Página 3
THE ENVIROMATE™ E3 STEAM CLEANING SySTEM INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
Página 4
CONGRATULATIONS We would like to thank you, and congratulate you for purchasing the ultimate steam cleaner from Reliable Corporation. Dry vapor steam cleaning can deep clean and sanitize your home safely and effectively. Vapor steam is effective for killing dust mites, bacteria and mildew. It’s perfect for cleaning, sanitizing and deodorizing all the rooms in your house, particularly bathrooms and the kitchen.
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS When using your Reliable™ steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide impor- tant information concerning how to install, use and care for this steam cleaner. •...
Página 6
WATER INSTRUCTIONS Your steam cleaner has been planned for use with normal tap water. In order to extend the life of this product, if where you are living the level of water hardness is very high, we recommend using 50% of normal water with 50% of distilled water. TEST FIRST, THEN CLEAN Prior to cleaning, test the surfaces to be steam cleaned. We will not assume any responsibility where damage is done due to not testing first.
HOW TO USE yOUR STEAM CLEANER 1. Remove the water tank cap (6), and fill the tank (6) up to a maximum of 1.5 quarts of water (1.5L or 6 cups). Secure the cap until snug. Connect the electrical cord to the main power outlet. 3. Connect the flexible tube (12) to the appropriate accessory that you wish to use. 4. Turn the main switch (1) all the way to the right (last position). At this position the orange ready light will come on when the unit reaches operating pressure. 5. NOTE: Position #1 (steam icon in the middle) is used to exhaust steam only. The orange steam ready light does not come on when the switch is in the #1 position. 6. During use, the orange steam ready light (3) will alternatively turn on and off. This is normal, and indicates that steam is being generated in the boiler.
USING THE ACCESSORIES CONNECTING THE ACCESSORIES Insert the plug at the opposite end of the steam gun/hose (11) to the connecting outlet (10) all the way, making sure it cannot be pushed in further. Connect the handle of the steam gun (11) to the extension tubes (12), pressing the locking but- ton lightly until the button snaps in. All the accessories are connected the same way. The angle adapter (16) is used for the rectangular (13) and triangular (14) brush in the following way: hold the brush in one hand with the bristles pointing down while with the other hand inserts the angle adapter into the brush pointing it downward. After this, turn the angle adapter 180º so that the line on the angle adapter and the dot on the brush line up. When the line and the dot line up, you can adjust the grey lever to the middle position (locked) to lock the brush so that it cannot...
Página 9
IMPORTANT: Always respect the product that you are cleaning, adhere to product’s cleaning instructions and do a colour test in a non-obvious part of the fabric before you begin your cleaning. Reliable Corporation is not responsible when these guidelines are not followed completely.
The nylon brush, because of its softness, is ideal for removing the dirt in grout, sinks and other surfaces where you need some light scrubbing action, but need to be careful not to scratch the surface. Tougher cleaning jobs may require the use of the brass brush that is supplied. Please make sure you are careful that it does not scratch the surface with this tool. Brass is tougher than nylon, but softer than stainless steel. For surfaces (grout for example) where the dirt is not being properly lifted with the nylon brush, carefully using the brass brush may give the best results. For the toughest cleaning assignments (very caked on grease, rust, barbeque grills, very dirty grout), we recommend that you purchase the optional stainless steel brush that is available through your dealer. When using the steam nozzle with or without the brushes, you will need a cloth to wipe up the moisture and dirt that has been lifted through cleaning.
2. Dissolve completely the contents of the single package of de-scaling powder in 2 cups (0.5L) of water. Pour the solution into the boiler. 4. Leave the solution in the boiler for one night with the filling cap off. Completely empty the contents of the boiler and rinse three or four times with water in order to eliminate possible residues of scale. It is a good idea to spray the first steam onto a cloth and not directly on any surface since there still may be scale in the system.
TROUBLESHOOTING Do not operate the steam cleaner with a damaged cord, plug or if the steam cleaner has been dropped or damaged. To avoid risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the unit on your own. Return the unit to Reliable Corporation (see warranty) for examination, repair or replacement. PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDy No steam is released through 1. Steam unit is not turned on. 1. Turn steam unit onto the the steam fittings.
Página 13
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship LIMITED 1 YEAR WARRANTY which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.
Página 14
ENVIROMATE™ E3 SySTèME DE NETTOyAGE à LA VAPEUR MANUEL D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS...
Página 15
FéLICITATIONS Nous vous remercions et vous félicitons pour l’achat du dernier nettoyeur à vapeur de la Compagnie Reliable. Le nettoyage à vapeur avec de la vapeur sèche peut nettoyer en profondeur et désinfecter votre maison d’une manière sécuritaire et efficace. Le nettoyage à vapeur est efficace pour terminer avec les acariens, les bactéries et la moisissure.
IMPORTANTES MESURES DE SéCURITé Des mesures fondamentales de sécurité doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Reliable™. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes concer- nant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce nettoyeur à vapeur. • Utilisez le nettoyeur à vapeur uniquement pour sont utilisation prévue. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le nettoyeur à vapeur dans de l’eau ou tout autre liquide. • Le nettoyeur à vapeur doit toujours être éteint avant de le brancher ou le débrancher d’une prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour...
Página 17
INSTRUCTIONS éLECTRIQUES Pour éviter les surcharges de circuit, n’utilisez pas un autre appareil à puissance élevée sur le même circuit simultanément avec votre nettoyeur à vapeur. Si un cordon d’extension est nécessaire, un cordon nominal de 15 ampères avec une prise polarisée doivent être utilisés. Les cordons cotés pour moins d’ampères peuvent se surchauffer et entraîner des dommages. PRISE POLARISéE Ce nettoyeur à vapeur utilise une prise polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Comme dispositif de sécurité, cette fiche entrera dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d’alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un élec- tricien qualifié. Ne tentez pas de défaire cette caractéristique de sécurité. INSTRUCTIONS DE L’EAU Votre nettoyeur à vapeur a été conçu pour utiliser de l’eau du robinet standard. Afin de prolonger la durée de vie de ce produit, si là où vous habitez le niveau de dureté de l’eau est très élevé, nous vous suggérons d’utiliser 50 % de l’eau normale avec 50 % de l’eau distillée. PREMIèREMENT, TESTEz PUIS NETTOyEz Avant de nettoyer, testez les surfaces à être nettoyées à vapeur. Nous ne pren- drons aucune responsabilité en cas de dommage fait en raison de ne pas avoir testé en premier. DESCRIPTION DU NETTOyEUR à VAPEUR Interrupteur principal 2. Lumière de contrôle de travail 3. Lumière de contrôle de vapeur 4. Lumière de contrôle du niveau d’eau 5. Cordon électrique 6. Capuchon du réservoir d’eau 7. Poignée de transport...
Página 18
ACCESSOIRES DU NETTOyEUR à VAPEUR 11. Le tuyau flexible avec le pistolet à vapeur, la touche de contrôle de la vapeur et le régulateur de vapeur 12. Tubes de rallonge 13. Brosse large 14. Brosse triangulaire/à tissus d’ameublement 15. Raclette 16. Adaptateur à angle 17. Embout à pression élevée 18. Petite brosse ronde : Brosse en nylon, brosse à cuivres 19. Tissu d’effacement 20. Entonnoir 21. Adaptateur pour moquettes COMMENT UTILISER VOTRE NETTOyEUR à VAPEUR 1. Enlevez le capuchon du réservoir d’eau (6), remplissez le réservoir (6) jusqu’à...
8. Lorsque vous avez terminé, mettez l’interrupteur principal (0) à la position arrêt et débranchez l’appareil. Votre nettoyeur à vapeur est maintenant prêt à être rangé. 9. Il est sécuritaire de laisser l’eau dans le réservoir de pression lorsque le nettoyeur à vapeur n’est pas utilisé. Si c’est le cas d’une période prolongée (des mois), il est préférable d’enlever l’eau qui y reste. Pour le faire, suivez les instructions pour enlever l’eau tel que décrit dans la section d’entretien du chauffe-eau. CE MODèLE POSSèDE LES CARACTéRISTIQUES SUIVANTES LUMIèRE DE CONTRôLE ROUGE (4) Une lumière d’avertissement rouge signifie que l’eau doit être remplie. Si vous sou- haitez continuer à nettoyer, veuillez voir les instructions “remplir votre réservoir.” RéGULATION DE LA VAPEUR (POIGNéE) Avec l’ajustement de distribution de la vapeur, il est possible de sélectionner la quantité de vapeur que vous souhaitez utiliser lors de votre nettoyage, de mini- mum à maximum. JAUGE DE PRESSION (8) La jauge de pression indique la pression de fonctionnement du nettoyeur à vapeur. Si l’indicateur est dans la section verte, le produit fonctionne normalement. Si l’indicateur est de façon continue dans la section rouge, réduisez la quantité...
Página 20
IMPORTANT : Respectez toujours les instructions de nettoyage du produit et faites un examen de la couleur dans des parties non évidentes du tissu avant de commencer le nettoyage. Reliable Corporation n’est pas responsable si les direc- tives ne sont pas complètement suivies.
Página 21
Couvrez la brosse avec un chiffon sec et propre, en l’arrangeant à travers du res- sort. Utilisez un mouvement rapide de l’avant vers l’arrière, en vous assurant que vous n’êtes pas en train de saturer le matériel avec de la vapeur. IMPORTANT : Avant de nettoyer, faites un examen de la couleur dans une zone qui ne soit pas facilement visible. Reliable Corporation n’est pas responsable si les directives ne sont pas complètement suivies. RACLETTE La raclette rend le nettoyage et le dégraissement des fenêtres plus faciles.
Grâce à sa finesse, la brosse en nylon est idéale pour enlever la poussière dans le coulis, les éviers et toute autre surface où vous aurez besoin de frotter, mais prenez attention de ne par égratigner la surface. Les travaux de nettoyage plus durs requièrent l’utilisation de la brosse à cuivres qui est fournie. Veuillez vous assurer d’avoir attention à ne pas égratigner la surface avec cet outil. Le cuivre est plus dur que le nylon, mais plus doux que l’acier inoxydable. Pour les surfaces (les coulis par exemple) où la poussière n’est pas enlevée correctement avec la brosse en nylon, utiliser avec attention la brosse en cuivre peut vous donner de meilleurs résultats. Pour les travaux de nettoyages les plus durs (très durci dans la graisse, la rouille, les grillades du barbecue, des coulis très sales), nous vous suggérons d’acheter la brosse en acier inoxydable optionnelle qui est disponible dans votre distributeur. Lorsque vous utilisez l’embout de vapeur avec ou sans les brosses, vous aurez besoin d’un chiffon pour essuyer la mouillure et la saleté qui a été soulevée par le nettoyage. REMPLISSER LE RéSERVOIR Si la lumière de contrôle du niveau (bas) d’eau (4) s’allume lors de l’utilisation, et vous souhaitez continuer à utiliser votre nettoyeur à vapeur, alors vous devrez suivre les étapes suivantes : 1. Tournez l’interrupteur principal (1) à la 1re position (ceci éteindra l’alimentation à l’élément chauffant). 2. Tenez le contrôle de vapeur sur la poignée (11) usqu’à ce que toute la vapeur ait évacué le nettoyeur à vapeur.
1. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (6), tournez le nettoyeur à vapeur à l’envers puis éliminez toute l’eau qui reste dans la chaudière. 2. Dissolvez complètement le contenu de l’unique paquet de la poudre de détartrage dans 2 tasses (0,5 l) d’eau. 3. Versez la solution dans la chaudière. 4. Laissez la solution dans la chaudière pendant une nuit sans le bouchon de remplissage. 5. Videz complètement le contenu de la chaudière et rincez trois ou quatre fois avec de l’eau afin d’éliminer tout possible résidu de tartre. 6. Il est mieux de pulvériser avec la première vapeur sur un chiffon et non directe- ment sur la surface puisqu’il peut encore y avoir des tartres dans le système. ATTENTION : Nous ne vous recommandons pas d’utiliser tout autre produit chimique pour nettoyer ce produit. Si vous le faites, cela annulera automatique la garantie. COUPLAGES D’ASSEMBLAGE Si les couplages d’assemblage se sèchent après une utilisation intensive, mettez une petite quantité de lubrifiant (Vaseline) autour des joints toriques de l’assemblage mâle. DESCRIPTION TECHNIQUE 120V Puissance 1750W Capacité du réservoir d’eau froide...
DéPANNAGE Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur avec un cordon ou une prise endommagée, ou si le nettoyeur a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez l’appareil à Reliable Corporation (voir garan- tie) pour toute vérification, réparation ou remplacement. PROBLèME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne produit pas de 1. L’appareil n’est pas en 1. Mettez l’appareil en vapeur. marche. marche à la 2e position. 2. Il n’y a pas d’eau dans le 2. Remplissez le réservoir...
Página 25
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship GARANTIE LIMITÉE D’UN AN which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.
Página 26
ENVIROMATE™ E3 SISTEMA DE LIMPIAR CON VAPOR MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
FELICIDADES Nosotros le felicitamos y le damos las gracias por comprar el más moderno limpiador de vapor de Reliable Corporation. La limpieza con vapor seco puede higienizar profundamente y desinfectar su hogar con seguridad y efectividad. El vapor es efectivo para matar los parásitos que están en el polvo, bacterias y moho.
NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Cuando use su limpiador de vapor marca Reliable siempre debe seguir las instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a como se debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor.
INSTRUCCIONES ELECTRICAS Para evitar un corto circuito, no opere ningún otro equipo de alto voltaje en el mismo cirquito simultáneamente. Si necesita usar un cable de extensión, debe usar uno de 15-amperes con un enchufe polarizado. Cables con menos amperes se pueden sobrecalentar y pueden causar daño. Enchufe polarizado: Este limpiador de vapor utiliza un enchufe polarizado (una lámina es mas ancha que la otra). Como parte de la seguridad, el enchufe solo entra a la conexión de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente, voltéalo al revés. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado. No trate de violar esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES SOBRE EL AGUA Su limpiador de vapor ha sido creado para ser utilizado con agua normal del grifo. Si el agua donde usted vive es agua dura, le recomendamos que utilice 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada para extender la durabilidad del producto.
ACCESORIOS INCLUIDOS CON EL LIMPIADOR 11. Manguera flexible con pistola de vapor, llave de control de vapor y regulador de vapor 12. Tubos de extensión 13. Cepillo grande 14. Cepillo triangular para tapicerías 15. Limpiacristales 16. Adaptador para limpiar ángulos difíciles 17. Boquilla de alta presión 18. Cepillo redondo pequeño: cepillo de nailon y cepillo de metal 19. Paños 20. Embudo 21. Base para limpiar alfombras CÓ MO UTILIzAR EL LIMPIADOR 1. Desenroscar la tapa de seguridad (6), llenar el tanque (6) con agua, a un máximo de 1,5L (o 6 tazas) y enroscar la tapa hasta que este bien cerrada.
8. Cuando termine, coloque la llave principal (0) en la posición de apagado y desenchufe la unidad. Su limpiador a vapor está listo para ser guardado. 9. Es normal dejar agua en la caldera cuando no esta en uso. Si no lo usa en mucho tiempo (por meses) es mejor vaciar el agua de la caldera. En este caso, veer instructiones en el parrafo “mantenimento de la caldera” ESTE MODELO PRESENTA LAS SIGUIENTES CARACTERISTICAS PILOTO INDICADOR ROJO ( 4 ) Se enciende para indicar que el depósito se ha quedado sin agua y necesita ser llenado.
IMPORTANTE: Siempre respete las indicaciones del producto que esta limpiando y siga las instrucciones de las etiquetas. Por favor compruebe en una esquina antes de que empiece a limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de eventuales daños causados por el incumplimiento de la referida advertencia.
IMPORTANTE: Por favor compruebe en una esquina antes de que empiece a limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de eventuales daños causados por el incumplimiento de la referida advertencia. EL LIMPIACRISTALES Es fácil limpiar y quitar la grasa de las ventanas con el limpiacristales. Enganchar el accesorio, vaporizar el cristal y al mismo tiempo quitar la suciedad con el limpiacristales.
Para limpiar los objetos y las cosas mas difíciles de limpiar (grasa acumulada, oxido, parrillas de barbacoas, o ranuras muy sucias), le recomendamos com- prar el cepillo de acero inoxidable opcional que lo puede encontrar a través de su vendedor. Cuando usa la boquilla con o sin los cepillos, usted necesitará un paño para quitar la saturación y el sarro que se acumulan durante la limpieza. LLENANDO EL TANQUE Si se enciende la luz del piloto que indica que el nivel del agua esta bajo (4) y quiere seguir utilizando el limpiador, siga el procedimiento siguiente: 1. Apagar el interruptor general girándolo en la posicion (1) (esto apagara el equipo). 2. Apretar el botón de controlar el vapor (11) en la manguera, para dejar salir el vapor restante. Cuando no queda más vapor, apagar el interruptor general. 4. Ahora es mas seguro desenroscar la tapa del tanque (6). Llenarlo lentamente con agua tibia (para que se caliente más rápido) y enroscar de nuevo la tapa (6). Encender el interruptor general (1) a la posición 2° y esperar que la...
5. Vaciar completamente la solución y aclarar el tanque dos o tres veces con agua del grifo. 6. Es mejor sacar el primer vapor en un paño y no directamente en la superficie que quiera limpiar por que pueden quedar restos de calcio en la maquina. ATENCIÓN: No se recomienda introducir en el interior del tanque cualquier tipo de agentes quimicos. Eso automáticamente anulará la garantía. INSERCIÓN Si al cabo de cierto tiempo, la inserción de tubos de extensión y el asa de la manguera resultara difícil de conectar, aplicar un poco de grasa (Vaselina) alred-...
QUE HACER CUANDO ExISTE UN PROBLEMA No utilice la limpiadora si el cordón o el enchufe están dañados o si la limpiadora se ha caído o tiene algún daño. Para evitar un riesgo de electroshock, no trate de abrir o de reparar el equipo. Devuelva el equipo a Reliable Corporation (ver la garantía) para que lo examinen y reparen o lo remplacen por un equipo nuevo. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION No sale vapor. 1. El equipo no esta 1. Enciende la maquina a la encendido. posición 2. 2. Llene el tanque con la can- 2. El tanque está vacio. 3. No esta enchufado a la tidad de agua necesaria.
Página 37
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.