Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

DE
MTplus
EN
Nr. 1803 x000 / 1803 x500
FR
IT
ES
Quick Start Guide
RU
ZH
JA
KO
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renfert MTplus 1803 000 Serie

  • Página 1 MTplus Nr. 1803 x000 / 1803 x500 Quick Start Guide Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3 Bestimmungswidrige Verwendung Das Gerät ist nicht zum Beschleifen von Einbettmassen geeignet. An diesem Gerät dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen.
  • Página 4 ► Wenn das Gerät nicht entsprechend der vorliegenden Bedienungsanleitung betrieben wird, ist der vorgesehene Schutz nicht mehr gewährleistet. ► Verletzungsgefahr! Bei Verwendung nicht zugelassenen Zubehörs besteht Verletzungsgefahr. Nur Original Renfert Zubehör einsetzen. ► Das Gerät darf nur mit einem Netzkabel mit landesspezifischem Steckersystem in Betrieb genommen werden.
  • Página 5 Produktbeschreibung Baugruppen und Funktionselemente siehe Fig. 1 (auf Umschlagseite) Frontdeckel Wasserschlauch Netzkabel Abwasserschlauch Wasseranschluss Schlauchschelle Trimmertisch Anschlussstutzen Sprührohr Wasserventil Blindstopfen Die übrigen Elemente sind in der vollständigen Betriebsanleitung im Internet aufgeführt. Lieferumfang 1 MTplus 1 Wasserschlauch 1 Abwasserschlauch 1 Werkzeugsatz 1 Kleinteileset 1 Marathon Trimmerscheibe, nur bei Nr.
  • Página 6 Funktionsfähigkeit oder Schleifleistung des MTplus. ⇒ Staub mit trockener Bürste oder trockenem Tuch entfernen oder absaugen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatz- teilliste gekennzeichnet.
  • Página 7 This appliance may not be used for gringing investment material. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Página 8 ► Risk of injury! Risk of injury if the components used are not approved. Always use original Renfert components. ► The device may only be operated using a mains cable with the country-specific plug system. Any necessary alterations must be carried out by a qualified electrician.
  • Página 9 Product Description Component Groups and Functioning Elements See Fig. 1 (on inside cover) 1 Front cover 7 Water hose 2 Power cable 8 Drainhose 3 Water connection 9 Hose clamp 4 Trimmer table 10 Connection fitting 5 Spray tube 11 Water valve 6 Blind plug The other units are covered in the full set of operating instructions available on the internet.
  • Página 10 Spare parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Página 11 L‘appareil ne convient pas pour le meulage de pâtes de revêtement. Les poussières qui seraient dégagées sont cancérigènes. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compro- mettre la sécurité...
  • Página 12 ► Risque de blessure! Lors de l‘emploi d‘accessoires non autorisés il existe des risques de blessure. N‘utiliser que les accessoires d‘origine Renfert. ► L’appareil ne doit être mis en marche qu’avec un câble de secteur correspondant aux normes spécifiques du pays correspondant. En cas de besoin la transformation nécessaire ne peut être faite que par un spécialiste en électrotechnique.
  • Página 13 Description du produit Composants et éléments fonctionnels Voir Fig. 1 (sur la couverture) 1 Couvercle 7 Flexible d‘arrivée d‘eau 2 Câble de rés. 8 Flexible d‘écoulement d‘eau 3 Raccord d‘arrivée d‘eau 9 Collier de serrage Flexible 4 Table de meulage d‘écoulement d‘eau 5 Tuyau d‘arrosage 10 Ajutage de raccord...
  • Página 14 Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Página 15 Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla dit- ta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggiare il prodotto.
  • Página 16 ► Pericolo di lesioni! L‘utilizzo di accessori non omologati comporta il rischio di lesioni. Utilizzare solamente acces- sori originali Renfert. ► L’apparecchio deve essere messo in funzione esclusivamente con un cavo di rete dotato di un sistema di connessione specifico del Paese di utilizzo. Quando necessario, tale adeguamento deve essere effettuato da un elettricista specializzato.
  • Página 17 Descrizione del prodotto Gruppi componenti ed elementi funzionali Vedi Fig. 1 (risvolto copertina) 1 Coperchio 7 Tubo per l‘acqua 2 Cavo di rete 8 Tubo di scarico 3 Allacciamento dell‘acqua 9 Fascetta 4 Porta-modelli 10 Bocchettone di raccordo 5 Tubo erogatore acqua 11 Valvola per l‘acqua 6 Tappo di chiusura I restanti elementi sono illustrati nelle Istruzioni d‘uso pubblicate sul sito internet.
  • Página 18 ⇒ Rimuovere la polvere con una spazzola asciutta o un panno umido oppure aspirarla. Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Página 19 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autoriza- das por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Página 20 ► ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de lesiones si se utilizan accesorios no autorizados. Utilice exclusivamente acce- sorios originales Renfert. ► El dispositivo se puede poner en funcionamiento solo mediante un cable de red con un sistema de enchufe específico del país. La eventual reconstrucción debe realizarla siempre un experto electrotécnico.
  • Página 21 Descripción del producto Módulos y elementos funcionales Véase la Fig. 1 (en el interior de la portada) 1 Tapa frontal 7 Tubo de agua 2 Cable de la red 8 Tubo de desagüe 3 Conexión de agua 9 Abrazadera 4 Mesa de la recortadora 10 Salida de agua 5 Tubo rociador 11 Válvula de agua...
  • Página 22 Piezas de repuesto Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 23 Аппарат не пригоден для шлифования паковочных масс. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежно- стей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению...
  • Página 24 Указания по технике безопасности Общие указания ► При эксплуатации прибора, несоответствующей настоящей инструкции по эксплуатации, предусмотренная защита больше не гарантируется. ► Опасность получения травм! При применении несоответствующих частей имеется опасность получения травм. Исполь- зовать только оригинальные детали производства фирмы Renfert. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только с сетевым кабелем, имеющим типич- ную для данной страны штекерную систему. Необходимое в противном случае переобору- дование может производиться только специалистом-электриком. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только в том случае, если данные заводской таблички соответствуют данным региональной сети напряжения. ► Подключение прибора разрешается только к розеткам, подключенным к системе защиты от максимальных нагрузок. ► Сетевая вилка должна быть легкодоступной. ► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки без- опасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (как например, сетевой кабель), шланги и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сгибы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с по- врежденными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсельную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте при- бор на ремонт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ►...
  • Página 25 Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы см. рис. 1 (на первой странице) 1 Фронтальную крышку 7 Шланг для воды 2 Штепсельная вилка 8 Спускной шланг 3 Патрубок для подключения воды 9 Зажима шланг 4 Столик 10 Патрубок для подключения воды 5 Распыляющая трубка 11 Водяной вентиль 6 Заглушка...
  • Página 26 ⇒ Удалить пыль сухой щёткой или сухой салфеткой или с помощью пылесоса. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей.
  • Página 27 MTplus Nr. 1803 x000 / 1803 x500 中文 引言 本快速使用指南包括产品操作说明和相关的安全信息。 有关产品的详细信息可在 www.renfert.com 网站上下载。 标识说明 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险 表示有直接伤害危险。请参阅随附文件! 电源 有触电危险。 注意 留意这信息可能会导致机器的损毁。 提示 本提示会提供操作者有用的信息,使操作更为便利。 本机遵从相关欧盟指令。 本机遵从欧盟指令2002/96/EG (WEEE 指令) 其它标识均在文中出现时予以说明。 安全性 预期用途 MTplus 是一磨削机器,被用于牙科技术行业中对石膏模型的磨削。根据需要,它可作为湿性或干性切边 机来使用。 不予认可的使用 本机不可用来修磨包埋料。 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。如果使用其它零件或配件,这可 能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致对环境或设备本身的损害。 - 1 -...
  • Página 28 危险和警示忠告 一般资料 ► 如本机未按说明书操作,则无法保证使用寿命。 ► 伤害危险警告! 若使用未被认可的部件,会有伤害危险。 务必始终使用仁福原装部件。 ► 设备只能使用符合国家电源系统的电线,任何改动需由合资格电工操作。 ► 只有在设备铭牌上的信息符合当地的电源要求,方可使用本机。 ► 设备只能连接在接有导电系统的输出装置。 ► 电源插头必须置于方便操作的位置。 ► 进行电子配件工作前,需断开电源。 ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里 的规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 定期检查连接线路(如:电源线),软管和外壳(如:键盘)是否损坏(如:扭结、裂纹、气孔)或有 老化的迹象。一旦发现本设备在连接线路、软管或其他外壳有损坏迹象时,务必立即停止操作! ► 不得使用故障设备,拔出电源插头确保不再使用并送维修! ► 在监督下方可操作本设备。 ► 请遵守国家防范事故的有关规定! 特别说明 ► 接通电源后,千万不要再触碰切边机磨削盘。磨削机器突然启动时,可能有导致受伤的危险! ► 不要以散开的长发或着宽松的服装来操作切边机,因为头发的吸入和缠卷有导致受伤的危险。 ► 此仪器是专为磨削石膏模型而设计的。如果用于磨削填料,则会有产生致癌粉尘的危险! ► 马达运转时不要开前盖,马达安全关闭后,磨削盘并不会马上进入静止状态。 ► 只有当磨削盘完全处于静止状态时,方可打开前盖。 ►...
  • Página 29 安装 包装拆卸 ⇒ 检查所有的部件是否完备(参考 中的配送套装)。 放置 ⇒ 将本机置于牢固平坦的台面上。 ⇒ 将本机置于可方便地插拔电源插头的位置。 湿性石膏切边机 ⇒ 将输水软管(7)与水管接头(3)连接。 ⇒ 将输水软管与带水龙头的供水管连接。 ⇒ 打开水龙头检查有否漏水现象。 ⇒ 将排水软管(8)旋拧到接头(10)上。 ⇒ 用软管夹将其固定。(9) ⇒ 使排水软管保持向下倾斜的状态。 ⇒ 解开电源线(2)和把插头插入吸尘器的自动启动插座或插入主电源插座。 干性石膏切边机 ⇒ 打开前盖(1)。 ⇒ 去除喷管(5)。 ⇒ 用绝缘栓进行封闭 (6) >>> 小构件组。 ⇒ 关闭前盖。 ⇒ 把吸管推入连接件(10)。 ⇒ 解开电源线(2)和把插头插入吸尘器的自动启动插座或插入主电源插座。 请注意吸尘自动启动的最大连接负载。如果有需要的话,吸尘和石膏修整机应连接至单独的电源。...
  • Página 30 清洁 / 维护 小部件需要维护。 打开机器,除以下的操作外,其他操作均不允许! ⇒ 在进行清洁和维护前,务必关闭电源开关,并拔除电源插头。 湿性石膏切边机 ⇒ 湿抹布擦拭设备。 ⇒ 取下前盖(1)和研磨台(4),用刷子在清水下清洁。 不要在前盖关闭的状态下移开切边台。 不然的话可能引起切边机磨削盘的损坏! 干性石膏切边机 在进行干性修理时,粉尘蓄积于空气动力静区是一正常现象,这并不会影响 MTplus 的功能或磨削功 率。 ⇒ 用干刷子或毛巾或吸尘去除灰尘。 零部件 您可以在 www.renfert.com 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 处理废弃物的注意事项 欧盟区域内带有该标识的设备不能作为未分类垃圾处理。 更多处理废弃物信息,请向当局申请。 我们保留作技术修改的权利。 - 4 -...
  • Página 31 MTplus Nr. 1803 x000 / 1803 x500 日本語 はじめに このクイックスタートガイドでは、製品を操作する手順および、関連する安全情報が含まれていま す。製品の詳細情報は、当社のウェブサイト www.renfert.com よりダウンロードできる取扱説明書に 記載されています。 シンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、添付書類を参照して下さい! 電流 電流による危険があります! 注意 指示による注意を怠った場合、装置に損傷を引き起こす危険があります。 指示 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指示があります。 この装置はEU 指令に準拠しています。 この装置はEU 指令 2002/96/EG(WEEE 指令)に準拠しています。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 MTplus は、歯科技工用に設計されたトリマーで、石こう模型を削ることができ、注水下、非注水下の どちらでも使用することができます。 不適切な使用方法 本装置は、埋没材を削ることができません。 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用すること ができます。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、環 境への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 - 1 -...
  • Página 32 危険、警告について 一般指示 ► 装置が同梱された取扱説明書に準拠して使用されなかった場合、装置の安全性に対する保証はできま せん。 ► 損傷の危険性! 不認可の構成部品を使用している場合。 必ず、レンフェルト社の純正部品を使ってください。 ► 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用して下さい。必要な改造に関して は、必ず認定された電気技術士に修理を依頼して下さい。 ► 表示された電圧値が、使用する地域の電圧値に適応していることを確認の上で、使用して下さい。 ► 必ず保護接地システムのあるコンセントに接続して、装置を使用して下さい。 ► 電源プラグは、簡単にアクセス可能でなければなりません。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外して下さい。 ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、こ れらは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や 劣化が認められないか、定期的に検査して下さい。 接続コード、ホース、ケース部品などに欠陥がある場合は、装置の使用を中止して下さい! ► 損傷して装置は、ただちに使用停止して下さい。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよ うにして下さい。装置を修理に出して下さい! ► 必ず監視下の元で、装置を使用して下さい。 ► 国が定めた事故防止規定を守って下さい! 固有の指示 ► 本機を電源につないだ状態で、決して、砥石に手を触れないで下さい。うっかり、本機のスイッチを 入れると、怪我をする恐れがあります! ► 長い髪のままや袖口がゆったりした、幅広の衣類を着用して、本トリマーを使用しないで下さい。 髪や衣類が砥石に巻き込まれる恐れがあり、けがの要因となります。 ►...
  • Página 33 製品説明 構成部品と機能要素 図1(カバー内部)を参照して下さい。 フロント・カバー 給水ホース 電源コード 排水ホース 給水用接続口 ホースクランプ 研削台 排水用接続口 リンス管 給水口 ブランクプラグ 残りの要素は、インターネット上の徹底的なマニュアルに含まれています。 梱包内容 1 MTplus 1 給水ホース 1 排水ホース 1 ツール・セット 1 工具セット 1 Marathon砥石 製品番号、Nr. 1803-x500にのみ搭載) 1 Quick Start Guide 使用準備 開封 ⇒ 部品が全て揃っているか確認して下さい。 設置 ⇒ 本装置を頑丈で平滑な作業台に置いてください。 ⇒...
  • Página 34 作業が終われば: ⇒ 本装置の電源スイッチを切ってください。 長期間、作業を行わない場合や本装置の周囲に誰もいなくなる場合(例えば、深夜など)、水道の止 水栓を閉じなければなりません。 クリーニング / メンテナンス 装置内部にメンテナンスが必要な部品はありません。 後述する内容以外に、本体を開けることは許可できません! ⇒ 清掃または修理する前に、本装置の電源プラグを抜いてください。 注水研削 ⇒ クリーニングは軽く湿らせたクロスで拭くだけにして下さい。 ⇒ フロントカバー (1) と、トリーマーテーブル (4) を取り外し、流水下でブラシで清掃します。 フロント・カバーを閉じたままで、研削台を取り外さないで下さい。 砥石が損傷する恐れがあります! 非注水研削 非注水研削の場合、石こう粉塵が空気力学的に死角領域に集まるのは普通のことで、これによっ て、MTplusの機能や研削能力が影響を受けることはありません。 ⇒ 埃は、乾いたブラシまたは乾いた布で除去するか、掃除機で吸い取って下さい。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com にある交換部品リストに記載 されています。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することが できません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 4 -...
  • Página 35 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 장치 투자 연삭에 적합하지 않다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아 지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다.
  • Página 36 위험 및 경고 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 부상 위험! 사용된 구성품이 허가된 제품이 아닐 경우 부상 위험이 있습니다. 항상 정품 Renfert 구성품만 사용하십 시오. ► 국가별 플러그가 전원 코드에 알맞게 달려 있어야만 장치를 작동할 수 있습니다. 모든 필요한 개조는 자 격을 갖춘 전기 기사가 실시해야 합니다. ► 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에만 장치를 작동할 수 있습니다. ► 보호 도체 시스템에 연결된 콘센트에만 장치의 플러그를 꽂을 수 있습니다. ► 전원 플러그는 접근이 쉬워야 합니다. ► 전기 부품에 대한 작업을 실시하기 전에 장치 전원을 차단하십시오. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니 다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3 항입니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는 지 정기적으로 점검하십시오. 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 국내 사고예방 규정을 준수하십시오! 구체적인 지침 ► 전원이 연결된 상태에서 연마 디스크에 절대로 손을 대지 마세요. 연마장치가 갑자기 작동하면 사고가 날 위험이 있습니다. ► 흩어진 긴머리칼이나 열려있거나 넓은 작업복을 착용한 상태에서 장치를 다루지 마십시오. 머리칼이나...
  • Página 37 제품 설명 구성 요소 그룹과 기능 요소 그림 1 참조(표지 안쪽) 1 뚜껑 7 물공급 호스 2 전원 코드 8 오수 호스 3 연결 이음부 9 클램프로 4 테이블 연삭 10 배수 연결 분기관 5 분사호스 11 급수구 6 블랭킹 플러그 기타 기기는 인터넷에서 확인할 수 있는 사용설명서에 나와 있습니다. 인도범위...
  • Página 38 정상이며 이 먼지는 MTplus 의 기능이나 연마성능에 어떠한 영향도 주지 않습니다. ⇒ 마른 솔 또는 천으로 먼지를 제거하거나 진공청소기로 깨끗이 청소합니다. 예비부품 www.renfert.com 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있 습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시 되어 있습니다.
  • Página 39 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61029-1:2009 EN 61029-1:2009 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Página 40 使用了下列统一标准: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61029-1:2009 EN 61029-1:2009 技術構造ファイルの編成に Hans Peter Jilg ついて、全権を有してい c/o Renfert GmbH 我们被授权编制下列技术 Hans Peter Jilg ます。: 文件: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, ティロ ブルクバッハー...
  • Página 43 Technical Data Nominal voltage: 230 V 240 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 230 V 230 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency: 50 / 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 / 60 Hz 1300 W 1300 W 1500 W...
  • Página 44 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

Mtplus 1803 500 serie