Your decision to purchase a Rexton hearing instrument reflects the importance you place on quality and reliability in hearing instruments. Rexton began making hearing instruments nearly 50 years ago and is one of the most experienced manufacturers of hearing instruments in the world today.
TYPES OF HEARING INSTRUMENT TECHNOLOGY FULLY DIGITAL HEARING INSTRUMENTS Your digital hearing instrument features a microphone, analog-to-digital converter, digital signal processor, receiver, and other specialized components to process sound. The microphone picks up sound waves and converts them to an electrical signal.
Your hearing health professional can answer any questions you may have about the identifying code on your hearing instrument. Manufacturer & Model CODE YEAR (2nd Digit) B, C 2012 Rexton/xxx AB12345 D, E, F 2013 G, H 2014 Serial Number L, M...
Página 6
BTE STYLES: POWER & HIGH-POWER These illustrations show the various styles of Behind-the-Ear, fully digital hearing aids. Find the model that most closely matches the features and appearance of your hearing aid. RIGHT instruments are color coded in red while LEFT instruments are color coded in blue. 1.
ENGLISH BTE STYLES: FREE & OPEN These illustrations show the various styles of FREE and Open Fit BTE Instruments. Find the model that most closely matches the features and appearance of your hearing aid. RIGHT instruments are color coded in red while LEFT instruments are color coded in blue.
FREE/OPEN FIT INSTRUMENTS R/L Indicators, Power On/Off, Programming Socket, Type Plate, Tube Size Indicator INSERTING R/L EAR INDICATOR: FREE FIT INSTRUMENTS Insert the small plastic Red or Blue indicator in the top of the earhook or thin tube. Use this stick to thread the indicator into the tear-shaped hole on the side of the ear hook or thin tube.
Página 9
ENGLISH FREE FIT INSTRUMENTS TYPE PLATE To remove the original plate insert a pick-type tool in between the battery door and the type plate and lift the bottom of the type plate from the housing. Insert the appropriate red or blue indicator in the top slots and push down to lock the bottom of the plate in place.
ACCESSING AUDIO INPUT Remove the Rexton name plate located on the belly of the BTE. Using a small screwdriver, place the screwdriver into the notch above the name plate and pop-off the plate.
Página 11
ENGLISH TYPE PLATE To remove the original plate insert a pick-type tool in between the battery door and the type plate and lift the bottom of the type plate from the housing. Insert the appropriate red or blue indicator in the top slots and push down to lock the bottom of the plate in place.
USING YOUR BTE HEARING INSTRUMENTS INSERTING THE BATTERY Before using your hearing instrument, place the battery into the battery compartment door. Using the fingernail of either your thumb or index finger, pull the tab on the door outward until it swings open all the way. Place the proper size battery (see “Battery”...
Página 13
ENGLISH BATTERY COMPARTMENT DOOR LOCK Your hearing instrument may be equipped with a lock that prevents the unintentional opening of the battery compartment door. This feature is located inside the battery compartment door. Your hearing health professional can instruct you on the use of this feature, if required. Holding the hearing aid as shown, use a tiny screwdriver to push the slide toward the right to lock the battery compartment door.
Página 14
POWER ON DELAY (WHERE PROVIDED) Your hearing instrument may have a Power-on-Delay feature. This feature helps reduce feedback that may occur while you place the instrument into the ear. A 6, 12 or 18 second delay will occur after you have turned on the instrument, giving you plenty of time to place the instrument into the ear without feedback.
ENGLISH INSERTING AND REMOVING THE HEARING INSTRUMENT INSERTING THE INSTRUMENT Take the earmold between your thumb and forefinger and insert into your ear. Gently work the earmold into its proper position by slightly adjusting it until it is firmly seated in your ear. Then, lift the hearing aid over the top of your ear, and adjust it to fit behind your ear.
HEARING INSTRUMENT FEATURES WIRELESS COMMUNICATION Wireless communication provides synchronization of the settings in the hearing system if you are wearing two hearing instruments. Wireless communication technology automatically adjusts the system to change both hearing instruments simultaneously to adapt to different listening situations.
Página 17
ENGLISH VOLUME CONTROL Your hearing instrument may be equipped with a volume control wheel. Rolling the wheel upward will increase your volume and rolling it downward will decrease the volume. If your model has no volume control wheel, it has been equipped with an automatic volume control.
Página 18
MEMORY BUTTON ON/OFF FEATURE Your hearing instrument may have the on/off feature available through the memory button or toggle switch. If equipped with this feature, when you push the memory button/toggle switch and hold it in for three seconds, the hearing instrument will turn off completely.
ENGLISH USING THE TELEPHONE Your hearing aid may be equipped with a telecoil for use with compatible telephones. All corded telephones should be compatible with telecoils. Cordless phones may or may not be compatible. Please check the specification supplied by the manufacturer to check for compatibility. Few cellular phones are compatible with telecoils.
DIRECT AUDIO INPUT SYSTEM (WHERE PROVIDED) Your hearing instrument may be equipped to accept audio input devices. This enables you to connect your hearing instrument into other audio sources such as a MP3 player, television, FM receiver, or bluetooth products. It can be useful for adults in difficult listening situations and for children using auditory training equipment in classrooms.
ENGLISH BATTERY SIZE Use the following size battery sizes unless instructed otherwise by your hearing health professional. INSTRUMENTS: Finesse 2 , Accord 2 , Joy 2 P............ 13 Bridge , Insite , Day P .............. 13 Finesse 2 , Accord 2 , Bridge , Insite , Day...
LISTENING TIPS Give yourself time to become accustomed to your new hearing aid. During this period, you may prefer to wear your hearing aid for only a portion of the day, and then gradually increase your usage throughout your normal routine each day. •...
ENGLISH TIPS ON BATTERIES Your hearing instrument performance may vary due to the type of batteries used. Always use the size that is recommended. CAUTION! Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to keep batteries out of the reach of small children, pets, or persons of diminished mental capacity.
HEARING INSTRUMENT CARE Always store your hearing instrument inside the case in which it came. A carrying pouch is included for your convenience. When storing the hearing instrument for an extended period of time, always remove the battery to prevent damage from corrosion. Store the instrument in a dry area, preferably at room temperature.
ENGLISH DAILY CLEANING Clean your hearing instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. • Clean your hearing instruments with a soft, dry cloth as necessary. No other tools are required. • The dome cleans best right after taking the hearing instrument off. •...
HEARING INSTRUMENT WARNINGS WARNING! Please be aware of choking hazard! • Small children must only wear the hearing instrument under proper supervision. • Check the integrity of the hearing aid system. Hearing aid and acoustic coupling tube must not be detachable by the child. If the housing is deformed consult your hearing health professional.
ENGLISH TROUBLESHOOTING CAUSE PROBLEM POSSIBLE SOLUTION Battery polarity Make sure battery is reversed inserted correctly Weak or dead battery Replace with fresh battery Aid has Rotate volume control to no sound “on”, push button to the or sound Aid not turned on Memory 1 position, or close is weak battery door completely.
WARRANTY SERVICE PROCEDURE In case of malfunction, take your Rexton hearing instrument to the hearing health professional you purchased it from. If factory service is needed, the professional will forward the unit to an authorized Rexton Service Center.
ENGLISH WARNING TO HEARING HEALTH PROFESSIONALS A hearing health professional should advise a prospective hearing instrument user to consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before dispensing an instrument if he or she determines through inquiry, actual observation or review of any other available information concerning the prospective user, that the prospective user has any of the following conditions: •...
IMPORTANT NOTICE FOR PROSPECTIVE HEARING AID WEARERS Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases of the ear) before purchasing a hearing instrument. Licensed physicians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryngologist, otologists or otorhinolaryngologists.
ENGLISH FOLLOW-UP VISITS Seeing your hearing health specialist for follow up care is very important. A semiannual checkup and cleaning is essential to maintain the quality of performance expected of your hearing instrument. Use the record below to keep track of your visits to the hearing health specialist and any follow up care he or she may suggest.
OWNER INFORMATION Serial Number(s) Battery Size(s) Left: Left: Right: Right: FEATURES Wireless VC Left Right VC With On/Off Left Right VC With Non-Stop Left Right Toggle Volume Control Left Right Automatic Volume Control Left Right Memory Button On/Off Left Right Memory Button Left Right...
ENGLISH WIRELESS INFORMATION Technical information for wireless function with operating frequencies: flow = 115 kHz, fhigh = 120 kHz; Rated H-field strength (maximum): - 11.5 dB µA/m at 3 meters. This Category II radiocommunication device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada Standard RSS-210.
Página 34
WIRELESS INFORMATION The following table summarizes the technical details of the wireless technology. WIRELESS HEARING AIDS Antenna Type Inductive Antenna Antenna Dimensions Ø1.9 mm, L - 6.5 mm Modulation PSK, Phase Shift Key Magnetic Field Strength (at 10 m distance) 0.09 A/m (1 cm coil;...
Página 35
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSRUMENTOS DE AJUSTE RETROAURICULAR Y OPEN...
Página 36
TABLA DE CONTENIDO Bienvenidos a una mejor audición ..........35 Tipos de tecnología de instrumentos auditivos .........36 Identificación de aparatos retroauriculares ........37 Estilos BTE (Estándar, Power, High-Power) ........38 Estilos BTE (Free & Open) .............39 Instrumentos de ajuste libre/abierto ..........40 Instrumentos Power ..............42 Empleo de sus instrumentos auditivos retroauriculares ......44 Inserción y extracción del instrumento auditivo........47 Características del instrumento auditivo ........
¡BIENVENIDOS A UNA MEJOR AUDICIÓN! ¡Felicitaciones! Como orgulloso propietario de un instrumento auditivo Rexton, usted se está incorporando a un mundo nuevo de mejores condiciones de audición y vida. A medida que se vaya familiarizando con su instrumento auditivo, comenzará a reconocer y disfrutar más de los sonidos de su entorno, su familia y sus amigos.
TIPOS DE TECNOLOGÍA DE INSTRUMENTOS AUDITIVOS INSTRUMENTOS AUDITIVOS COMPLETAMENTE DIGITALES Su instrumento auditivo digital incluye un micrófono, un convertidor analógico a digital, un procesador digital de la señal, un receptor y otros componentes especializados para procesar el sonido. El micrófono recoge las ondas sonoras y las convierte en una señal eléctrica.
Su profesional de salud auditiva puede responder cualquier pregunta que pueda tener acerca del código de identificación de su instrumento auditivo. Fabricante CÓDIGO AÑO y modelo (2.º dígito) Rexton/xxx B, C 2012 AB12345 D, E, F 2013 Número G, H...
ESTILOS DE APARATOS RETROAURICULARES: POTENCIA, ALTA-POTENCIA Estas ilustraciones muestran los diferentes estilos de aparatos auditivos retroauriculares, completamente digitales. Encuentre el modelo que más se ajuste a las características y apariencia de su aparato auditivo. Los instrumentos para el lado DERECHO están codificados con color rojo, mientras que los instrumentos para el lado IZQUIERDO están codificados con color azul.
ESPAÑOL ESTILOS DE APARATOS RETROAURICULARES: FREE Y OPEN Estas ilustraciones muestran los diferentes estilos de instrumentos retroauriculares de ajuste FREE y Open. Encuentre el modelo que más se ajuste a las características y apariencia de su aparato auditivo. Los instrumentos para el lado DERECHO están codificados con color rojo, mientras que los instrumentos para el lado IZQUIERDO están codificados con color azul.
INSTRUMENTOS DE AJUSTE LIBRE/ABIERTO Indicadores de derecho/izquierdo, interruptor de encendido/ apagado, enchufe de programación, placa indicadora del tipo, indicador del tamaño del tubo INSERCIÓN DEL INDICADOR DEL OÍDO DERECHO/ IZQUIERDO: INSTRUMENTOS DE AJUSTE LIBRE Inserte el pequeño indicador plástico Rojo o Azul en la parte superior del gancho para la oreja o en el tubo fino.
ESPAÑOL INSERCIÓN DEL INDICADOR DEL OÍDO DERECHO/ IZQUIERDO: INSTRUMENTOS OPEN FIT Abra el compartimiento de la batería y localice el marcador blanco que viene con el aparato auditivo de fábrica. Retire el marcador de color blanco, usando un destornillados pequeño o pinzas y cámbielo por el marcador rojo o azul.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN PARA EL DOMO LIBRE Y ABIERTO Tome el extremo de forma redonda del domo entre su dedo pulgar e índice, y deslícelo sobre el Adaptador de punta abierto hasta que llegue “posición a la “porción inclinada” del tubo. Empuje la inclinada”...
Entrada de audio ACCESO A ENTRADA DE AUDIO Retire la placa con la inscripción Rexton localizada en el interior del aparato retroauricular. Coloque un destornillador pequeño dentro de la ranura arriba de la placa con la inscripción para que ésta se levante.
EMPLEO DE SUS INSTRUMENTOS AUDITIVOS RETROAURICULARES INSERCIÓN DE LA BATERÍA Antes de utilizar su instrumento auditivo, coloque la batería dentro de la puerta del compartimiento de la batería. Con la uña de su dedo pulgar o índice tire de la pestaña ubicada en la puerta hacia afuera hasta que quede completamente abierta.
ESPAÑOL CIERRE DE SEGURIDAD DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA Su instrumento auditivo puede estar equipado con un cierre que evita la apertura involuntaria de la puerta del compartimiento de la batería. Esta característica está ubicada en la parte interna de la puerta del compartimiento de la batería.
RETARDO EN EL ENCENDIDO (DONDE SE SUMINISTRE) Su instrumento auditivo puede tener la característica de Retardo en el encendido. Esta característica ayuda a reducir el ruido que puede producirse mientras se coloca el instrumento en el oído. Se producirá un retardo de 6, 12 o 18 segundos después de haber encendido el instrumento, lo que le da suficiente tiempo para colocarse el instrumento en el oído sin escuchar ningún ruido.
ESPAÑOL INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DEL INSTRUMENTO AUDITIVO INSERCIÓN DEL INSTRUMENTO Tome el molde de oído entre su pulgar y su dedo índice y colóquelo en su oído. Con cuidado, mueva el molde de oído al ajustarlo ligeramente hasta que esté en la posición adecuada y bien asentado en su oído. Luego, levante el aparato auditivo sobre la parte superior de su oreja y ajústelo para que encaje atrás de su oreja.
CARACTERÍSTICAS DEL INSTRUMENTO AUDITIVO COMUNICACIÓN INALÁMBRICA comunicación inalámbrica proporciona sincronización las configuraciones del sistema auditivo, si se están usando dos instrumentos auditivos. La tecnología de comunicación inalámbrica ajusta automáticamente el sistema para cambiar ambos instrumentos auditivos de forma simultánea para adaptarse a diferentes situaciones auditivas.
ESPAÑOL CONTROL DE VOLUMEN Su instrumento auditivo puede estar equipado con una rueda de control de volumen. Darle la vuelta a la rueda hacia arriba le subirá el volumen y darle la vuelta hacia abajo reducirá el volumen. Si su modelo no tiene una rueda de control de volumen, está equipado con un control de volumen automático.
FUNCIÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DEL BOTÓN DE MEMORIA Su instrumento auditivo puede tener la función de encendido/apagado disponible por medio del botón de memoria o control de balancín. Si está equipado con esta característica, cuando presione el botón de memoria o control de balancín y lo mantenga presionado durante tres segundos, el instrumento auditivo se apagará...
ESPAÑOL USO DEL TELÉFONO Todos los teléfonos alámbricos deben ser compatibles con las telebobinas. Es posible que los teléfonos inalámbricos sean o no compatibles. Revise la especificación proporcionada por el fabricante para verificar la compatibilidad. Son pocos los teléfonos celulares que son compatibles con las telebobinas.
SISTEMA DE ENTRADA DIRECTA DE AUDIO (DONDE SE SUMINISTRE) Su instrumento auditivo puede estar equipado para aceptar dispositivos de entrada de audio. Esto le permite conectar su instrumento auditivo a otras fuentes de audio, tales como un reproductor de MP3, televisión, productos, receptores de FM o productos bluetooth.
ESPAÑOL TAMAÑO DE LA BATERÍA Use los siguientes tamaños de batería, a menos que su profesional de salud auditiva le indique lo contrario. INSTRUMENTOS: Finesse 2 , Accord 2 , Joy 2 P............ 13 Bridge , Insite , Day P .............. 13 Finesse 2 , Accord 2 , Bridge...
SUGERENCIAS DE AUDICIÓN Permítase un tiempo para acostumbrarse a su nuevo aparato auditivo. Durante este período, es posible que prefiera usar su aparato auditivo sólo una parte del día y luego aumentar gradualmente el uso durante su rutina normal de cada día. •...
ESPAÑOL SUGERENCIAS SOBRE BATERÍAS El desempeño de su instrumento auditivo puede variar debido al tipo de baterías que use. Siempre use el tamaño recomendado. ¡PRECAUCIÓN! Las baterías pueden ser dañinas si se tragan. Asegúrese de mantener las baterías fuera del alcance de niños pequeños, mascotas o personas con discapacidad mental.
CUIDADO DEL INSTRUMENTO AUDITIVO Siempre guarde su instrumento auditivo dentro del estuche en el que lo recibió. Para su conveniencia, se incluye una pequeña bolsa para transportarlo. Cuando guarde el instrumento auditivo durante un tiempo prolongado, siempre retire la batería para evitar daño por corrosión. Almacene el instrumento en un área seca, preferentemente a temperatura ambiente.
ESPAÑOL LIMPIEZA DIARIA Limpie su instrumento auditivo de manera regular para evitar daños a éste y evitar problemas de salud. • Limpie sus instrumentos auditivos con un paño suave y seco, según sea necesario. No se necesitan otras herramientas. • El domo se limpia mejor justo después de retirar el instrumento auditivo. •...
ADVERTENCIAS SOBRE INSTRUMENTOS AUDITIVOS ¡ADVERTENCIA! ¡Esté atento al peligro de asfixia! • Los niños pequeños deberán usar el instrumento auditivo únicamente bajo adecuada supervisión. • Revise íntegramente el sistema de aparato auditivo. El aparato auditivo y el tubo de acoplamiento acústico no deben ser desmontables por un niño. Si la caja está...
ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA Polaridad de la Asegúrese de que la batería batería invertida esté correctamente colocada Batería débil o agotada Cambie por una batería nueva El aparato no Gire el control de volumen tiene sonido a “encendido”, coloque el El aparato auditivo o el sonido...
GARANTÍA Y SERVICIO Su instrumento auditivo Rexton, con la excepción de la batería y el molde del oído, está cubierto con un año completo de garantía contra defectos en el material y fabricación. El período de garantía está vigente desde la fecha de la compra original.
ESPAÑOL ADVERTENCIA A PROFESIONALES DE SALUD AUDITIVA Un profesional de salud auditiva debe aconsejar a posibles usuarios de instrumentos auditivos que consulten rápidamente a un médico autorizado (preferiblemente, a un especialista en audición) antes de venderle un instrumento, si él o ella determina a través de averiguaciones, observación real o revisión de cualquier otra información disponible con respecto al posible usuario, que éste presenta cualquiera de las siguientes condiciones:...
AVISO IMPORTANTE PARA POSIBLES USUARIOS DE APARATOS AUDITIVOS Una buena práctica de salud necesita que la persona con una pérdida auditiva se someta a una evaluación médica con un médico autorizado (preferiblemente, un médico que se especialice en enfermedades del oído) antes de comprar un instrumento auditivo.
ESPAÑOL Un instrumento auditivo no restaurará la audición normal y no evitará ni mejorará un impedimento auditivo causado por condiciones orgánicas. El uso de un instrumento auditivo es sólo parte de la rehabilitación de la audición y podría ser necesario complementarlo con capacitación auditiva y enseñanza de lectura labial.
INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO Número(s) de serie Tamaño(s) de la(s) batería(s) Izquierdo: Izquierdo: Derecho: Derecho: CARACTERÍSTICAS CV Inalámbrico Izquierdo Derecho CV con Encendido/Apagado Izquierdo Derecho CV Sinfín. Izquierdo Derecho Control de Volumen de Balancín Izquierdo Derecho Control de Volumen Automático Izquierdo Derecho Botón de Memoria con Izquierdo...
Página 68
A Division of Sivantos, Inc. Una división de Sivantos, Inc. P.O. Box 59008 / Apartado postal 59008 Minneapolis, MN 55459 Hearing Instrument Made in Singapore Instrumento auditivo fabricado en Singapur Rev. 05/15 PN 10535342/e...