STEP 8 REMOVE REAR WHEEL /
HINTERRAD ENTFERNEN / ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE / DESMONTAR RUEDA TRASERA / RIMUOVERE LA RUOTA
POSTERIORE / ZDEJMIJ TYLNE KOŁO /
BOTTOM BRACKET
STRAP A
≤
25cm
Bottom
bracket strap A
Keep your QR skewer or 12mm thru
axle for installing Adapter B on rear
triangle.
Schnellspanner oder 12 mm
Steckachse wird für die Befestigung
des Adapter B benötigt.
Garder le blocage rapide ou l'axe de
12mm pour installer l'adaptateur B
sur la fourche arrière.
Guardar el eje QR o el eje pasante de
12mm para instalar el adaptador B en
la suspensión trasera.
Tenere a portata il perno QR o il
perno passante 12mm per installare
l'Adattatore B alla forcella posteriore.
Zostaw oś z szybkozamykaczem lub
oś 12 mm aby zamontować adapter B
na tylnym widelcu.
리어 포크에 어댑터 B를 장착하기
위해서 QR 방식이나 12mm
쓰루액슬을 보관하여 주십 시오.
將您的快拆或12mm貫通軸先放置一側
,安裝轉接座B於車架時可使用。
Press buckle to release and adjust strap.
Keep strap loose for the time being
Schnalle drücken, um Strap zu lösen und
einzustellen. Strap vorerst gelockert lassen.
appuyer sur la boucle pour relâcher la sangle. Et
garder la sangle desserrer pour le moment
Presione la hebilla para liberar y ajustar la correa.
Mantenga la correa suelta por el momento
Premere la cinghia per rilasciare e regolare
il cinturino. Mantenere la cinghia allentata
per il momento
Naciśnij klamrę, aby zwolnić i wyregulować
pasek. Na razie trzymaj pasek luźny
バックルを押してストラップを外し、ダウンチ
ューブに通してから再び取り付けます。ストラ
ップは緩めた状態にしておきます。
버클을 눌러 스트랩을 풀어 프레임에 맞게
조정하십시오. 스트랩을 잠시 동안 느슨한
상태로 유지하십시오
按壓扣環開關,可以卸下、調整束帶
/
/
移除後輪
리어 휠 제거
NOTE: Please deflate tires before inserting wheels in
wheel bags
HINWEIS: Vor dem Verstauen der Laufräder in den
Laufradtaschen bitte die Luft vollständig aus den
Reifen ablassen
Remarque: Veuillez dégonfler les pneus avant
d'insérer les roues dans les sacs prévus à cet effet.
NOTA: Por favor deshinchar los neumáticos antes de
meterlos en las bolsas
NOTA: si prega di sgonfiare le gomme prima di
inserire le ruote nelle borse
UWAGA: Spuść powietrze z opon przed włożeniem
kół do toreb
주의사항: 휠 백에 휠을 넣기 전 타이 어 공기를 모두 빼주십시오
注意:輪胎放入輪袋前請泄氣。
BOTTOM BRACKET
STRAP B
≥
25cm
Bottom
bracket strap B
13
PRESS
When the dimension of BB
( bottom bracket) exceeds 25cm can
use a bottom bracket strap B
Sollte der Abstand von Oberkante Schiene
(Montageständer) bis Oberkante Tretlagerbereich
(Rahmen) mehr als 25 cm betragen, bitte Bottom
Bracket Strap B verwenden
Lorsque la dimension du BB (boîtier de
pédalier) dépasse 25 cm, vous pouvez
utiliser une sangle de boîtier de pédalier B
When the dimension of BB ( bottom bracket)
exceeds 25cm can use a bottom bracket strap B
Quando la dimensione del BB (movimento
centrale) eccede i 25cm, è possibile usare il
cinturino per movimento centrale B
Gdy rozmiar suportu przekracza 25
cm, można użyć paska suportu B
BB(바텀브라켓) 치수가 25cm를 초과할 경우
스트랩 B를 사용하십시오.
ボトムブラケッ ト部分の周長が25cmを超える場
合はボトムブラケッ トストラップBを使用します
下管五通高度若超過25cm可裝五通織帶