Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Codice
:
/ Code
Z00101 + Z00061
Foto
/ image
Z00101
Grafico di portata
/ Flow rate diagram
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
bar
pressione
MATERIALI
/ materials
OTTONE/ZAMA - BRASS/ZAMA
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
pressione
pressure
0,5bar
min
max
5bar
consigliata
2-3 bar
recommended
CERTIFICAZIONI
/ CERTIFICATIONS
CONFORMITA'
/ CONFORMITY
UNI EN 1111
Technical Sheet BOSSINI_Z00101 + Z00061.xlsx
SCHEDA TECNICA
TECHNICAL SHEET
Parti incasso miscelatore termostatico deviatore 2 Vie da 1/2"
Concealed parts thermostatic mixer 2 Ways 1/2" diverter
Z00061
1 uscita
0,0
9,9
14,2
17,4
20,1
22,1
24,4
26,2
27,9
29,7
31,3
L/min
portata
/ hydraulic features
portata
temperatura
flow rate
temperature
--
--
--
--
--
--
Date: 26/03/2018
Disegni
/ drawings
solo per miscelatori termostatici
only for thermostatic mixers
Blocco di sicurezza
safety lock
Temperatura acqua fredda
cold water temperature
Temperatura acqua calda
hot water temperature
Print Date:27/03/2018
Rev 0
38°C
≤ 25°C
≥ 55°C ÷ ≤ 65°C
1/1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bossini Z00101

  • Página 1 Print Date:27/03/2018 Rev 0 Date: 26/03/2018 SCHEDA TECNICA TECHNICAL SHEET Codice / Code Parti incasso miscelatore termostatico deviatore 2 Vie da 1/2" Z00101 + Z00061 Concealed parts thermostatic mixer 2 Ways 1/2" diverter Foto Disegni / image / drawings Z00101 Z00061...
  • Página 2 Miscelatore Termostatico da incasso con deviatore 2/3/4/5 vie Concealed Thermostatic Mixer with 2/3/4/5 way diverter Thermostat-Mischer Unterputzeinbaukörper mit 2/3/4/5-Wege-Umstellung Mitigeur thermostatique à encastrer avec inverseur 2/3/4/5 voies Mezclador Termostático empotrable con inversor de 2/3/4/5 vías Смеситель Термостатический встраиваемый с переключением на 2/3/4/5 направлений OUTLET IN HOT IN COLD...
  • Página 3 LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY. DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.READ THIS ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
  • Página 4 G 1/2" COLD 40-57 15 Componenti 1) Corpo incasso deviatore e miscelatore 2) Cartuccia deviatore CARATTERISTICHE TECNICHE: 3) Ghiera serraggio cartuccia Indice alimentazione calda: a sinistra colore Rosso (HOT) deviatore Indice alimentazione fredda: a destra colore blu (COLD) 4) Ghiera di copertura ATTENZIONE: non invertire il collegamento acqua calda e 5) Cannotto per deviatore fredda.
  • Página 5 Components TECHNICAL CHARACTERISTICS: Recessed diverter and mixer Hot water indicator: on the left in Red Diverter cartridge Cold water indicator: to the right in Blue Diverter cartridge tightening ring nut CAUTION: do not invert the hot/cold water connections. Cover ferrule Diverter sleeve Lock button at 38°C to prevent accidental adjustment to very Diverter and supply knob...
  • Página 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Piezas Indicación para la salida de agua caliente: a la izquierda, distintivo Cuerpo oculto del desviador y mezclador de color rojo. Indicación para la salida de agua fría: a la Cartucho desviador derecha, distintivo de color azul . Cápsula de sujeción del cartucho ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y desviador...
  • Página 7 Installazione e montaggio installation and assembly / installation und montage / installation et montage / instalación y montaje / монтаж и установка SALVO DOVE DIVERSAMENTE SPECIFICATO, LE ILLUSTRAZIONI MOSTRANO IL MISCELATORE CONFIGURATO A 5 VIE UNLESS DIFFERENTLY SPECIFIED, THE PICTURES SHOW THE 5-OUTLETS MIXER SET-UP AUSGENOMMEN ANDERS BESTIMMT, ZEIGEN DIE ABBILDUNGEN DIE 5-AUSGÄNGE EINSTELLUNG SAUF INDICATION CONTRAIRE, LES IMAGES MONTRENT LA CONFIGURATION DU MITIGEUR A 5 SORTIES A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO, LAS IMÁGENES MUESTRAN LA CONFIGURACIÓN DEL MEZCLADOR DE 5 SALIDAS...
  • Página 8 Fig_3 - Fliesenober äche - Adjustment limits for nished tiles surfaces - Limite de tolérance pour la surface extérieure du carrelage - Limiti di tolleranza per la superfice finita delle piastrelle 63 80 Fig_4...
  • Página 9 2 VIE - 2 WAYS - 2 WEGE - 2 VOIES - 2 VÍAS - 2 ВЫХОДА Fig_5 Fig_6...
  • Página 10 3 VIE - 3 WAYS - 3 WEGE - 3 VOIES - 3 VÍAS - 3 ВЫХОДА Fig_7 Fig_8...
  • Página 11 4 VIE - 4 WAYS - 4 WEGE - 4 VOIES - 4 VÍAS - 4 ВЫХОДА Fig_9 Fig_10...
  • Página 12 5 VIE - 5 WAYS - 5 WEGE - 5 VOIES - 5 VÍAS - 5 ВЫХОДА Fig_11 Fig_12...
  • Página 13 Fig_23 Fig_14 Fig_13 Fig_15 Fig_16...
  • Página 14 Fig_17 Fig_18 Fig_19...
  • Página 15 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Fissare la protezione in polistirolo superiore e quella inferiore con del nastro adesivo (fig. 1 e 2) Creare nel muro lo spazio necessario per l’alloggiamento del miscelatore termostatico completo con la protezione in polistirolo. (fig.3) Rispettare le quote riportate figura 4. Alloggiare i tubi idraulici per l’alimentazione dell’acqua fredda nella parte inferiore destra e dell’acqua calda nella parte inferiore sinistra.
  • Página 16 INSTALLATION AND ASSEMBLY Fix the upper and lower protective polystyrene covers in place using adhesive tape (Fig. 1 and Create enough space in the wall to fit the thermostatic mixer including polystyrene protective casing (Fig.3). Ensure compliance with the limits indicated in Figure 4. Organise the cold water supply pipes in the lower right hand side and the hot water pipes in the lower left.
  • Página 17 INSTALLATION UND MONTAGE 1. Den oberen und unteren Polystyrol-Schutz mit Klebeband befestigen. (Abb. 1 und 2) 2. In der Wand genug Platz für die Unterbringung des Thermostat-Mischers samt Polystyrol-Schutz schaffen. (Abb. 3) 3. Die in Abbildung 4 dargestellte Höhe einhalten. 4.
  • Página 18 INSTALLATION ET MONTAGE 1. Fixer la protection supérieure en polystyrène et celle inférieure avec du ruban adhésif (illustrations 1 et 2). 2. Creuser dans le mur un emplacement suffisamment grand pour y placer le mitigeur thermostatique et sa protection en polystyrène (illustration 3). 3.
  • Página 19 INSTALACIÓN Y MONTAJE 1. Fije la protección de poliestireno superior e inferior con la cinta adhesiva (fig. 1 y 2). 2. Cree el espacio suficiente en la pared para instalar el mezclador termoestático provisto de la protección de poliestireno. (fig. 3). 3.
  • Página 20 РАБОТЫ ПО МОНТАЖУ И УСТАНОВКЕ 1. Зафиксировать защиту из полистирола в верхней и нижней части при помощи клейкой ленты (рис. 1 и 2). 2. Подготовьте отверстие в стене, необходимое для размещения смесителя в защите из полистирола (рис.3). 3. Придерживаться размеров, приведенных на рис. 4. 4.
  • Página 21 Sostituzione/manutenzione cartucce Cartridge replacement/maintenance / Auswechseln/Wartung der Kartuschen / Substitution/entretien des cartouches / Sustitución y mantenimiento de los cartuchos / Замена и эксплуатация картриджа Fig_20 Fig_21 Fig_22...
  • Página 22 Verifica corretto posizionamento camma di bloccaggio uscite Verify the right position of the outlets lock cam Die richtige Stellung des Ausgängen-Klemmnockens überprüfen Vérifier la position correcte de la came de blocage sorties Verificar la posición correcta de la leva de bloqueo de las salidas Проверить...
  • Página 23 3 VIE - 3 WAYS - 3 WEGE - 3 VOIES - 3 VÍAS - 3 ВЫХОДА Fig_25 Fig_26...
  • Página 24 4 VIE - 4 WAYS - 4 WEGE - 4 VOIES - 4 VÍAS - 4 ВЫХОДА Fig_27 Fig_28...
  • Página 25 5 VIE - 5 WAYS - 5 WEGE - 5 VOIES - 5 VÍAS - 5 ВЫХОДА Fig_29 Fig_30...
  • Página 26 Fig_31 Fig_32 Fig_33...
  • Página 27 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Premessa: L’uso continuo e prolungato nel tempo e le caratteristiche dell’acqua erogata dalla rete idrica (calcare / impurità), possono causare una perdita di efficienza della cartuccia termostatica. Pertanto può rendersi necessaria la sua manutenzione e pulizia o la sostituzione. Procedere come segue: 1.
  • Página 28 CONDIZIONI DI GARANZIA Gentile Cliente, Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Il prodotto è garantito contro vizi o difetti di fabbricazione secondo quanto specificato di seguito: 1) 5 anni per difetti di fusione o porosità;...
  • Página 29 MAINTENANCE AND REPAIRS Premise: Continuous and extended use over time and the properties of the local water supply may lead to a loss of efficiency of the thermostatic cartridge. Therefore, maintenance, cleaning or replacement may be necessary . Remover the caps (15) and unscrew the grub screws (14); the diverter and supply knob (6), the temperature control knob (13) and the cam (12);...
  • Página 30 / defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
  • Página 31 WARTUNG UND REPARATUR Vorbemerkung: Lang andauernder Gebrauch und die Eigenschaften des Wassers (Kalk/Verunreinigungen) können zu einem Wirkungsverlust der Thermomischkartusche führen. Daher kann die Wartung und Reinigung derselben oder ein Wechsel notwendig werden. Wie folgt vorgehen: Die Griffstopfen (15) entfernen und Stifte (14) lösen; den Umstell- und Auslaufgriff (6), den Temperaturwählgriff (13) und den Nocken (12) abnehmen;...
  • Página 32 Schäden gedeckt. GARANTIEBEDINGUNGEN Lieber Kunde, liebe Kundin, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produkts der Firma Bossini und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen. Im Fall von Herstellungsmängeln oder -fehlern bestehen folgende Garantieansprüche: 1) 5 Jahre auf Verschmelzungsfehler oder undichte Stellen;...
  • Página 33 ENTRETIEN ET REPARATION Observation préalable: une utilisation continue et prolongée ainsi que les caractéristiques de l’eau provenant du réseau de distribution (calcaire/impuretés) peuvent entraîner une perte d’efficacité de la cartouche thermostatique. Il sera donc probablement nécessaire de procéder à son entretien, nettoyage ou remplacement.
  • Página 34 Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner la pièce. reçue pour valider l’application de la garantie.
  • Página 35 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Introducción: El uso continuo y prolongado, así como las características del agua suministrada por la red hidráulica (cal/impurezas), pueden provocar una pérdida de eficiencia del cartucho termostático. Por ello, puede ser necesario su mantenimiento, limpieza o sustitución. Proceda como se indica a continuación: Retire los tapones (15) y desenrosque los bulones (14);...
  • Página 36 CONDICIONES DE GARANTÍA Estimado Cliente, Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma. El producto está garantizado contra cualquier vicio o defecto de fabricación según lo especificado a continuación: 1) 5 años por defectos de fusión o porosidad...
  • Página 37 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РЕМОНТ Важно: длительное и регулярное использование изделия, а также качество водопроводной воды (примеси/загрязнения), могут привести к снижению эффективности его работы, в связи с чем, может возникнуть необходимость в его очистке или замене. Снять вкладки (15) и выкрутить установочные винты (14); снять ручки девиатора и выпуска (6), ручку...
  • Página 38 от рекомендованных нами. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за известковых отложений и загрязненности. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за оказанное нам доверие. На данное изделие распространяется гарантия от производственных дефектов и изъянов в...
  • Página 39 понесенные в связи с этим затраты, за счет клиента, также как и возможный демонтаж и последующее восстановление и затраты на пересылку. Сроки гарантии: Гарантия отсчитывается со дня приобретения продукции при условии наличия подтверждающей документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется. За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому представителю.
  • Página 41 Distribuito da / Distributed by www.bossini.it info@bossini.itt Made in Italy...

Este manual también es adecuado para:

Z00061