Página 2
PAKGO ® PAKGO ® ( Art no.TPG-TT ) The PAKGO series unique design with large multi-directional wheels and protective interior ® features will have you safely out of the airport and on your adventure in record time. SCAN FOR MORE DETAILED VIDEO INSTRUCTIONS...
Página 3
KLUCZOWE CECHY / 主な特徴 / 주요 특징들 / 主要特色 03 06 : PAKGO SERIES COMPATIBILITY KOMPATIBILITÄT PAKGO® SERIE / PAKGO SERIE COMPATIBILITÉ / COMPATIBILIDAD PAKGO SERIES / COMPATIBILITA’ GAMMA PAKGO / KOMPATYBILNOŚĆ SERII PAKGO / パックゴー®シリーズ収納可能サイズ / PAKGO 호환성/ PAKGO 系列相容性 07 08 : BOX CONTENTS KOFFERINHALT / CONTIENE / CONTENIDO DE LA CAJA / CONTENTUO DELLA SCATOLA / ZAWARTOŚĆ...
Página 4
KEY FEATURES HIGHLIGHTS / CARACTÉRISTIQUE PRINCIPALES / CARACTERÍSTICAS BÁSICAS / CARATTERISTICHE PRINCIPALI / KLUCZOWE CECHY / 主な特徴 / 주요 특징들 / 主要特色 Recessed Name tag Built-in Travel Sentry® Approved Lock Bumpers protect case from ground contact when opened Two carry handles ø...
Página 5
PAKGO SERIES COMPATIBILITY KOMPATIBILITÄT PAKGO ® SERIE / PAKGO SERIE COMPATIBILITÉ / COMPATIBILIDAD PAKGO SERIES / COMPATIBILITA’ GAMMA PAKGO / KOMPATYBILNOŚĆ SERII PAKGO / パックゴー シリーズ収納可能サイズ/ PAKGO 호환성 / PAKGO 系列相容性 PAKGO TT COMPATIBILITY 128cm (47.2”) Fits most bikes with wheelbases up to 118 cm / 47”...
Página 6
PAKGO SERIES COMPATIBILITY KOMPATIBILITÄT PAKGO ® SERIE / PAKGO SERIE COMPATIBILITÉ / COMPATIBILIDAD PAKGO SERIES / COMPATIBILITA’ GAMMA PAKGO / KOMPATYBILNOŚĆ SERII PAKGO / パックゴー シリーズ収納可能サイズ/ PAKGO 호환성 / PAKGO 系列相容性 ® Front Fork / Gabel / Fourche / Horquilla / Forcella anteriore/ Widelec / 前叉...
Página 7
PAKGO SERIES COMPATIBILITY KOMPATIBILITÄT PAKGO ® SERIE / PAKGO SERIE COMPATIBILITÉ / COMPATIBILIDAD PAKGO SERIES / COMPATIBILITA’ GAMMA PAKGO / KOMPATYBILNOŚĆ SERII PAKGO / パックゴー ® シリーズ収納可能サイズ / PAKGO 호환성 / PAKGO 系列相容性 NOT COMPATIBLE / NICHT KOMPATIBEL MIT / PAS COMPATIBLE / NO COMPATIBLE / NON COMPATIBILE / NIE KOMPATYBILNE / 不相容...
Página 8
NOT COMPATIBLE / NICHT KOMPATIBEL MIT / PAS COMPATIBLE / NO COMPATIBLE / NON COMPATIBILE / NIE KOMPATYBILNE / 不相容 호환 불가 NOTE: NOTA: UWAGA: If bike has long cage rear Si el desviador trasero de Jeśli rower ma długi wózek derailleur and interferes la bicicleta es demasiado tylnej przerzutki co przesz-...
Página 9
BOX CONTENTS KOFFERINHALT / CONTENU / CONTENIDO DE LA CAJA / CONTENTUO DELLA SCATOLA / ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA / / 내부 사양 / 內容物 Mini-workstand Mini Stand de trabajo KOFFERINHALT Mini supporto da lavoro 미니 워크스탠드 Mini pied de travail Mini-stojak 組裝立車架...
Página 10
Front fork Pad set Set de protecciones para la horquilla Gabelschutzset Set imbottitura per 프론트포크패드세트 forcella anteriore Protections pour la 前叉保護套件組 fourche Zestaw osłon widelca Chainstay Pad Almohadilla de Osłona pod łańcuch Protección para チェーンステー パッ ド Kettenstrebenschutz la vaina Protège base 체인스테이...
Página 11
HOW TO DISASSEMBLE BIKE TO FIT PAKGO SERIES VERSTAUEN DES FAHRRADES IN EINEM KOFFER DER PAKGO ® SERIE / COMMENT DÉ-ASSEMBLER VOTRE VÉLO POUR LE FIXER DANS LA SÉRIE PAKGO / COMO DESMONTAR SU BICICLETA DE MANERA CORRECTA PARA INTRODUCIRLA EN LAS SERIES PAKGO / COME 自転車の分解...
Página 12
STEP 3 EXTEND SUPPORT LEGS OF MINI WORKSTAND / STANDBEINE DES MINI MONTAGESTÄNDERS AUSKLAPPEN / ALLONGER LES JAMBES PORTEUSES DU MINI PIED DE TRAVAIL / EXTENDER LAS PATAS DEL SOPORTE DEL MINI STAND DE TRABAJO / ESTENDERE LE GAMBE DEL MINI SUPPORTO DA LAVORO / WYCIĄGNIJ PODPÓRKI MINI STOJAKA / / 미니...
Página 13
メッシュ インナー ポケットに、 衣類やアクセサリ STEP 5 REMOVE PEDALS / ーを収納できます。 PEDALE ENTFERNEN / ENLEVER LES PÉDALES / DESMONTAR PEDALES / RIMUOVERE I PEDALI / ZDEJMIJ PEDAŁY / 移除踏板 페달 제거 Recommended to remove all cycling accessories on bike at the same time ( i.e.
Página 14
STEP 7 INSTALL BIKE ON MINI WORKSTAND / FAHRRAD AUF MINI MONTAGESTÄNDER INSTALLIEREN / INSTALLER LE VÉLO SUR LE MINI PIED DE TRAVAIL / INSTALAR BICICLETA EN EL MINI STAND DE TRABAJO / INSTALLARE LA BICICLETTA SUL MINI SUPPORTO DI LAVORO / ZAMONTUJ ROWER NA MINI STOJAKU / 將單車安裝至組裝立車架上...
Página 15
STEP 8 REMOVE REAR WHEEL / HINTERRAD ENTFERNEN / ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE / DESMONTAR RUEDA TRASERA / RIMUOVERE LA RUOTA POSTERIORE / ZDEJMIJ TYLNE KOŁO / 移除後輪 리어 휠 제거 Keep your QR skewer or 12mm thru axle for installing Adapter B on rear triangle.
Página 16
STEP 9 INSTALL ADAPTER B / ADAPTER B INSTALLIEREN / INSTALLER L'ADAPTATEUR B / INSTALAR ADAPTADOR B / INSTALLARE L'ADATTATORE B / ZAMONTUJ ADAPTER B / / 어댑터 설치 B / 組裝轉接座 B Adapter B Fits 5x130/135mm Quick Release Skewer Válido para ejes de 5x130/135mm Passend für 5 x 130 /135 mm Schnellspanner Si adatta al perno Quick Release 5x130/135mm...
Página 17
FOR ROAD BIKE STEP 10 REMOVE HANDLEBAR/STEM / VORBAU/LENKER DEMONTIEREN / RETIREZ LE CINTRE ET LA POTENCE / DESMONTAR MANILLAR/POTENCIA / ハンドル/ステムを取り外します。 SMONTARE IL MANUBRIO/ATTACCO / USUŃ KIEROWNICĘ/WSPORNIK / 핸들바 / 스템 분해 / 拆下車手把 Remove Entfernen Zdejmij Retirer Retirar 제거 Rimuovere 移除...
Página 18
FOR TRIATHLON BIKE STEP 10 REMOVE HANDLEBAR/STEM / VORBAU/LENKER DEMONTIEREN / RETIREZ LE CINTRE ET LA POTENCE / DESMONTAR MANILLAR/POTENCIA / ハンドル/ステムを取り外します。 SMONTARE IL MANUBRIO/ATTACCO / USUŃ KIEROWNICĘ/WSPORNIK / 핸들바 / 스템 분해 / 拆下車手把 Remove Entfernen Zdejmij Retirer ≤ 9cm Retirar 제거...
Página 19
FOR ROAD BIKE HANDLEBAR MOUNTING OPTIONS BEFESTIGUNGSPOSITION DES LENKERS / OPTION POUR LA FIXATION DU CINTRE / OPCIONES DE MONTAJE DEL MANILLAR / OPZIONI DI MONTAGGIO DEL MANUBRIO / OPCJE MONTAŻU KIEROWNICY / ハンドルバー 固定位置 / / 車手把安裝示範 핸들바 장착 옵션 BIKES WITH INTERNAL CABLE ROUTING / FAHRRÄDER MIT INTERNER ZUGFÜHRUNG / VÉLO À...
Página 20
FOR ROAD BIKE STEP 12 INSTALL FRONT FORK PAD SET TO FIX AND PROTECT HANDLEBAR / GABELSCHUTZSET MONTIEREN, UM LENKER ZU BEFESTIGEN UND ZU SCHÜTZEN / INSTALLER LE SET DE PROTECTION DE FOURCHE AVANT ET PROTÉGER LE GUIDON /INSTALAR LA PROTECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA PARA AJUSTAR Y PROTEGER EL MANILLAR / INSTALLARE LE IMBOTTITURE DELLA CORCELLA ANTERIORE PER FISSARE E PROTEGGERE IL TUO MANUBRIO / ZAMONTUJ ZESTAW PODKŁADEK PRZEDNIEGO WIDELCA, BY INIERUCHOMIĆ...
Página 21
FOR TRIATHLON BIKE STEP 12 INSTALL FRONT FORK PAD SET TO FIX AND PROTECT HANDLEBAR / GABELSCHUTZSET MONTIEREN, UM LENKER ZU BEFESTIGEN UND ZU SCHÜTZEN / INSTALLER LE SET DE PROTECTION DE FOURCHE AVANT ET PROTÉGER LE GUIDON /INSTALAR LA PROTECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA PARA AJUSTAR Y PROTEGER EL MANILLAR / INSTALLARE LE IMBOTTITURE DELLA CORCELLA ANTERIORE PER FISSARE E PROTEGGERE IL TUO MANUBRIO / ZAMONTUJ ZESTAW PODKŁADEK PRZEDNIEGO WIDELCA, BY INIERUCHOMIĆ...
Página 22
STEP 14 INSTALL DRIVETRAIN COVER / KETTENSCHUTZ MONTIEREN / INSTALLER LA PROTECTION POUR LA TRANSMISSION / INSTALAR PROTECCIÓN SOBRE LA TRANSMISIÓN / INSTALLARE IL COPRI DRIVETRAIN / ZAMONTUJ OSŁONĘ UKŁADU NAPĘDOWEGO / 安裝鏈條包覆套 구동계 커버 장착 Drivetrain Cover WARNING When installing Drivetrain Cover, ensure crank arms are positioned parallel with Mini-workstand as shown.
Página 23
STEP 15 CUT FRAME PAD TO FIT SEATSTAY / RAHMENSCHUTZ AN SITZSTREBEN ANPASSEN / DÉCOUPER LES COUSSINET POUR LES FIXER SUR LES BASES DU VÉLO / CORTAR LA ALMOHADILLA DE PROTECCIÓN DEL CUADRO PARA ADAPTARLA AL ASIENTO / TAGLIARE LA PROTEZIONE DEL TELAIO IN BASE ALLA LUNGHEZZA DEL FODERO / PRZYTNIJ OSŁONĘ...
Página 24
STEP 17 INSTALL PLUG FOR ROUND OR AERO SEATPOST / PLUG FÜR RUNDES ODER AERO-SATTELROHR EINSETZEN / INSTALLER LE BOUCHON POUR LES TIGES DE SELLES RONDE OU AERO / INSTALAR TAPONES PARA TIJAS REDONDAS O AERO / INSTALLARE I MORSETTI PER REGGISELLA TONDI O AERO / ZAMONTUJ ZAŚLEPKI DO OTWORU PO SZTYCY / 円形またはエアロ用シートポストへの...
Página 25
STEP 19 FIX BIKE ON MINI-WORKSTAND / FAHRRAD AUF MINI-MONTAGESTÄNDER BEFESTIGEN / ATTACHER LE VÉLO AU MINI PIED DE TRAVAIL / AJUSTAR EN EL MINI STAND DE TRABAJO / FISSARE LA BICICLETTA SUL MINI SUPPORTO DA LAVORO / PRZYMOCUJ ROWER DO MINI STOJAKA / 워크스탠드에...
Página 26
STEP 21 PLACE WHEEL BAGS INTO CASE / LAUFRADTASCHEN IN DEN KOFFER LEGEN / PLACER LES SACS À ROUE DANS LA VALISE / COLOCAR LAS RUEDAS DENTRO DE LAS BOLSAS EN LA MALETA / POSIZIONARE LE BORSE PER RUOTE NELLA VALIGIA / WŁÓŻ TORBY Z KOŁAMI DO WALIZKI / 放置輪袋於箱子中...
Página 27
STEP 23 FOLD SUPPORT LEGS / STANDBEINE DES MINI-MONTAGESTÄNDERS EINKLAPPEN / REPLIER LES JAMBES PORTEUSES / PLEGAR LAS PATAS DEL SOPORTE / ESTENDERE LE GAMBE DI SUPPOORTO / ZŁÓŻ PODPÓRKI / 將支撐架收起 보조 받침대를 접어줍니다 STEP 24 INSTALL BIKE FRAME WITH MOUNTING SYSTEM INTO HINGE SLOT / RAHMEN MIT MINI-MONTAGESTÄNDER AM KOFFER BEFESTIGEN / INSTALLER LE CADRE DU VÉLO AVEC LE SYSTÈME DE MONTAGE DANS LA CHARNIÈRE / INSTALAR EL CUADRO EN EL SISTEMA PARA EL MONTAJE / INSTALLARE IL TELAIO DELLA BICICLETTA CON IL SISTEMA DI MONTAGGIO NELLA SINGOLA FESSURA / ZAMON-...
Página 28
STEP 25 90° Umklappen Rotation à 90° Rotar 90º Rotate Ruotare 90° Obróć 90º 90º Adjust frame on 눕히기 90º Mini-workstand if required 旋轉 90º to fit case properly Fahrrad bei Bedarf auf dem Mini-Montageständer verschieben Ajuster le cadre sur son mini support si nécessaire pour fixer la valise correctement Ajustar cuadro en el Stand de...
Página 29
STEP 27 TIGHTEN STRAPS TO SECURE BIKE / STRAPS FESTZIEHEN / FIXER LE VÉLO FERMEMENT / APRETAR LAS CORREAS PARA ASEGURAR LA BICICLETA / STRINGI I CINTURINI PER FISSARE LA BICI / DOCIĄGNIJ PASKI, ABY ZABEZPIECZYĆ ROWER / / 스트랩으로 자전거를 안전하게 고정 / 束緊織帶以確保單車安全地固定住...
Página 30
HOW TO USE Travel Sentry® Approved Lock (TSA LOCK™) VERWENDUNG DES TSA-SCHLOSSES / COMMENT UTILISER UN CADENAS TSA / FUNCIONAMIENTO DE LA CERRADURA TSA ® / COME UTILIZZARE LA CHIUSURA TSA™ / JAK UŻYWAĆ ZAMKA TSA LOCK™ / Travel Sentry 승인...
Página 31
WARNING / WARNUNG / ATTENTION / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / OSTRZEŻENIE / / 警告 경고 If lock cylinder is open, lock Sollte der Zylinder geöffnet sein, so muss dieser durch eine 90-Grad Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn wieder verschlossen by rotating 90 degrees werden (geeignet ist dafür jedes Werkzeug, welches sich in den Zylinder einführen lässt).
Página 32
HOW TO RE-ASSEMBLE BIKE ZUSAMMENBAU DES FAHRRADES / COMMENT ASSEMBLER À NOUVEAU LE VÉLO / COMO VOLVER A MONTAR SU BICICLETA / COME RIASSEMBLARE LA TUA BICICLETTA / JAK PRZYGOTOWAĆ ROWER / 如何組裝您的單車 STEP 1 OPEN CASE / KOFFER ÖFFNEN / OUVRIR LA VALISE / ABRIR MALETA / APRIRE LA VALIGIA / OTWÓRZ WALIZKĘ / 打開箱子...
Página 33
STEP 3 90° Umklappen Rotation à 90° Rotar 90º Ruotare 90° Rotate Obróć 90º 90º 눕히기 90º 旋轉 90º STEP 4 REMOVE MINI-WORKSTAND / AUSBAU DES MINI-MONTAGESTÄNDERS / ENLEVER LE MINI PIED D'ATELIER / QUITAR EL MINI STAND DE TRABAJO / RIMUOVERE IL MINI SUPPORTO DA LAVORO / WYJMIJ MINI STOJAK / 移除組裝立車架...
Página 34
STEP 5 EXTEND SUPPORT LEGS / STANDBEINE DES MINI-MONTAGESTÄNDERS AUSKLAPPEN / ALLONGER LES JAMBES PORTEUSES / EXTENDER LAS PATAS / ESTENDERE LE GAMBE DI SUPPORTO / ROZŁÓŻ PODPÓRKI / 將支撐架展開 STEP 6 UNPACK ALL PROTECTED ITEMS / ENTFERNEN ALLER SCHUTZMAßNAHMEN / ENLEVER TOUS LES OBJETS PROTÉGÉS / SACAR TODOS LOS ACCESORIOS CON PROTECCIONES / RERIMUOVERE TUTTI GLI ARTICOLI PROTETTIMOVE ALL THE PROTECTED ITEMS / USUŃ...
Página 35
STEP 7 REMOVE HEADSET SPACER AND INSTALL HANDLEBAR / HEADSET SPACER ENTFERNEN UND LENKER MONTIEREN / ENLEVER L'ENTRETOISE DE JEU DE DIRECTION ET INSTALLER LE GUIDON / QUITAR ESPACIADOR E INSTALAR MANILLAR / RIMUOVERE IL DISTANZIATORE DI SERIE STERZO ED INSTALLA IL MANUBRIO / WYJMIJ DYSTANS STERÓW I ZAMONTUJ KIEROWNICĘ / 移除頭碗固定環...
Página 36
STEP 9 RELEASE STRAP ON MINI-WORKSTAND / STRAP AM MINI-MONTAGESTÄNDER LÖSEN / LIBÉRER LES SANGLES DU MINI PIED D'ATELIER / SOLTAR CORREA EN EL MINI STAND DE TRABAJO / RILASCIA LA CINGHIA SUL MINI SUPPORTO DA LAVORO / ZWOLNIJ PASEK NA MINI-STOJAKU / 鬆開組裝立車架上的固定束帶...
Página 37
STEP 11 INSTALL REAR WHEEL / HINTERRAD MONTIEREN / INSTALLER LA ROUE ARRIÈRE / INSTALAR RUEDA TRASERA / INSTALLARE LA RUOTA POSTERIORE / ZAMONTUJ TYLNE KOŁO / 安裝後輪 Rear Wheel STEP 12 REMOVE ADAPTER A / ADAPTER A ENTFERNEN / ENLEVER L'ADAPTATEUR A / QUITAR ADAPTADOR A / RIMUOVERE L'ADATTATORE A / WYJMIJ ADAPTER A / 移除轉接座...
Página 38
STEP 13 INSTALL FRONT WHEEL / VORDERRAD MONTIEREN / INSTALLER LA ROUE AVANT / INSTALAR RUEDA DELANTERA / INSTALLARE LA RUOTA ANTERIORE / ZAMONTUJ PRZEDNIE KOŁO / / 安裝前輪 프론트 휠 장착 Front Wheel STEP 14 INSTALL PEDALS, SEATPOST AND ANY ACCESSORIES YOU REMOVED TO PACK YOUR BIKE. YOU'RE READY TO RIDE! / PEDALE, SATTELSTÜTZE UND SONSTIGES, FÜR DEN TRANSPORT ENTFERNTES ZUBEHÖR MONTIEREN.
Página 39
Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service call : 1-800-250-3068 For International customer service, visit www.topeak.com to find your local contact.
Página 40
* Specyfikacje i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia. W razie pytań należy skontaktować się z dealerem Topeak. For USA customer service call : 1-800-250-3068 www.topeak.com 保固要求...