguera resultara difícil de conectar, aplicar un poco de grasa (Vaselina) alred- edor de la pieza que va a entrar para facilitar la conexión. DATOS TéCNICOS Alimentación 120V 1750W Capacidad útil de agua Presión de servicio 4 barras Tapón de seguridad RECAMBIOS y OPCIONES #3KSPGS010 Cepillo con cerdas en nilón #3KSPGS015 Cepillo con cerdas en metal #3KSPGS025 Cepillo con cerdas en acero inoxidable (no esta incluido con el limpiador) #7TPAC0200 Set de 2 paños #7ZSODC030 Sobre de polvo descalcificador...
Página 35
QUE HACER CUANDO ExISTE UN PROBLEMA No utilice la limpiadora si el cordón o el enchufe están dañados o si la limpiadora se ha caído o tiene algún daño. Para evitar un riesgo de electroshock, no trate de abrir o de reparar el equipo. Devuelva el equipo a Reliable Corporation (ver la garantía) para que lo examinen y reparen o lo remplacen por un equipo nuevo. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION No sale vapor. 1. El equipo no esta 1. Enciende la maquina a la encendido. posición 2. 2. El tanque está vacio. 2. Llene el tanque con la can- 3. No esta enchufado a la tidad de agua necesaria.
Página 36
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.