Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Millo / Millo pro
Nr. 1804-x000 / 1805-x000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi
Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатации
Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書
‫تاميلعتلا ليلد‬
사용 설명서 •
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Millo

  • Página 1 Millo / Millo pro Nr. 1804-x000 / 1805-x000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Nr. 1804-x000 / 1805-x000 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Inhalt Einleitung Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf der Einleitung ................Zahnkranzfräse Millo oder Millo pro ent- Symbole ................Hinweise für den Betreiber schieden haben........... Bedienungsanleitung Dieses Gerät setzt einen neuen Standard 1.
  • Página 6: Hinweise Für Den Betreiber

    Bei abweichenden Steckersystemen beachten Sie bitte Abschnitt D.1 am Ende Der Mindest-Luft-Volumenstrom dieser Anleitung. der Absaugung muss 2040 l/h betragen. Der Millo / Millo pro ist jetzt betriebsbereit. • Absaugschlauch auf Anschlussstutzen des Geräts stecken (Bild 6). - 2 -...
  • Página 7: Bedienung

    Abhängig vom Anpressdruck E Geräteseckdose zum Anschluss einer können beim Arbeiten Schall- Absaugung (nur Millo pro) druckpegel über 85 db(A) auftre- F Sicherungsautomat (Millo pro, Bild 2) ten. G Sicherungseinsätze (Millo, Bild 5) Gehörschutz tragen! H Netzkabel Verletzungsgefahr durch Einzie- hen und Aufwickeln! 2.2 Einschalten / Ausschalten...
  • Página 8: Reinigung / Wartung

    Gerät ausschalten und 4. Ersatzteile Netzstecker ziehen. Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter 3.1 Gehäuse reinigen www.renfert.com/p918. Gerät niemals unter fließendem Aus der Garantieleistung ausgeschlos- Wasser reinigen oder unter sene Teile (Verschleißteile, Verbrauchs- Wasser tauchen. teile) sind in der Ersatzteilliste gekenn- zeichnet.
  • Página 9: Lieferumfang

    1804-0000 Millo, 230 V, 50 / 60 Hz 90003-4305 Universal-Schlauch- 1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz stutzen-adapter 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz 2926-0000 Absaugweiche 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60Hz 15-0823 Saugschlauch PVC-Flex- Superelastic (Meterware) 8. Fehlersuche...
  • Página 10 Spannring gesetzt. • Spannring fester anziehen. • Spannring nicht ausrei- chend angezogen. Fräser kann nicht • Kein Original Renfert • Nur Original Renfert Fräser eingesetzt wer- Fräser verwendet. verwenden. den. Fräser kann nicht • Spannschraube nicht • Spannschraube weiter lösen.
  • Página 11: Hinweise Für Den Betreiber

    Die folgenden Hinweise sollen Ihnen • bei Netz-Stromversorgung, wenn die als Betreiber helfen, die Zahnkranzfräse Spannungsschwankungen nicht größer Millo / Millo pro in Ihrem Labor sicher als 10 % vom Nennwert sind, anzuwenden. • bei Verschmutzungsgrad 2, Unterweisen Sie die Bediener •...
  • Página 12: Zugelassene Personen

    C. Zugelassene Personen Abhängig vom Werkstück, dem Arbeitsverhalten des Anwenders Bedienung und Wartung der Zahnkranz- (z. B. Anpressdruck), dem Auf- fräse Millo Millo pro darf nur von unterwie- stellungsort und insbesondere senen Personen erfolgen. der Anwendungsdauer können D. Vorbereitungen zur durch die Anwendung dieses Ge- rätes Gehörschäden entstehen.
  • Página 13: Absaugung Anschließen

    Steckersystem hergestellt werden. F.2 Besondere Hinweise für Dieser Adapter darf nur durch Kunden in Deutschland eine elektrotechnische Fachkraft Bei den Renfert Elektrogeräten handelt hergestellt werden! es sich um Geräte für den kommerziellen Durch den Adapter darf das Einsatz. Schutzleitersystem nicht unter- Diese Geräte dürfen nicht an den kom-...
  • Página 14: Haftungsausschluss

    H. Haftungsausschluss Garantie Renfert GmbH lehnt jegliche Schadenser- Bei sachgemäßer Anwendung gewährt satz- und Gewährleistungsansprüche ab, Renfert Ihnen auf alle Teile des Millo / wenn: Millo pro eine Garantie von 3 Jahren. • das Produkt für andere, als die in Voraussetzung für die Inanspruchnahme...
  • Página 15 Millo / Millo pro No. 1804-x000 / 1805-x000 ENGLISH Introduction Content Thank you for purchasing the Millo or Millo Introduction ................. pro dental arch trimmer. Symbols ................Information for the purchaser This unit sets new standards in terms of ........
  • Página 16: Information For The Purchaser

    1.1 Setting up This plug-in socket has an electrical cur- • Place the unit on a stable, flat work- rent when the Millo pro is switched on so bench. that an extractor can be operated directly • Position the unit so that the mains plug is with it.
  • Página 17: Controls

    E Plug-in socket for connecting an ex- Wear ear protection! tractor (only Millo pro) Risk of injury by becoming en- F Safety cut-out (Millo pro, Fig. 2) tangled in the unit! G Fuse links (Millo, Fig. 5) Do not operate with unprotected H Mains cable long hair or loose clothing.
  • Página 18: Cleaning / Servicing

    You can find components subject to wear Do not steam clean the unit. and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Risk of injury! The components excluded from the warranty (such as consumables or parts Cover sharp cutters if necessary.
  • Página 19: Package Contents

    5. Package contents 7. Accessories 1 Millo / Millo pro dental arch trimmer No. 1806-0001 Cutter, conical cross-cut (fine) 1 Cutter, tapered 6-blades (coarse), NOT suitable for plastic models. No. 1806-0002 Cutter, tapered 6-blades (coarse), NOT suitable for 1 Allen key plastic models.
  • Página 20 • Clamping ring not • Tighten the clamping ring further. tightened enough. Cutter cannot • Original Renfert cutter • Always use original Renfert cutters. be inserted. not used. Cutter cannot • Clamping screw not • Loosen the clamping screw further.
  • Página 21: Information For The Purchaser

    • with Pollution Degree 2 help purchasers ensure safe operation of • with Overvoltage Category II the Millo / Millo pro in their laboratory. *) The unit can be used at a temperature of Instruct operators on the appli- 5 ºC - 30 ºC [41 ºF - 86 ºF] and at a humidity cation, possible hazards during of up to 80 %.
  • Página 22: Approved Personnel

    (e.g., application pres- C. Approved personnel sure), the setup location and Operation and servicing of the Millo / Millo - in particular - the duration of pro dental arch trimmer should only be operation, the use of this device carried out by trained personnel.
  • Página 23: Repair

    Within the European Union units with this symbol should not therefore be disposed H. Disclaimer of in unsorted domestic waste: Renfert GmbH is not liable for claims for compensation or claims under guarantee • the product is used for purposes...
  • Página 24: Guarantee

    Guarantee Renfert gives a 3-year guarantee on all parts of the Millo / Millo pro provided that the product is used in accordance with the operating instructions. The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee.
  • Página 25 Nos. 1804-x000 / 1805-x000 FRANÇAIS Contenu Introduction Nous nous réjouissons que vous ayez pris Introduction ................. la décision d’acquérir la détoureuse Millo Symboles ................ou Millo pro. Informations à l’attention de l’exploitant ....Mode d’emploi Cet appareil offre un nouveau standard 1.
  • Página 26: Informations À L'attention De L'exploitant

    D.1 • Enfoncer le tuyau d’aspiration sur le se trouvant à la fin de l’instruction. raccord prévu à cet effet (fig. 6). Le Millo / Millo pro est maintenant prêt à l’emploi. - 2 -...
  • Página 27: Commande

    2.4 Réglage de la hauteur de la tion raccordée arrête de fonctionner. détoureuse uniquement pour Millo pro (fig. 11) 2.3 Instructions d’emploi Réglage en hauteur de la détoureuse Lors du travail des parties se • Tourner la molette de réglage vers la cassant de l’arcade dentaire...
  • Página 28: Changement Des Fraises

    NE PAS utiliser de détergent contenant de solvants, ni de N’utiliser exclusivement que des produits à nettoyer agressifs ou fraises de Renfert. abrasifs. Changer les fraises comme suit: • Mettre l’appareil hors circuit. • Débrancher l’appareil. • Enlever la prise du secteur.
  • Página 29: Pièces De Rechange

    1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz dans le catalogue des pièces sur le site 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz internet www.renfert.com/p918. 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60 Hz Les pièces exclues des droits à la garantie 7.
  • Página 30 • La fraise utilisée n’est • N’utiliser que les fraises origi- pas être utilisée. pas un produit d’origine nales de Renfert. Renfert. La fraise ne peut • La vis de serrage n’a pas • Débloquer à nouveau la vis de pas être enlevée.
  • Página 31: Indication À L'attention De L'exploitant

    • avec une alimentation par secteur si les aider en tant qu’utilisateur à employer de variations de tension ne dépassent pas façon sûre la détoureuse Millo / Millo pro 10 % de la valeur nominale, dans votre laboratoire. • à un degré de pollution 2, A l’aide de ce manuel d’utilisa-...
  • Página 32: Personnes Autorisées À L'utilisation

    La conduite et l’entretien de la détoureuse locales en vigueur, concernant le Millo / Millo pro ne peuvent être faits que niveau sonore et de prendre les par des personnes instruites sur l’appareil. mesures de protection acous- tique correspondantes.
  • Página 33: Préparations Pour La Mise En Service

    Totalité de la puissance F. Indications sur l’élimina- connectée (uniquement 2320 VA (230 V) tion de l’appareil pour Millo pro), max.: 1430 VA (120 V) Fusible sur l’appareil L’élimination de l’appareil doit être faite (seulement T1AL, 250 VAC (230 V) par le commerce spécialisé.
  • Página 34: Exclusion De Responsabilité

    H. Exclusion de Garantie responsabilité Pour un emploi correct Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces Renfert GmbH refuse toute prise sous du Millo / Millo pro. garantie et demande de dédommagement La condition d’une prise sous garantie est la présentation de la facture d’achat d’ori-...
  • Página 35: Introduzione

    No. 1804-x000 / 1805-x000 ITALIANO Indice Introduzione Grazie di aver deciso di acquistare un Introduzione ................ rifinitore per modelli Millo oppure Millo pro. Simboli ................... Avvertenze per il gestore ..........Questo apparecchio pone dei nuovi stan- Istruzioni per l’uso dard riguardo la funzionalità, la prestazio- 1.
  • Página 36: Avvertenze Per Il Gestore

    D.1 al termine di questo libretto d’istruzioni. La portata d’aria minima dell’a- spiratore deve essere di 2040 l/h. Il Millo / Millo pro è ora pronto all’uso. • Montare il tubo flessibile dell’aspiratore sul manicotto di raccordo dell’apparec- chio (Fig. 6).
  • Página 37: Azionamento

    B Spia LED accensione / spegnimento Per i modelli di plastica, utilizza- C Regolazione altezza (solo Millo pro) re la fresa conica a taglio incro- ciato. D Manicotto collegamento aspiratore E Presa per la connessione dell’aspirato-...
  • Página 38: Pulizia / Manutenzione

    Le parti di consumo e i ricambi sono ripor- 3.1 Pulizia del corpo esterno tati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Non pulire mai l’apparecchio Le componenti escluse dalla garanzia sotto l’acqua corrente oppure (parti soggette ad usura o di consumo) immergerlo nell’acqua.
  • Página 39: Dotazione

    5. Dotazione 7. Accessori 1 Rifinitore per modelli Millo / Millo pro No. 1806-0001 Fresa, conica, dentatura 1 Fresa, conica, a 6 taglienti (dentatura incrociata (fine) grossa), NON adatta per modelli di Nr. 1806-0002 Fresa, conica, a 6 taglienti plastica.
  • Página 40 Non è possibile • Non si utilizzata una fresa • Utilizzare esclusivamente delle inserire la fresa. originale Renfert. frese originali Renfert. Non è possibile • L’anello di serraggio non è • Aprire di più l’anello di serraggio. togliere la fresa.
  • Página 41: Avvertenze Per Il Gestore

    • con alimentazione elettrica di rete, se le di aiutare il gestore a garantire un aziona- fluttuazioni di tensione non superano il mento sicuro del rifinitore per modelli Millo 10 % del valore nominale, / Millo pro nel proprio laboratorio.
  • Página 42 Utilizzare solamente accessori originali Renfert. ture elettriche. In Germania si tratta del regolamento 3 della Portare gli occhiali protettivi! DGUV (Assicurazione nazionale...
  • Página 43: Personale Autorizzato

    F. Istruzioni per lo C. Personale autorizzato smaltimento L’azionamento e la manutenzione del rifinitore per modelli Millo Millo pro devono Lo smaltimento dell’apparecchio deve essere eseguiti solamente da personale essere effettuato tramite una ditta spe- istruito. cializzata. Tale ditta specializzata deve essere informata riguardo ai residui nocivi D.
  • Página 44: Esclusione Di Responsabilità

    Nell’ambito di un utilizzo conforme alle LpA *) (a vuoto): < 70 db(A) prescrizioni Renfert concede su tutti i com- ponenti del Millo / Millo pro una garanzia Dimensioni, senza 214 x 207 x 252 mm di 3 anni. fresa (L x A x P): [8.4 x 8.2 x 9.9 inch]...
  • Página 45: Introducción

    Símbolos ................Indicaciones de interés para el propietario Millo o Millo pro. Este aparato marca un Instrucciones de servicio nuevo estándar en lo que se refiere a 1. Instalación y puesta en servicio ......
  • Página 46: Indicaciones De Interés Para El Propietario

    El accionamiento del aparato Millo pro. Millo / Millo pro es tan sólo ad- misible en caso de que se haya • Enchufe el cable de red del dispositivo conectado un dispositivo de de aspiración en la caja de enchufe...
  • Página 47: Manejo

    B LED indicador CONEXIÓN / DESCO- salud. NEXIÓN ¡Llevar un equipo de protección C Ajuste de altura (sólo Millo pro) respiratoria! D Racor de empalme para el dispositivo ¡Peligro de lesiones en la mano! de aspiración Las fresas utilizadas son E Caja de enchufe para la conexión de...
  • Página 48: Ajuste De Altura De La Fresa

    2.4 Ajuste de altura de la fresa Compruebe el asiento fijo del sólo Millo pro (figura 11) anillo tensor. Aumentar la altura de la fresa: • Vuelva a colocar la caperuza protectora. • Girar la rueda de ajuste hacia la izquier- •...
  • Página 49: Cambio De Fusible

    5. Volumen de suministro 3.3 Cambio de fusible 1 Recortadora de interiores Millo / Millo pro 3.3.1 M illo 1 Fresa cónica de 6 filos de corte (denta- Desenchufe el aparato antes de do grueso), NO indicada para modelos cambiar un fusible.
  • Página 50 • El anillo tensor no se ha • Apretar el anillo tensor todavía más apretado lo suficiente- fuerte. mente fuerte. La fresa no • No se trata de una fresa • Utilizar únicamente fresas originales puede intro- original de Renfert. de Renfert. ducirse. - 6 -...
  • Página 51: Indicaciones De Interés Para El Propietario

    Renfert GmbH. de interiores Millo / Millo pro de manera El uso de otras piezas de accesorio o segura en su laboratorio. repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones Sírvase de esta información para...
  • Página 52: Indicaciones De Peligro Y De Advertencia

    Utilizar únicamente o bajo condiciones húmedas. accesorios originales de Renfert. El aparato no deberá ser puesto ¡Llevar gafas protectoras! en servicio antes de haberlo provisto de un cable de red y de un sistema de conectores espe- ¡Llevar un equipo de protección...
  • Página 53: Personas Autorizadas

    C. Personas autorizadas eliminación en países de la UE La Comisión Europea ha promulgado una La recortadora de interiores Millo / Millo directiva con el fin de conservar y proteger pro deberá manejarse y entretenerse el medio ambiente, evitar la contaminaci- únicamente por personas debidamente...
  • Página 54: Datos Técnicos

    130 VA (120 V) Potencia de conexión Garantía máx. admisible de la En caso de un uso adecuado, Renfert le caja de enchufe del 2200 VA (230 V) concede una garantía de 3 años sobre aparato (sólo Millo pro):...
  • Página 55: Introdução

    N.o 1804-x000 / 1805-x000 PORTUGUÊS Índice Introdução Obrigado por adquirir um recortador de Introdução ................palato Millo ou Millo pro. Símbolos ................Avisos para o proprietário ..........Este aparelho estabelece novos padrões Instruções de utilização em termos de funcionalidade, desempe- 1.
  • Página 56: Avisos Para O Proprietário

    D.1 no final destas instruções. ção ao aparelho. O volume mínimo do fluxo de ar O Millo / Millo pro está agora pronto a ser aspirado deve ser 2040 l/h. utilizado. • Ligar a mangueira de aspiração à tubula- dura de ligação do aparelho (figura 6).
  • Página 57: Utilização

    B LED indicador de LIGA / DESLIGA enganchamento e projecção do C Ajuste de altura (só no Millo pro) modelo. D Tubuladura de ligação para o sistema Para modelos em resina, utilize a de aspiração...
  • Página 58: Limpeza / Manutenção

    Utilizar apenas fresas originais NÃO utilizar produtos de limpeza da Renfert. agressivos, abrasivos ou que contenham solventes. Para substituir as fresas, proceda do • Desligar o aparelho. seguinte modo: • Desligar o aparelho. • Tirar a ficha da tomada de corrente.
  • Página 59: Peças De Reposição

    1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz desgaste na lista de peças, publicada na 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz Internet em www.renfert.com/p918. 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60Hz Os componentes ou peças excluídos da 7.
  • Página 60 Não é possível • A fresa utilizada não é • Utilizar apenas fresas originais da inserir a fresa. uma fresa original da Renfert. Renfert. Não é possível • O parafuso de fixação • Desapertar mais o parafuso de retirar a fresa.
  • Página 61: Avisos Para O Proprietário

    • com alimentação eléctrica de rede, ajudar o proprietário a garantir uma utiliza- desde que as oscilações de tensão não ção segura do recortador de palato Millo / excedam os 10 % do valor nominal, Millo pro no seu laboratório.
  • Página 62 Utilizar apenas acessórios origi- aplicáveis à operação e às ins- nais da Renfert. peções de segurança regulares Utilizar óculos de protecção! dos equipamentos elétricos em estabelecimentos. Na Alemanha se aplica o regulamento 3 da Utilizar máscara de protecção!
  • Página 63: Pessoas Autorizadas

    F. Eliminação do aparelho O manejo e a manutenção do recortador A eliminação do aparelho deve ser realiza- de palato Millo / Millo pro só devem ser da por uma empresa especializada. Esta efectuados por pessoas devidamente deverá ser informada sobre a presença de instruídas.
  • Página 64: Exclusão De Responsabilidade

    Em caso de utilização adequada, a Dimensões, sem 214 x 207 x 252 mm Renfert concede uma garantia de 3 anos fresa (L x A x P): [8.4 x 8.2 x 9.9 inch] sobre todas as peças do recortador de Peso, aprox.:...
  • Página 65 Millo / Millo pro Nr. 1804-x000 / 1805-x000 TÜRKÇE İçerik Giriş Dental ark freze cihazı Millo veya Millo Giriş ..................pro‚ yu satın almaya karar vermiş olmanız Semboller ................İşletmeci İçin Talimatlar bizi sevindirmiştir..........Kullanım talimatı Bu cihaz işlevsellik, performans ve ergo- 1.
  • Página 66: İşletmeci İçin Talimatlar

    1. Kurulum ve işletime alma 1.3.1 SeÇeneK Millo pro Millo pro bir cihaz prizine sahiptir. 1.1 Kurulum Bu cihaz prizi Millo pro devreye sokuldu- • Cihazı sabit ve düz bir çalışma tablası ğunda şebeke gerilimini, bağlı bir vakum üzerine yerleştiriniz.
  • Página 67: Kullanım

    A AÇMA / KAPAMA tuşu sağlığa zarar verici olabilir. B LED-gösterge AÇMA / KAPAMA Koruyucu maske takınız ! C Yükseklik ayarı (yalnızca Millo pro) El yaralanması tehlikesi ! D Vakum ünitesi için bağlantı ağzı Kullanılan freze uçları keskindir. E Bir vakum ünitesinin bağlanması için Yaralanma tehlikesi ! cihaz prizi (yalnızca Millo pro)
  • Página 68: Freze Ucun Değiştirilmesi

    ısınır; değiştirmeden önce KULLANMAYINIZ. soğumasını bekleyiniz. • Cihazı kapatınız. Yalnızca Renfert freze uçları • Elektrik şebekesi fişini çekiniz. kullanınız. • Muhafazayı nemli bez ile siliniz. • Çalışma tablasını çıkarınız (Resim 8). Freze uçları aşağıda açıklandığı gibi değiştiriniz:...
  • Página 69: Yedek Parçalar

    Freze ucu, konik 6-kesicili (Kaba), plastik modelas- 5. Teslimat içeriği yonlar için uygun 1 Dental ark freze cihazı Millo / Millo pro DEĞİLDİR. 1 Freze ucu, konik, 6-kesicili (kaba), Nr. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50 / 60 Hz plastik modelasyonlar için uygun Nr.
  • Página 70 • Sıkıştırma halkası yete- • Sıkıştırma halkasını daha fazla rince sıkılmamış. sıkınız. Freze ucu yerleşti- • Orijinal Renfert freze • Yalnızca orijinal Renfert freze ucu rilemiyor. ucu kullanılmıyor. kulllanınız. Freze ucu çıkarıla- • Sıkıştırma vidası yete- • Sıkıştırma vidasını daha fazla mıyor.
  • Página 71: İşletmeci İçin Talimatlar

    Aşığa yer alan talimatlar işletmeci olarak • Gerilim değerindeki dalgalanmalar nomi- laboratuvarınızda dental ark freze cihazı nal değerin % 10’undan fazla olmamak Millo / Millo pro ‘yu güvenli bir biçimde koşuluyla şebeke elektriği beslemesiyle, kullanmanıza yardımcı olacaktır. • Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, Bu kullanıcı...
  • Página 72: Uygun Görülen Kişiler

    İş parçası, kullanıcının çalışma davranışı (örneğin bastırma kuv- C. Uygun görülen kişiler veti), kurulum yeri ve özellikle de Dentak ark freze cihazı Millo / Millo pro kullanım süresine bağlı olarak ‘nun kullanımı ve bakımı yalnızca eğitilmiş bu cihazın kullanılması nede- kişiler tarafından gerçekleştirilebilir.
  • Página 73: Vakum Ünitesi Bağlantısı

    Cihaz prizinin maksimum üretilebilir. izin verilen bağlantı 2200 VA (230 V) Bu adaptör yalnızca elektrik tek- gücü (yalnızca Millo pro): 1300 VA (120 V) nolojisinde uzman kişiler tarafın- Toplam bağlantı gücü dan üretilebilir ! (yalnızca Millo pro), 2320 VA (230 V) Adaptör ile topraklama sistemi...
  • Página 74: Garanti

    Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert, Millo / Millo pro ‘nun tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir.
  • Página 75 Мы рады Вашему решению приобрести Введение ................фрезерный аппарат для обработки мо- Символика ................Указания для руководящего состава делей зубных рядов Millo или Millo pro....Инструкция по эксплуатации Этот прибор устанавливает новый стан- 1. Установка и ввод в эксплуатацию ....дарт в отношении функциональности, 1.1 Установка...
  • Página 76: Указания Для Руководящего Состава

    эксплуатацию розетку. 1.1 Установка Эта штепсельная розетка при включе- • Установите аппарат на устойчивый, нии Millo pro находится под напряжени- ровный рабочий стол. ем - к ней можно напрямую подключить вытяжку. • Установите аппарат таким образом, чтобы был обеспечен свободный до- Обратите внимание на допу-...
  • Página 77: Обслуживание

    Millo (снимок 3, 4, 5) Опасность получения травмы A клавиша ВКЛ / ВЫКЛ руки! B индикация (СИД) ВКЛ / ВЫКЛ Употребляемые фрезы очень остры. C установка по высоте (только у Millo pro) D соединительный штуцер для Опасность получения травм! вытяжки При обработке пластмассовых зубных рядов при помощи E штепсельная розетка аппарата для...
  • Página 78: Установка Фрезы По

    2.4 Установка фрезы по 3. Чистка / технический высоте уход Только у Millo pro (снимок 11) Перед чисткой или проведени- Чтобы установить фрезу выше: ем работ по техобслуживанию • повернуть установочное колесико в аппарат выключить и извлечь левую сторону. вилку из сети. Чтобы установить фрезу глубже: • повернуть установочное колесико в 3.1 Чистка корпуса...
  • Página 79: Замена Предохранителей

    Millo, 230 V, 50 / 60 Hz (G, снимок 5) и замените предохрани- 1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz тели. 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz 3.3.2 M illo pro 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60 Hz • Извлеките вилку из розетки.
  • Página 80 кольцо до упора. вает из зажима. но глубоко в зажимное кольцо. • Зажимное кольцо недо- • Сильней затянуть зажимное статочно затянуто. кольцо. Фреза не вставля- • Используется фреза не • Использовать только фир- ется. производства фирмы менные фрезы производства Renfert. Renfert. - 6 -...
  • Página 81: Указания Для Руководящего Состава

    помочь Вам, как руководителю, осуще- причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде ствить безопасное и надежное приме- или привести к повреждению продукта. нение фрезерного аппарата Millo / Millo pro в Вашей лаборатории. A.3 Условия окружающей среды Проинструктируйте обслужива- (согласно DIN EN 61010-1) ющий персонал на основании...
  • Página 82: Указания Об Имеющихся Опасностях И Предостережения

    или храниться под открытым приборе с непокрытыми длин- небом или в сырости. ными волосами или в чрезмер- Аппарат можно эксплуатиро- но свободной одежде. вать только с сетевым кабе- Опасность получения травм!! лем, имеющим типичную для При применении недопусти- данной страны штекерную си- мых принадлежностей суще- стему. Необходимое в против- ствует опасность получения ном случае переоборудование травм. может производиться только Применять только принадлеж- специалистом-электриком. ности производства фирмы Renfert. Эксплуатация аппарата допу- скается только в том случае, Носить защитные очки! если данные фирменной та- блички соответствуют пара- метрам местной сети напряже- Носить средства защиты дыха- ния. тельных путей! Аппарат можно подсоединять В зависимости от обрабатыва- только к штепсельным ро- емой детали, приемов работы зеткам, которые соединены с (например, давления прижи- защитной заземляющей систе- ма), места установки и, прежде мой. всего, продолжительности ра- бочего процесса применение...
  • Página 83: Допущенный Персонал

    В целях защиты окружающей среды, C. Допущенный персонал предотвращения загрязнения окружа- Обслуживание и технический уход за ющей среды и для улучшения повтор- фрезерным аппаратом Millo / Millo pro ного использования сырья (Recycling), может проводиться только лицами, про- Европейской комиссией издана дирек- шедшими соответствующий инструктаж.
  • Página 84: Технические Данные

    H. Исключение Вследствие вышесказанного, приборы, обозначенные этим символом, в преде- ответственности лах Европейского сообщества нельзя Renfert GmbH отвергает все реклама- выбрасывать вместе с несортирован- ции и требования по возмещению ущер- ным бытовым мусором: ба, если: • продукт использовался для иных, отличных от упомянутых в ин- струкции по эксплуатации целей. •...
  • Página 85 Aby zagwarantować długie i bez- 1.2 Połączenie elektryczne ........1.3 Podłączenie wyciągu problemowe działanie urządze- ........nia prosimy o uważne zapozna- 1.3.1 OPCJONALNIE MILLO PRO ......2. Obsługa ................nie się z niniejszą instrukcją i 2.1 Elementy obsługi ..........wzięcie pod uwagę zawartych w 2.2 Włączenie / wyłączenie...
  • Página 86: Wskazówki Dla Użytkownika

    Millo pro posiada wtykowe gniazdo elek- równym stanowisku do pracy. tryczne. • Urządzenie ustawić w pobliżu łatwo do- Po włączeniu Millo pro gniazdo to znajduje stępnego gniazdka elektrycznego. się pod napięciem i możemy bezpośrednio do niego podłączyć wyciąg. 1.2 Połączenie elektryczne Sprawdzić moc podłączeniową...
  • Página 87: Obsługa

    Millo (zdj. 3, 4, 5) Niebezpieczeństwo zranienia A Przycisk wł. / wył. dłoni! B Dioda LED pokazująca wł. / wył. Używane frezy są ostre. C Ustawianie wysokości (tylko Millo pro) Niebezpieczeństwo zranienia! D Króciec połączeniowy do wyciągu Podczas używania grubo ciętego E Gniazdko elektryczne na urządzeniu frezu przy frezowaniu łuków zę- do podłączenia wyciągu...
  • Página 88: Wymiana Frezu

    • Nałożyć z powrotem pierścień ochronny. • Otworzyć gniazdo bezpiecznika • Włożyć klucz imbusowy do uchwytu. (G, zdj. 5) i wymienić bezpiecznik. • Założyć z powrotem stolik roboczy. 3.3.2 Millo pro 3. Czyszczenie / • Odłączyć przewód zasilający. konserwacja • Wcisnąć z powrotem automatyczny bezpiecznik (F, zdj.
  • Página 89: Części Zamienne

    1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz liście części zamiennych w Internecie pod 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz adresem www.renfert.com/p918. 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60Hz Części urządzenia wyłączone z gwarancji 7. Akcesoria...
  • Página 90 • Docisnąć mocno pierścień zacisko- został dostatecznie moc- no dociągnięty. Nie można osa- • Nie został użyty oryginal- • Używać tylko oryginalnych frezów dzić frezu. ny frez firmy Renfert. firmy Renfert. Nie można wy- • Śruba zaciskowa nie jest • Poluzować śrubę zaciskową. jąć frezu. dostatecznie poluzowany.
  • Página 91: Wskazówki Dla Użytkownika

    A.2 Niedozwolone użycie otoczeniu i nie może być eksplo- W tym produkcie mogą być stosowane atowane lub przechowywane na tylko dostarczone lub zatwierdzone przez wolnym powietrzu lub w wyso- firmę Renfert GmbH komponenty i części kiej wilgotności. zamienne. Zastosowanie innych akceso- To urządzenie może być używa- riów lub części zamiennych może zagrozić ne tylko z kablem zasilającym bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć...
  • Página 92: Dopuszczone Osoby

    SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adre- Należy nosić środki ochrony sem www.renfert.com w zakład- dróg oddechowych! ce Wsparcie. Pochylanie się nad urządze- C. Dopuszczone osoby niem, działania użytkownika Obsługa i konserwacja frezarki do łuków przy urządzeniu (np. dociskanie zębowych Millo / Millo pro może być pro- przedmiotu obrabianego), miej- wadzona tylko przez przeszkolone osoby. sce ustawienia i w szczególności czas trwania pracy mogą dopro- D. Przygotowanie do wadzić podczas używania urzą- uruchomienia dzenia do uszkodzenia słuchu. Użytkownik zobowiązany jest, Przed uruchomieniem sprawdzić stosując się do lokalnych czy dane na tabliczce znamio- zarządzeń określać zagrożenia...
  • Página 93: Podłączenie Wyciągu

    H. Wyłączenie F.1 Wskazówki do utylizacji w odpowiedzialności krajach UE Firma Renfert GmbH odmawia uznania Dla zachowania i ochrony otoczenia, za- wszelkich roszczeń odszkodowawczych i pobiegania zanieczyszczenia środowiska roszczeń z tytułu gwarancji, jeśli: i aby poprawić ponowne użycie surowców •...
  • Página 94: Gwarancja

    I. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udzie- la na wszystkie części urządzenia Millo / Millo pro 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegają- cych naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a...
  • Página 95 Millo / Millo pro Nr. 1804-x000 / 1805-x000 ČEŠTINA Obsah Úvod Těší nás, že jste si zakoupili frézu zubních Úvod ..................oblouků Millo nebo Millo pro. Symboly ................Informace pro uživatele ..........Tento přístroj stanoví nové standardy svojí Návod k obsluze funkčností, výkonností a ergonomií.
  • Página 96: Informace Pro Uživatele

    Při odlišných systémech zapojení se odsáváním. prosím řiďte oddílem D.1 na konci tohoto návodu. Minimální objemový proud vzdu- chu odsávání musí činit 2040 l/h. Zařízení Millo / Millo pro je nyní připraveno • Připojte hadici odsávání na připojovací k provozu. hrdlo zařízení (obrázek 6). - 2 -...
  • Página 97: Obsluha

    Millo (obrázek 3, 4, 5) knutím a odlétáváním dokola. A Tlačítko ZAP / VYP Pro plastové zubní oblouky používejte kónickou křížovou B Indikace LED ZAP / VYP frézu. C Výškové nastavení (jen Millo pro) V závislosti na přítlačném tlaku D Přípojné hrdlo pro odsávání může při práci vznikat hladina E Zásuvka zařízení k připojení odsávání akustického tlaku vyšší než 85 (jen Millo pro) db(A).
  • Página 98: Čištění / Údržba

    4. Náhradní díly 3.1 Čištění krytu Namáhané a náhradní díly naleznete Zařízení nikdy nečistěte pod v seznamu náhradních dílů na tekoucí vodou nebo ho do www.renfert.com/p918. vody neponořujte. Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou Zařízení nečistěte párou. označeny v seznamu náhradních dílů. Sériová čísla, datum výroby a verze Nebezpečí zranění!
  • Página 99: Obsah Dodávky

    5. Obsah dodávky 7. Příslušenství 1 Fréza zubních oblouků Millo / Millo pro 1806-0001 Fréza, kónická s křížovým 1 Fréza, kónická 6-břitá (hrubá), NENÍ břitem (jemná) vhodná pro plastové modely 1806-0002 Fréza, kónická 6-břitá 1 Imbusový klíč (hrubá), NENÍ vhodná pro plastové...
  • Página 100 • Dotáhněte upínací kroužek pevněji. • Upínací kroužek není dostatečně dotažený. Frézu nelze nasa- • Nebyla použita originální • Používejte jen originální frézu dit. fréza Renfert. Renfert. Frézu nelze vyj- • Upínací šroub není • Upínací šroub více povolte. mout. dostatečně povolený. • Koroze stopky frézy.
  • Página 101: Informace Pro Uživatele

    • při maximální relativní vlhkosti 80 % při vozovateli mají pomoci při bezpečném teplotě 31 ºC [87,8 ºF], lineárně klesající používání frézy zubních oblouků Millo / až na 50 % relativní vlhkost při 40 ºC Millo pro ve vaší laboratoři.
  • Página 102: Autorizované Osoby

    3 v souvislosti s VDE 0701-0702. Noste ochranné brýle! Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v Noste ochranu dýchacích cest! oblasti podpory. V závislosti na obrobku, praco- C. Autorizované osoby vním postupu uživatele (např. Obsluhu a údržbu frézy zubních oblouků přítlačný tlak), místě ustavení a Millo, Millo pro smějí provádět jen zejména na době používání mo- zaškolené osoby. hou používáním tohoto zařízení vzniknout poškození sluchu. D. Přípravy před uvedením Provozovatel je povinen, ne- do provozu chat zjistit hluk, vztahující se k Přístroj může být uveden do pro- pracovišti, v souladu s místními vozu jedině, když informace na předpisy typovém štítku souhlasí s údaji...
  • Página 103: Připojení Odsávání

    F.2 Zvláštní upozornění pro zákazníky v Německu Zařízení se smí zapojit pouze do zásuvek s připojeným systémem U elektrických zařízení Renfert se jedná o ochranných vodičů. zařízení pro komerční použití. Tato zařízení nesmí být odevzdávána na D.1 Připojení odsávání komunálních sběrných místech pro elekt- U zařízení s napětím 230 V se zásuv- rická...
  • Página 104: Vyloučení Zodpovědnosti

    Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky Je-li přístroj správně používán, firma na náhradu škody vyplývající ze záruky, Renfert vám poskytuje na všechny pokud: součásti zařízení Millo / Millo pro záruku • po dobu 3 let. se produkt používá pro jiné účely, než které jsou uvedeny v návodu k Pro uznání záruky je kupující povinen použití.
  • Página 105 Millo / Millo pro 牙弓修整机 货号:1804-x000 / 1805-x000 中文 目录 I导言 感谢您购买 Millo 或 Millo pro 牙弓修整机。 I导言 ���������������������������������������������������������������������������������������� 本机在功能、效率和工作环境改造学方面 标识说明 ������������������������������������������������������������������������������� 树立了新的标杆。 买主须知 ������������������������������������������������������������������������������� 操作说明 务请仔细阅读下列操作说明和遵循 1. 安装和调试 安全指导,以便确保本机的长期无 �������������������������������������������������������������������� 1.1 安装 �������������������������������������������������������������������������� 故障操作寿命。 1.2 连接电源 ���������������������������������������������������������������� 1.3 连接吸尘器 ����������������������������������������������������������� 标识说明 1.3.1 Millo pro 牙弓修整机 ��������������������������������������...
  • Página 106 买主须知 务必以使用者须知为基础,指导操 作者关于 Millo / Millo pro 牙弓修 整机的应用知识,告知在使用和操 作中可能发生的危险隐患。 务必将本使用说明书置于操作现场,以便 操作者随时查阅。 本说明书的最后章节是关于: “买主须知” 的详细说明。 操作说明 1. 安装和调试 1.3.1 M 牙弓修整机 illo pro Millo pro 牙弓修整机有一个插入式接电 1.1 安装 插座。 • 将本机置于稳固、平整的工作台上。 当 Millo pro 牙弓修整机的开关被打开 • 在安置本机时,应考虑到主电源接插和断 时,该插入式接电插座即有电,从而使吸 开的便利性。 尘器能与之同时作业。...
  • Página 107 Millo pro 牙弓修整机(图 1,2) 务必戴好防护手套! Millo 牙弓修整机(图 3,4,5) 在修整过程中产生的粉尘对健康有 A 开 / 关键 害。 B 开 / 关指示灯 务必戴好口罩! C 高度调节( Millo pro 牙弓修整机独有) 有手部受伤的危险! D 吸尘器接口 牙弓修整机的磨头很锋利。 E 连接吸尘器的插入式接电插座 有受伤的危险! ( Millo pro 牙弓修整机独有) 在使用锥型粗齿磨头对塑料牙弓进 F 安全断路器( Millo pro ,图2)...
  • Página 108 务必确认夹持圈已被充分紧固。 3.3.2 M 牙弓修整机 illo pro • 将护帽复位。 将本机主电源插头拔除。 • 将 Allen 扳手放入搁架内。 将位于本机侧面的安全断路器(图 2,F) • 将工作台复位。 按下。 3. 清洁 / 保养 4. 替换部件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上 在对本机进行清洁保养前,务请先 找到会损耗配件和零部件的清单。 关断其电源开关,拔除主电源插 座。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件 会被标记的零件清单上。 3.1 清洁外壳 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌 上。 切勿用流水冲洗本机,或将其浸入 水中。 不要用蒸汽清洁本机。...
  • Página 109 5. 供货套装清单 7. 选购件 1台 Millo / Millo pro 牙弓修整机 货号:1806-0001 磨头,锥型十字刀刃 1枚 磨头,锥型 6 片刀刃(粗),不适合 (细) 用于塑料 模型的修整。 货号:1806-0002 磨头,锥型 6 片刀刃 1枚 Allen 扳手 (粗),不适合用于塑 料 模型的修整 1份 操作说明书 货号:2921-0050 Silent TS 静音吸尘 1个 接地墙面电源插头 器, 230 V, 50 / 60 Hz (货号:1805-0000 独有)
  • Página 110 A.3 环境条件 列说明是为了协助买主,以确保 Millo / Millo pro 牙弓修整机在技工所内的安全运 (参照 DIN EN 61010-1) 作。, 本机的作业条件仅限于: 务请以使用者须知为基础,指导操 • 室内; 作者关于 Millo / Millo pro 牙弓修 • 作业区海拔高度上限为 2,000 米; 整机的应用知识,及使用和操作中 • 环境温度范围为 5 - 40 ℃ 可能发生的危险隐患。 [41 - 104 ] ﹡); °...
  • Página 111 在德国,它是DGUV(德国法定事 主电源插座必须便于插头的接插和 故保险)里的规则3,跟 拔除。 VDE 0701-0702一起。 定期检查连接线路(如:主电源电 有关REACH和SVHC的信息,请登 缆)和软管有否损坏(如:扭结、 录到我们网站 www.renfert.com 上 裂纹、气孔)或老化的迹象。一旦 的支援区。 发现本机在连接线路、软管或其他 部位有损坏迹象时,务必立即停止 C. 获准人员 操作。 惟有受过培训的人员方可对 Millo / Millo 本机务必始终在人员监控下方可运 pro 牙弓修整机实施操作和维护保养。 作。 D. 安置前的准备 插入式接电插座仅适合连接吸尘 在安置前,务请将铭牌上的额定参 器。所推荐的连接负荷不可超载。 数与当地主电源电压参数进行核 有受伤的危险! 对。 若使用未被认可的元件,会有受伤 本机只可接插到与接地线路系统相 的危险。 连的插座上。 务必始终使用仁福原装元件。...
  • Página 112 120 VA (230 V) 130 VA (120 V) 插入式接电插座最高 允许连接负荷 2200 VA (230 V) (仅适用于 Millo pro ): 1300 VA (120 V) 最高总连接负荷 2320 VA (230 V) (仅适用于 Millo pro ): 1430 VA (120 V) 主机保险丝 T1AL, 250 VAC (230 V) (仅适用于...
  • Página 113 Millo / Millo pro No. 1804-x000 / 1805-x000 日本語 内容 はじめに 歯牙模型トリマー、 Millo / Millo pro をお 内容 ��������������������������������������������������������������������������������������� 買い上げいただきありがとうございます。 はじめに ������������������������������������������������������������������������������� シンボルマーク この装置は、機能性、性能、人間工学の ����������������������������������������������������������������� 経営者の方へ ���������������������������������������������������������������������� スタンダードを打ち出しています。 操作説明書 次の操作説明書を注意して読んで 1. 設置と使用準備 ���������������������������������������������������������� 下さい。長期間そして問題なく使 1.1 設置 �������������������������������������������������������������������������� えるよう、安全上の注意を守って 1.2 電源接続 ���������������������������������������������������������������� 下さい。 1.3 集塵装置との接続 ��������������������������������������������� 1.3.1 オプション・Millo pro �������������������������������������...
  • Página 114 経営者の方へ Millo / Millo pro の使用によって起 こりうる危険と、操作方法につい て、このユーザーインフォメーシ ョンで作業者を指導して下さい。 このユーザーインフォメーションは作業 者が使用できるよう保管して下さい。 その他の指示については、この説明書の 最後にある「経営者の方へ」の章をご覧 下さい。 操作説明書 1. 設置と使用準備 1.3.1 オプション・M illo pro Millo pro には、電源コンセントが付属し 1.1 設置 ます。 • 装置は丈夫で平らな作業テーブル上 Millo pro の電源スイッチに連動して、こ で、電源プラグ のコンセントに接続された集塵機を直接 • に十分届く位置に設置して下さい。 稼動させることができます。 1.2 電源接続 コンセントへの接続電力に注意し...
  • Página 115 ることがあります。 Millo pro (写真1、2) 保護メガネをかけて下さい! Millo (写真3、4、5) 作業中に発生する粉塵により健康 A オン・オフ ボタン を害することがあります。 B LED表示 オン・オフ 防塵マスクを使用して下さい! C 高さ調整 ( Millo pro のみ) 手を怪我する危険があります! D 集塵機への接続プラグ ミリングバーは鋭利です。 E 集塵機用電源コンセント( Millo pro のみ) 怪我をする危険があります! F 自動ヒューズ ( Millo pro 、写真2) ミリングバーの刃が粗目のものを G ヒューズ ( Millo 、写真5) 使用してエポキシ模型を削る際、...
  • Página 116 2.5 ミリングバーの交換 3.1 本体ケースの清掃 怪我をする危険があります! 装置を流水下で洗浄したり、水の ミリングバーは鋭利です。交換の 中に浸けたりすることは絶対にし 際はくれぐれも注意して下さい。 ないで下さい。 怪我をする危険があります! 装置をスチーマーで清掃しないで ミリングバーは作業時に熱くなる 下さい。 ことがあります。交換の際は、ま 怪我をする危険があります! ず冷ましてから行って下さい。 鋭利なミリングバーは覆って下さい。 レンフェルト・ミリングバーの 溶剤もしくは研磨材などを含んだ強 み、使用して下さい。 力な洗浄剤は使用しないで下さい。 ミリングバーは次の手順で交換します。: • 装置の電源を切ります。 • 装置の電源を切ります。 • 電源プラグを抜きます。 • 電源プラグを抜きます。 • 本体を湿らした布で拭いて下さい。 • ミリングバーを冷まします。 • 作業テーブルを取り外します(写真8)。 • 作業テーブルを取り外します(写真8)。 • 屑受けを掃除機で清掃してから、湿ら •...
  • Página 117 6枚刃(粗め)、エポキシ れています。 模型には不適 シリアル番号、製造日および装置のバー No. 2921-0050 Silent TS , 230 V, 50/60 Hz ジョンは装置の型番号ラベルに記載され No. 2921-1050 Silent TS , 100 - 120 V, ています。 50 / 60 Hz 90003-4305 ユニバーサル・ホース 5. 納入仕様 アダプター 1 歯牙模型トリマー、 Millo / Millo pro 2926-0000 吸引分岐ポイント 1 ミリングバー、円錐形状6枚刃(粗 15-0823 吸引ホース、PVC・フレ め)、エポキシ模型には不適 ックス・スーパーエラス 1 6角レンチ ティック (メーター売り 1 操作説明書 商品) 1 アースプラグ (1805-0000のみ) 6. 納入形態...
  • Página 118 エラー 原因 処置 作業テーブル上に • 集塵機を使用していな • 集塵機を使用して下さい(1.3章参 切削屑が溜まって い。 照)。 しまう。 • 集塵力が弱すぎる。 • 集塵機のフィルターを検査します。 • 吸引ホースが曲がっていないか検査 します。 • 吸引ホースが接続ポイント(D、写 真2、4)にきっちり繋がっているか 検査します。 • 吸引レベルを強にします。 ヒューズが切れる。 • 接続している集塵機の • 集塵機の電源を、本体とは別のとこ 出力が高すぎる。最高 ろから取ります。 出力限度に注意する( 技術仕様を参照)。 切削量が減少した。 • ミリングバーの切れ味 • ミリングバーを交換します(2.5章 もしくは、模型を が落ちている。...
  • Página 119 経営者の方へ • 汚染度 2 次に挙げる指示は、経営者に対して、歯 • 過電圧カテゴリII 牙模型トリマー、 Millo / Millo pro があな たのラボで安全に使用されるための補助 *) 温度5 ~ 30 ºC [41 - 86 ºF] においては、湿度 となります。 80 %までが装置の使用に適応します。温度 31 ~ 40 ºC [87,8 - 104 ºF] においては、動作を保 歯牙模型トリマーの使用によっ 証するために湿度の値を減少させます(例:35 ºC て起こりうる危険と、操作方法に [95 ºF] では湿度65 % 、40 ºC [104 ºF] では湿度 ついて、このユーザーインフォメ 50 % )。40 ºC [104 ºF] を超える環境では、装置 を使用しないで下さい。 ーションで作業者を指導して下さ い。 B. 危険、警告について このユーザーインフォメーションは作業 この装置を取り扱い説明書の記載 者が使用できるよう保管して下さい。 通りに使用しなかった場合、十分 A. 適用範囲 な安全は保証されません。 室内においてのみ使用して下さ A.1 用途の明確な使用 い。装置は、乾いた条件で使用さ この装置は石膏または、エポキシによる れるべきで、屋外または湿った条 歯牙模型のトリミングに使用されます。...
  • Página 120 必ず監督下のもとに、装置を使用 して下さい。 REACH及びSVHCの情報はウェブ サイトwww.renfert.com のサポー このコンセントは集塵機との接続を前 トエリアを参照ください。 提にしたものです。 最高出力限度を超えてはいけません。 C. 許可された人物 怪我をする危険があります! 歯牙模型トリマー、 Millo / Millo pro の操 許可されていない部品やオプショ 作と保守作業は訓練を受けた人物によっ ンの使用は怪我を引き起こす危険 てのみ行って下さい。 があります。 必ずレンフェルト社の純正部品の D. 使用への準備 み使用して下さい。 使用の前にタイプラベルに表示さ 保護メガネをかけて下さい! れた値を、使用する地域の電圧値 と比較して下さい。 防塵マスクを使用して下さい! この装置は必ずアース接続がとれ る状態でのみ、コンセントに接続 この装置を使用する際に、加工す して下さい。 る材料、使用者の作業方法(圧接 力など)、設置場所、そして、特 D.1 集塵装置との接続 に作業時間の長さによっては、聴 DIN 49441によるコンセント形状を持つ 覚障害を引き起こすことがありま...
  • Página 121 自然に消耗する部品(磨耗部品)、およ 電圧: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz び消耗品は保証から除外されます。 120 V, 60 Hz これらの部品は交換部品リストに、マーク 消費電力: 120 VA (230 V) されています。 130 VA (120 V) 装置が正しく使用されない場合、取扱規 最高出力限度機器用電 定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規 源コンセント 2200 VA (230 V) 定が守られなかった場合、自分で修理した ( Millo pro のみ): 1300 VA (120 V) 場合、正規の修理会社以外で修理した場 合計接続限度 合、他社製の交換部品が使用された場合、 ( Millo pro のみ)、 2320 VA (230 V) 通常でない影響や使用規定で許可されてい 最大: 1430 VA (120 V) ない影響を受けた場合において、この保証 は適用されません。 装置ヒューズ T1AL, 250 VAC (230 V) ( Millo のみ): T2AL, 250 VAC (120 V) 保証内容は保証期間の延長の理由になり...
  • Página 122 - 10 -...
  • Página 123 밀로(Millo) / 밀로 프로(Millo pro) 제품 번호 1804-x000 / 1805-x000 한국어 목차 소개 밀로( Millo ) 또는 밀로 프로( Millo pro ) 치 기호 설명 ������������������������������������������������������������������������������ 과용 아치 트리머를 구입해 주셔서 감사 구매자를 위한 정보 ��������������������������������������������������������� 합니다. 사용 설명서 1. 기기 설치 본 기기는 기능과 효율성, 인체공학 설계의 ����������������������������������������������������������������������� 1.1 설치 새로운 기준을 세우는 제품입니다. �������������������������������������������������������������������������� 1.2 전기 연결 �������������������������������������������������������������� 다음 사용 설명서를 잘 읽어보시고...
  • Página 124 는 전압을 사용해야 합니다. 시스템에 관한 정보가 있습니다. • 플러그를 꽂습니다. 이제 밀로( Millo ) / 밀로 프로( Millo pro )를 1.3 추출기 연결 작동할 준비를 마쳤습니다. 밀로( Millo ) / 밀로 프로( Millo pro ) 2. 작동 는 추출기와 함께 작동시켜야 합니 다. 2.1 제어부 추출기의 최소 공기 흐름양은 밀로 프로( Millo pro ) (그림 1, 2) 2040 l/h이어야...
  • Página 125 2.2 전원 켜기 / 끄기 • 치과용 아치는 커터 회전 방향의 반대쪽 기기 전원 켜기: 으로 움직이십시오. • ON / OFF 버튼을 누릅니다 - 최상으로 제거 (A, 그림 1 및 3). - 커터가 물릴 위험 감소 - LED 디스플레이가 켜집니다. 2.4 커터 높이 조정 - 커터가 회전합니다. 밀로 프로( Millo pro )만 해당(그림 11) - 밀로 프로( Millo pro )만 적용: 커터 올리기: 플러그인 소켓으로 전기가 공급되며 전 • 조정 휠을 왼쪽으로 돌립니다. 원을 켜서 연결해둔 추출기가 작동을 시 작합니다. 커터 내리기: • 조정 휠을 오른쪽으로 돌립니다. 기기 전원 끄기: • ON / OFF 버튼을 누릅니다 2.5 커터 교체 (A, 그림 1 및 3).
  • Página 126 소하지 마십시오. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기 증기 열로 기기를 청소하지 마십시 의 명판에 표시되어 있습니다. 오. 5. 포장 내용물 부상 위험! 1 밀로( Millo) / 밀로 프로( Millo pro ) 치과용 필요에 따라 날카로운 커터를 덮어 아치 트리머 두십시오. 1 커터, 테이퍼 날 6개 부식성 또는 연마성이 있거나 용매 (거친 날), 플라스틱 모델에 부적합. 가 있는 세제는 사용하지 마십시오.
  • Página 127 작동 중에 커터 • 조임링에 커터를 충분히 • 조임링 안쪽으로 커터를 완전히 삽 가 미끄러져 빠집 삽입하지 않았습니다. 입합니다. 니다. • 조임링을 충분히 조이지 않 • 조임링을 더 세게 조입니다. 았습니다. 커터를 삽입할 수 • 정품 렌퍼트(Renfert) 커 • 항상 정품 렌퍼트(Renfert) 커터만 없습니다. 터를 사용하지 않았습 사용합니다. 니다. 커터를 분리할 수 • 조임 나사를 충분히 풀지 • 조임 나사를 더 조입니다. 없습니다. 않았습니다. • 커터 자루 부분이 부식되...
  • Página 128 에 있습니다. 니다. • 전원 소켓에 전기 공급장 • 반품하여 수리합니다. 치가 없습니다. 구매자를 위한 정보 • 최대 상대 습도가 31 ºC(87.8 ºF)에서 다음 정보는 구매자들이 작업장소에서 밀 80 %이며, 40 ºC(104 ºF)에서50 %까지 로( Millo ) / 밀로 프로( Millo pro )를 안전하 선형으로 감소할 때* 게 사용할 수 있도록 제공되는 내용입니다. • 전압 변동이 정격 값의 10 % 이내인 전 사용자 정보에 따라 아치 트리머를 원 전기 공급장치와 함께 사용할 때 사용 및 작동할 때 작업자에게 위험 • 과전압 부류 II 가능성이 있음을 나타냅니다. • 주위 오염도 2 이 사용자 정보를 작업자가 숙지할 수 있도...
  • Página 129 사 웹사이트 www.renfert.com 의 권장 연결 부하를 초과하면 안 됩 Support(지원)에 있습니다. 니다. C. 유자격자 부상 위험! 밀로( Millo ) / 밀로 프로( Millo pro ) 치과용 사용된 구성품이 허가된 제품이 아 아치 트리머는 교육을 받은 사람만 작동 닐 경우 부상 위험이 있습니다. 및 수리해야 합니다. 항상 정품 렌퍼트(Renfert) 구성품 만 사용하십시오.
  • Página 130 지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 • 제품에 물리적인 충격을 가했거나 제품 유럽연합 집행 위원회에서는 제조업체에 을 떨어뜨린 경우 서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 보증 지침을 채택했습니다. 렌퍼트(Renfert)는 사용 설명서에 따라 제 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산 품을 사용한 경우에 한해 밀로( Millo ) / 밀 된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 로 프로( Millo pro )의 모든 부품에 대해 처분할 수 없습니다. 3년 보증을 제공합니다. 보증을 요청하려면 전문점에서 발행한 원 본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 품보증에서 제외됩니다. 현지 당국에 문의해 주십시오. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있 습니다. G. 기술 자료 오용이나 작동, 세척, 수리, 연결에 관한 지...
  • Página 131 ‫ميلو / ميلو برو‬ 1804-x000/1805-x000 :‫رقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫المحتويات‬ ‫د. قبل التركيب‬ ‫مقدمة‬ �������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������ ‫د.1 وصل الش ف ّ اط‬ ‫الرموز المستخدمة‬ ����������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ‫هـ. اإلصالح‬ ‫معلومات للمشتري‬ ������������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������� ‫و. تعليمات التخلص من الجهاز‬ ‫تعليمات التشغيل‬ ���������������������������� ‫و.1 تعليمات اإلتالف في بلدان االتحاد‬ ‫�1 التجهيز...
  • Página 132 !‫انتباه‬ ‫يتعين إعالم مشغلي الجهاز بتطبيقات‬ .‫ينبغي ارتداء النظارات الواقية‬ ‫االستخدام واألخطار المحتملة أثناء‬ ‫استخدام وتشغيل جهاز ميلو/ ميلو برو‬ !‫انتباه‬ ‫لتشذيب القوس السني وفق ا ً لما ورد في‬ .‫يتعين ارتداء قناع واقي للوجه‬ .‫معلومات االستخدام‬ ‫الجهاز يستخدم في المناطق المغلقة‬ ‫تأكد...
  • Página 133 ‫.2 التشغيل‬ ‫يمكن أن يشكل الغبار الناجم عن عملية‬ .‫التشذيب أضرار ا ً صحية‬ ‫1.2 أزرار الضبط‬ !‫يتعين ارتداء قناع واقي للوجه‬ )2، 1 ‫ميلو برو (الشكل‬ !‫خطر وقوع إصابة‬ )5، 4 ،3 ‫ميلو (الشكل‬ ‫أثناء العمل بالشفرات الخشنة والمدببه‬ ‫زر...
  • Página 134 .‫دعها تبرد قبل القيام بتبديلها‬ .‫قم بتغطية الشفرات الحادة إن لزم األمر‬ ‫ال تستخدم إال الشفرات المصنعة من قبل‬ ‫ال تستخدم مواد التنظيف الكاوية أو‬ .Renfert .‫المخرشة أو الحاوية على مذيبات‬ : ‫لتبديل رأس التشذيب‬ .‫أوقف تشغيل الجهاز‬ .‫أوقف تشغيل الجهاز‬...
  • Página 135 ‫يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على‬ 60/50 ،‫جهاز سايلنت تي إس، 032 فولت‬ ‫شبكة اإلنترنت‬ ‫هرتز‬ www.renfert.com/p918 ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من‬ 2921-1050 ‫الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة‬ ،‫جهاز سايلنت تي إس، 001 - 021 فولت‬...
  • Página 136 ‫.8 معرفة األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫الجهاز ال يعمل عند‬ ‫قم بوصل الكبل بمصدر التيار‬ ‫الكبل غير موصول‬ ‫الضغط على زر التشغيل‬ .‫الكهربائي‬ .‫بالكهرباء‬ .‫تأكد من سالمة المأخذ‬ ‫الكهرباء ال تصل إلى مأخذ‬ .‫التيار الكهربائي‬ ‫تفقد الش ف ّ اط، يمكنك العودة إلى تعليمات‬ ‫الجهاز...
  • Página 137 ‫حلقة التثبيت غير مشدودة‬ .‫بإحكام‬ ‫ال تستخدم إال رؤوس التشذيب األصلية‬ ‫رأس التشذيب المستخدم من‬ ‫عدم التمكن من إدخال‬ �Renfert ‫المصنعة من قبل شركة‬ ‫صناعة شركة أخرى غير‬ .‫رأس التشذيب‬ �Renfert ‫شركة‬ .‫قم بحلحلة برغي التثبيت أكثر‬ ‫برغي التثبيت لم تتم حلحلته‬...
  • Página 138 ‫أ.2 االستخدام غير المصرح به للجهاز‬ ‫ب. المخاطر والتحذيرات‬ ‫فقط القطع والملحقات المصنعة، أو المسموح‬ ‫ال يمكن ضمان السالمة في حال استخدام‬ ‫ يسمح‬Renfert ‫باستخدامها، من قبل شركة‬ ‫الجهاز دون االلتزام بتعليمات التشغيل‬ ‫باستخدامها في هذا الجهاز. وفي حال استخدام أية‬ .‫هذه‬...
  • Página 139 ‫الدوري. للتأكد من توفر معايير السالمة‬ ‫دائم ا ً استخدم القطع األصلية المص ن َّ عة‬ .‫في األجهزة والمعدات الكهربائية‬ .Renfert ‫من قبل شركة‬ ‫في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة‬ ‫3 من التشريع األلماني للتأمين ضد‬ !‫قم بارتداء النظارات الواقية‬...
  • Página 140 .‫الفضالت المنزلية غير المفروزة‬ ‫د. قبل التركيب‬ ‫قبل التركيب، تأكد من مطابقة المعلومات‬ ‫المذكورة على بطاقة تعريف المنتج لشدة‬ ‫التيار الكهربائي المستخدم في منطقة‬ ‫لمعرفة المزيد حول الطريقة الصحيحة للتخلص‬ .‫االستخدام‬ ‫من الجهاز، يرجى طلب المعلومات من السلطات‬ ‫يمنع وصل الجهاز بالتيار الكهربائي إال‬ .‫المحلية...
  • Página 141 ‫ط. الكفالة‬ ‫ح. إخالء مسؤولية‬ ‫إن كافة أجزاء أجهزة ميلو/ ميلو برو مكفولة من‬ ‫ لن تكون مسؤولة تجاه أية‬Renfert ‫إن شركة‬ ‫ لمدة 3 سنوات شريطة أن‬Renfert ‫قبل شركة‬ ‫دعاوى بالتعويض أو مطالبة بالكفالة وذلك في‬ .‫يكون الجهاز قد استخدم وفق ا ً لتعليمات التشغيل‬...
  • Página 142 - 12 -...
  • Página 143 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Millo / Millo pro Millo / Millo pro allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment)
  • Página 144 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Millo / Millo pro Millo / Millo pro aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического...
  • Página 148 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

Millo pro1804-x0001805-x000

Tabla de contenido