Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 50 AF-1 digital:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 50 AF-1 digital
für/for Nikon-Digitalkameras,
incl. CLS-System
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital

  • Página 1 MECABLITZ 50 AF-1 digital für/for Nikon-Digitalkameras, incl. CLS-System Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    9.7 Meter-Feet-Umschaltung („m“ / „ft“) ......20 1 Sicherheitshinweise ........3 2 Dedicated-Blitzfunktionen .
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. • Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen! Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen.
  • Página 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    Kamera-Gruppe Dedicated Blitzfunktionen 2. Dedicated-Blitzfunktionen A B C D E Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte • • • • • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene • • • • • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay Blitzfunktionen unterstützt.
  • Página 5: Blitzgerät Vorbereiten

    3 Blitzgerät vorbereiten ☞ Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 3.1 Montage des Blitzgerätes Batterien austauschen Blitzgerät auf die Kamera montieren Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom ☞...
  • Página 6: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter einge- 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige schaltet. In der Stellung „ON“ ist das Blitzgerät einge- Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am schaltet. Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und Zum Ausschalten den Hauptschalter in die linke zeigt damit die Blitzbereitschaft an.
  • Página 7: Anzeigen Am Display

    5 Anzeigen am Display 5.2 Reichweitenanzeige Beim Einsatz von Kameras aus den Gruppen B, C, D und E und einem Objektiv Die Nikon-Kameras der Gruppe B, C, D und E (siehe Tabelle 1) übertragen die mit CPU erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät.
  • Página 8: Error-Anzeige „Fee

    gestellt, so wird im Display zur Warnung „FEE“ angezeigt und die Auslösung Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M der Kamera verriegelt. Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine Überprüfen Sie in diesem Fall die Kamera- bzw. Objektiveinstellungen (siehe F 5,6 korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhal- Kamerabedienungsanleitung).
  • Página 9: Anzeigen Im Kamerasucher

    6 Anzeigen im Kamerasucher 7 Blitzbetriebsarten („Mode“) Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher: Je nach Kameratyp bzw. Kameragruppe F 5,6 Zoom (siehe Tabelle 1) stehen verschiedene Grünes Blitzsymbol leuchtet TTL–Blitzbetriebsarten und der manuelle Blitzbetrieb Aufforderung zur Verwendung, bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes. zur Verfügung.
  • Página 10 ☞ Beachten Sie ob es für Ihren Kameratyp Einschränkungen hinsichtlich des i-TTL-BL und D-TTL-3D-Blitzbetrieb ISO-Wertes für den TTL-Blitzbetrieb gibt (z.B. ISO 64 bis ISO 1000; siehe Diese digitalen TTL-Blitzbetriebsarten werden nur von Kameras der Gruppen E bzw. Kamerabedienungsanleitung)! Zum Testen der TTL-Funktion muss sich bei D unterstützt, wenn Objektive verwendet werden, die Entfernungsdaten an die analogen Kameras ein Film in der Kamera befinden! Kamera übertragen (z.B.“D-AF-Nikkor-Objektive“).
  • Página 11 3D-Multisensor-Aufhellblitzbetrieb Matrixgesteuerter TTL-Aufhellblitzbetrieb Diese analoge TTL-Blitzbetriebsart wird von Kameras aus Gruppe C (siehe Diese analoge TTL-Blitzbetriebsart wird von Kameras aus Gruppe B (siehe Tabelle 1) unterstützt. Bei einer Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung Tabelle 1) unterstützt. Dabei werden Motiv- und Hintergrundbeleuchtung auto- eine Serie fast nicht erkennbarer Messvorblitze vom Blitzgerät abgegeben.
  • Página 12: Manueller Blitzbetrieb

    TTL-Blitzbetrieb 7.2 Manueller Blitzbetrieb Diese analoge TTL-Blitzbetriebsart wird von Kameras aus Gruppe A, B und C Im manuellen Blitzbetrieb wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie (siehe Tabelle 1) unterstützt. Es ist der normale TTL-Blitzbetrieb (TTL-Blitzbetrieb abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann z.B.
  • Página 13: Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

    Zum Löschen des Korrekturwertes die 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur Taste — bzw. + so oft drücken, bis „EV“ Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad ohne Korrekturwert angezeigt wird. Zoom von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Die Einstellung wird sofort wirksam. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B.
  • Página 14: Sonderfunktionen („Select")

    9 Sonderfunktionen („Select“) ☞ Die automatische Anpassung erfolgt nicht, wenn der Hauptreflektor geschwenkt ist, wenn die Weitwinkelstreuscheibe ausgezogen oder Je nach Kameratyp bzw. Kameragruppe (siehe Tabelle 1) stehen verschiedene ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist. Sonderfunktionen zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät Auf Wunsch kann die Position des Hauptreflektors manuell verstellt werden...
  • Página 15 Tipp: Weitwinkelstreuscheibe Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benöti- Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können gen, können Sie die Hauptreflektor-Position auf der Anfangsbrennweite des Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer voll- (Kleinbild-Format).
  • Página 16: Der Drahtloser Remote-Betrieb

    9.2 Der drahtlose Remote-Betrieb Einstellvorgang für den Remote–Slave–Blitzbetrieb • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, 9.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb ( bis im Display blinkt. Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Nikon-Remote-System im • Mit den Tasten + und — die gewünschte Slave–Blitzbetrieb und ist kompatibel zum Nikon-System „Advanced Wireless Einstellung vornehmen.
  • Página 17: Servo-Betrieb

    Einstellung des Remote-Kanals 9.2.2 SERVO-Betrieb ☞ Am Slave-Blitzgerät muss der gleiche Remote-Kanal wie am Master- Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerät bzw. Controller-Blitzgerät eingestellt werden! immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls empfängt. Einstellvorgang für den SERVO–Blitzbetrieb •...
  • Página 18: Blitzbelichtungsreihen („Fb")

    SERVO–Blitzbetrieb ausschalten Einstellvorgang • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis im Display „SERVO“ blinkt. • Tastenkombination „Select“ so oft drücken • Taste — zweimal drücken und den bis „FB“ blinkend angezeigt wird. SERVO–Betrieb ausschalten. • Mit den Tasten + und — die gewünschte 9.3 Blitzbelichtungsreihen („FB“) Einstellung vornehmen.
  • Página 19: Automatische Geräteabschaltung

    9.5 Einstelllicht („ML“) 9.4 Automatische Geräteabschaltung Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) handelt es sich um ein Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw. deaktiviert ist. Stroboskop–Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 5 Sekunden entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.
  • Página 20: Extended-Zoom-Betrieb („Ex")

    9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) ☞ Systembedingt wird der Extended-Zoom-Betrieb für Objektivbrennweiten ab 28 mm (Kleinbild-Format) unterstützt. Die Kamera muss mit einem Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors CPU-Objektiv ausgerüstet sein und die Daten für die Objektivbrennweite eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus an das Blitzgerät liefern.
  • Página 21: Aufnahemformat-Anpassung (S.zoom)

    9.8 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) 10 Blitztechniken Bei einigen Typen von Digitalkameras kann die Anzeige für die Position des 10.1 Indirektes Blitzen Hauptreflektors dem Chip-Format (Abmessungen des Bildaufnahmebausteines) Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausge- mit der Zoom-Size-Funktion („S Zoom“) angepasst werden. prägte Schattenbildung verringert.
  • Página 22: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte 10.4 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras aus Gruppe E (siehe Tabelle 1) verfügen über einen Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei Blitzbelichtungs-Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät im Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: i–TTL–...
  • Página 23: Blitzsynchronisation

    11 Blitzsynchronisation 11.3 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 2.Verschlussvorhang (REAR). Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Verschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem bei Belichtungen mit langen Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Verschlusszeiten (>...
  • Página 24: Automatische Kurzzeitsynchronisation (Fp)

    ☞ Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der 11.6 Vorblitzfunktion gegen „Rote-Augen-Effekt“ Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langen Der „Rote-Augen-Effekt“ tritt auf, wenn die zu fotografierende Person mehr oder Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! weniger voll in die Kamera blickt, die Umgebung dunkel ist und das Blitzgerät sich nah an der Kamera befindet.
  • Página 25: Automatischer Af-Messblitz

    Kamera die Autofokus-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein (Firmware-Update). und das Blitzgerät muss Blitzbereitschaft anzeigen. Einige Kameratypen unterstützen nur den kamerainternen AF-Messblitz. Der AF-Messblitz des Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz.de Blitzgerätes wird dann nicht aktiviert (z.B. Kompaktkameras; 14.2 Reset siehe Kamerabedienungsanleitung)! Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung bei Auslieferung zurück gestellt...
  • Página 26: Hilfe Bei Störungen

    15 Hilfe bei Störungen Die Reflektor-Position wird nicht automatisch der aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst. ☞ Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsin- • Die Kamera überträgt keine digitalen Daten an das Blitzgerät (Kameras aus nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es Gruppe A).
  • Página 27 Die Aufnahmen sind zu dunkel. Der TTL-Aufhellblitzbetrieb BL lässt sich nicht einstellen. • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim • Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattgefunden. indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. Kameraauslöser antippen.
  • Página 28: Technische Daten

    Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: 16 Technische Daten Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Meter-System: 50 Im Feet-System:165 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Blitzbetriebsarten: Vertikal: -7°...
  • Página 29: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung ☞ Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.
  • Página 30: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Metz-Werke GmbH & Co KG Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 32 9.6 Mode zoom étendu («Ex») ....... . . 50 1 Consignes de sécurité ........33 2 Fonctions flash dédiées .
  • Página 33: Avant-Propos

    • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de peuvent „couler“ et provoquer une dégradation du flash.
  • Página 34: Fonctions Flash Dédiées

    Groupe d’appa- Fonctions flash dédiées reils photo 2 Fonctions flash dédiées A B C D E Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à • • • • • Témoin de disponibilité dans viseur / sur écran de l’appareil photo un système d’appareil photo.
  • Página 35: Préparation Du Flash

    3 Préparation du flash ☞ Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. 3.1 Montage du flash Remplacement des piles Fixation du flash sur l’appareil Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délai Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou le démontage du flash ! ☞...
  • Página 36: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Si nécessaire, le flash peut s’éteindre déjà après 1 minute ou il est possible de 3.3 Mise en marche et coupure du flash désactiver la fonction d’arrêt automatique (voir 9.4). Mettez le flash en marche en appuyant sur l’interrup- teur principal .
  • Página 37: Indications Sur L'écran

    5 Indications sur l’écran 5.2 Affichage de la portée Lors de l’utilisation d’appareils photo des groupes B, C, D et E et d’un objectif à Les appareils photo Nikon des groupes B, C, D et E (voir tableau 1) transmettent CPU, la portée s’affiche à...
  • Página 38: Affichage D'erreur «Fee

    de fonctionnement de l’appareil photo, l’écran affiche «FEE» en guise d’aver- Indication de la portée en mode flash manuel M tissement et le déclenchement de l’appareil photo se verrouille. En mode flash manuel M, l’écran indique la Dans ce cas, vérifiez les réglages de l’appareil photo ou de l’objectif (voir mode valeur de la distance à...
  • Página 39: Signalisations Dans Le Viseur

    6 Signalisations dans le viseur 7 Modes de fonctionnement du flash (menu «Mode» ) Exemples de signalisations dans le viseur : F 5,6 Selon le modèle d’appareil photo ou le groupe Zoom Symbole éclair vert allumé : d’appareils photo (voir tableau 1), vous disposez de Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash.
  • Página 40 ☞ Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions pour votre modèle d’appareil Modes flash i-TTL-BL et D-TTL-3D photo concernant la valeur ISO pour le mode flash TTL (par exemple Ces modes flash TTL électroniques sont uniquement pris en charge par des ISO 64 à...
  • Página 41 Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 3D Dosage automatique flash/ambiance avec mesure matricielle TTL Ce mode flash TTL analogique est pris en charge par des appareils photo du Ce mode flash TTL analogique est pris en charge par des appareils photo du groupe C (voir tableau 1).
  • Página 42: Mode Flash Manuel

    Mode flash TTL 7.2 Mode flash manuel En mode flash manuel , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- Ce mode flash TTL analogique est pris en charge par des appareils photo des sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de pri- groupes A, B et C (voir tableau 1).
  • Página 43: Correction Manuelle D'exposition Au Flash

    Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est 8 Correction manuelle d’exposition au flash enregistré automatiquement. Après l’enregistrement, l’écran affiche «EV» avec L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est cali- la valeur de correction paramétrée à la place de l’ouverture du diaphragme. bré...
  • Página 44: Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

    9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) ☞ L’adaptation automatique ne s’effectue pas si le réflecteur principal est incliné, si le diffuseur grand angle est sorti ou qu’un Mecabounce Selon le modèle d’appareil photo ou le groupe d’appareils photo (voir tableau (accessoire) est monté.
  • Página 45 Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est ☞ Lorsque l’appareil photo transmet la distance focale de l’objectif au flash et qu’une adaptation manuelle du zoom fait en sorte que la prise de vue enregistré automatiquement. n’est pas intégralement éclairée par le réflecteur principal (par exemple ☞...
  • Página 46: Mode Multi-Flash Sans Fil (Mode Remote)

    9.2 Mode multi-flash sans fil (mode Remote) Processus de réglage pour le mode flash remote slave • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 9.2.1 Mode flash remote slave ( «Select» jusqu’à ce que clignote sur Le flash prend en charge le système remote sans fil de Nikon en mode flash sla- l’écran.
  • Página 47: Modo Flash Servo

    Le type de mode flash est transmis automatiquement par le flash maître ou contrôleur. Lorsque le flash fonctionne comme un flash maître dans le système remote sans fil Metz, le déclenchement de la lumière pilote déclenche également la lumière pilote du flash esclave.
  • Página 48: Séries D'expositions Au Flash («Fb» - Flash Bracketing)

    Désactiver le mode flash SERVO Procédure de réglage • Appuyer à plusieurs reprises sur Select • Appuyez à plusieurs reprises sur la combi- jusqu’à ce que SERVO clignote sur l’écran. naison de touches «Select» jusqu’à ce que «FB» clignote sur l’écran. •...
  • Página 49: Coupure Automatique Du Flash

    9.5 Lumière pilote («ML» - Modelling Light) 9.4 Coupure automatique du flash La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopi- La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à ques à haute fréquence. Avec une durée de 5 secondes environ, elle donne l’im- être désactivée après 10 minutes ou 1 minute.
  • Página 50: Mode Zoom Étendu («Ex»)

    9.6 Mode zoom étendu («Ex») ☞ Pour des raisons inhérentes au système, le mode zoom étendu n’est pris en charge que par les focales d’objectifs d’au moins 28 mm (film de petit Dans le mode zoom étendu, la position du zoom du réflecteur principal format).
  • Página 51: Aanpassing Aan Het Opnameformaat (S Zoom)

    9.8 Adaptation du format de prise de vue (S Zoom) 10 Techniques de photographie au flash Sur certains modèles d’appareils photo numériques, l’affichage de la position 10.1 Éclairage indirect au flash du réflecteur principal peut être adaptée au format de la puce (dimensions du Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé...
  • Página 52: Éclairage Indirect Au Flash Avec Carte-Réflecteur

    10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur 10.4 Mémoire des mesures d’exposition au flash L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer Certains appareils photo du groupe E (voir tableau 1) disposent d’une mémoire des reflets de lumière dans les yeux des personnes : des mesures d’exposition au flash (mémoire FV).
  • Página 53: Synchronisation Du Flash

    En général, les vitesses sont comprises entre 1/30e s et 1/125e s (voir mode 11 Synchronisation du flash d’emploi de l’appareil photo). Ce mode de synchronisation ne s’affiche pas sur 11.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash le flash. Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash 11.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash...
  • Página 54: Synchronisation Automatique Haute Vitesse (Fp Ou Hss)

    tains modes (par exemple programme «nuit» , etc.) ou peut être réglée sur l’ap- 11.6 Fonction pré-éclair contre «l’effet yeux rouges» pareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode n’exige pas de «L’effet yeux rouges» apparaît quand la personne photographiée regarde plus réglage sur le flash et n’y est pas signalé...
  • Página 55: Illuminateur Af Automatique

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le flash doit afficher qu’il est prêt à fonctionner. Certains modèles d’appa- site Metz à l’adresse www.metz.de. reil photo ne prennent en charge que l’illuminateur AF interne. Dans ce cas, l’illuminateur AF du flash n’est pas activé (par exemple 14.2 Réinitialisation...
  • Página 56: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    15 Remède en cas de mauvais fonctionnement Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la position actuelle du zoom de l’objectif. ☞ S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des • L’appareil photo ne transmet pas de données numériques au flash (reflex du valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait groupe A).
  • Página 57 Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en Les prises de vue sont trop claires. mode TTL ne prend pas effet. • Il peut se produire des surexpositions (prises de vue claires) en macrophoto- • L’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle d’exposition graphie si le temps d’exposition le plus court du flash n’est pas atteint.
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    Iluminación: 16 Caractéristiques techniques Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño pour mètres : 50 pour pieds : 165 formato 24 x 36) Modes flash:...
  • Página 59: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Elimination des batteries ☞ Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans structeurs ! votre pays.
  • Página 60 9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) ......78 1 Veiligheidsinstructies ........61 2 Dedicated flitsfuncties .
  • Página 61: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Página 62: Dedicated Flitsfuncties

    Cameragroepen Dedicated flitsfuncties 2 Dedicated flitsfuncties A B C D E Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- • • • • • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. monitor van de ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties camera ondersteund.
  • Página 63: Flitser Gereedmaken

    • 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze ☞ In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle camera- modellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. hebben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minder Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
  • Página 64: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    Indien noodzakelijk kan de automatische uitschakeling reeds na 1 minuut 3.3 In- en uitschakelen van de flitser plaatsvinden of worden gedeactiveerd (zie 9.4). De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld worden. In de stand ‘ON’ is de flitser ingeschakeld. 4 LED-aanduidingen op de flitser Schuif de hoofdschakelaar naar de linker positie (AUS, c.q.
  • Página 65: Aanduidingen In Het Display

    5 Aanduidingen in het display 5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Bij gebruik van camera’s uit de groepen B, C, D en E en een objectief met CPU De Nikon camera’s van de groepen B, C, D en E (zie Tabel 1) geven de waar- verschijnt in het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht.
  • Página 66: Error-Aanduiding 'Fee

    camerafunctie program P en de vari-, c.q. onderwerpsprogramma’s niet onder- Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M steund. Als u in deze camerafuncties de manual flitsfunctie M instelt, dan wordt In de functie van de met de hand in te stellen in het display als waarschuwing ‘FEE’...
  • Página 67: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    6 Aanduidingen in de zoeker van de camera 7 Flitsfuncties (‘Mode’) Voorbeelden voor aanduidingen in de zoeker van de camera: Afhankelijk van het type camera, c.q. de F 5,6 Zoom cameragroep (zie Tabel 1) staan verschillende Het groene pijlsymbool licht op: TTL-flitsfuncties en de manual flitsfunctie ter beschik- Aanwijzing de flitser in te schakelen, c.q.
  • Página 68 ☞ Let er op, of er voor uw camera beperkingen gelden ten aanzien van de i-TTL-BL en D-TTL-3D-flitsfunctie ISO-waarden voor de TTL-flitsfunctie (bijv. ISO 64 tot ISO 1000; zie de Deze digitale TTL-flitsfuncties worden alleen door camera’s uit groep E, c.q. D gebruiksaanwijzing van de camera)! Voor het testen van de TTL-functie ondersteund, als er objectieven worden gebruikt die afstandswaarden naar de moet er zich bij analoge camera’s een film in de camera bevinden!
  • Página 69 3D-Multisensor-invulflitsfunctie Matrixgestuurde TTL-invulflitsfunctie Deze analoge TTL-flitsfunctie wordt door camera’s uit groep C (zie Tabel 1) Deze analoge TTL-flitsfunctie wordt door camera’s uit groep B (zie Tabel 1) ondersteund. Bij een opname wordt voor de eigenlijke belichting een serie nau- ondersteund. Hierbij worden onderwerp- en achtergrondverlichting automa- welijks waar te nemen flitsen door de flitser afgegeven.
  • Página 70: Manual Flitsfunctie

    TTL-flitsfunctie 7.2 Manual flitsfunctie In de manual flitsfunctie wordt door de flitser altijd het volle vermogen Deze analoge TTL-flitsfunctie wordt door camera’s uit de groepen A, B en C (zie afgegeven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opna- Tabel 1) ondersteund.
  • Página 71: Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Flitsbelichting

    Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instel- 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting ling automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een correctiewaarde in de plaats van de diafragmawaarde aangegeven.
  • Página 72: Bijzondere Functies ('Select')

    waarschuwing dat het onderwerp niet volledig kan worden uitgelicht. 9 Bijzondere functies (‘Select’) ☞ De automatische aanpassing vindt niet plaats als de hoofdreflector Afhankelijk van het type camera c.q. groep camera’s (zie Tabel 1) staan ver- gezwenkt is, als de groothoekdiffusor auitgetrokken of een schillende, bijzondere functies ter beschikking.
  • Página 73 Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de de ☞ Als de camera de brandpuntsafstand naar de flitser overbrengt en een manual instelling ertoe leidt, dat de hoofdreflector het onderwerp niet volle- instelling automatisch opgeslagen. dig kan uitlichten (bijv.
  • Página 74: Flitsen Met Bediening Op Afstand

    9.2 Flitsen met bediening op afstand Het instellen van de remote-slaaffunctie • Druk zo vaak op de toetscombinatie 9.2.1 Remote-slaafflitsfunctie ( ‘Select’, dat in het display knippert. De flitser ondersteunt het draadloze Nikon-Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en • Voer met de toetsen + en — de gewenste instelling is compatibel met het Nikon-systeem ‘Advanced Wireless Lighting’.
  • Página 75: Servo-Functie

    Het instellen van eem remote-kanaal 9.2.2 SERVO-functie ☞ Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master-, c.q. De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie, waarbij de slaafflitser altijd controllerflitser ingesteld worden! afflitst zodra deze een lichtimpuls ontvangt. Het instellen van de SERVO-flitsfunctie: •...
  • Página 76: Flitsbelichtingstrapje ('Fb')

    SERVO–functie uitschakelen Het instellen • Druk zo vaak op de toetsencombinatie • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘SERVO’ knippert. ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knipperend wordt aangegeven. • Druk tweemaal op de – toets en schakel daarmee de SERVO-functie uit.
  • Página 77: Automatische Uitschakeling

    9.5 Instellicht ( ‘ML’) 9.4 Automatische uitschakeling Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q.
  • Página 78: Extended-Zoomfunctie ('Ex')

    9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) ☞ Het systeem bepaalt, dat de extended-zoomfunctie alleen brandpuntsaf- standen van 28 mm (kleinbeeldformaat) en langer ondersteunt. Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector De camera moet van een objectief met CPU zijn voorzien en de gegevens stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief.
  • Página 79: Aanpassing Aan Het Opnameformaat (S Zoom)

    9.8 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) 10 Flitstechnieken Bij sommige typen digitale camera's kan de aanduiding voor de stand van de 10.1 Indirect flitsen hoofdreflector worden aangepast aan het formaat van de opnamechip (de Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders afmetingen van het opname-element) met de functie zoommaat ('SZoom').
  • Página 80: Indirect Flitsen Met Een Reflectiekaart

    10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart 10.4 Meetopslag van de flitsbelichting Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen Enkele camera’s uit groep E (zie Tabel 1) zijn uitgerust met een geheugen voor spitslichtjes in de ogen worden verkregen: de flitsbelichting (FV-geheugen).
  • Página 81: Flitssynchronisatie

    11 Flitssynchronisatie 11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd van de sluiter (REAR). Daarbij wordt de flits aan het einde van de belichtingstijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, ontstoken.
  • Página 82: Automatische Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden (Fp, C.q. Hss)

    ☞ Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW 11.6 Functie van flits vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’ moet op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de Het ‘rode ogen-effect’ treedt op, als de te fotograferen persoon meer of minder camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich dicht bij de door bewegen van de camera te voorkomen!
  • Página 83: Automatische Af-Meetflits

    Sommige camera’s ondersteunen alleen de in de camera Firmware-update). ingebouwde AF-meetflits. De AF-meetflits van de flitser wordt dan niet ☞ Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: geactiveerd (bijv. bij compactcamera’s; zie de gebruiksaanwijzing van www.metz.de de camera)! 14.2 Reset...
  • Página 84: Troubleshooting

    15 Troubleshooting De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. ☞ Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige • De camera geeft geen digitale gegevens aan de flitser door (camera’s uit aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op groep A).
  • Página 85 De opname zijn te donker. De TTL-invulflitsfunctie BL laat zich niet instellen. • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevon- • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen ver- den.
  • Página 86: Technische Gegevens

    Verlichtingshoek 16 Technische gegevens Hoofdreflector vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: ... met groothoekdiffusor vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) in het metersysteem: 50 in het feetsysteem: 165 Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Flitsfuncties: Naar boven -7°...
  • Página 87: Bijzondere Toebehoren

    17 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen ☞ Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door Batterijen horen niet bij het huisvuil. het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
  • Página 88 9.7 Meter-feet changeover („m“ / „ft“)......106 1 Safety instructions......... 89 2 Dedicated flash functions.
  • Página 89: Safety Instructions

    • Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a water such as rain! customer.
  • Página 90: Dedicated Flash Functions

    Camera Group Dedicated Flash Functions 2. Dedicated flash functions A B C D E Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to • • • • • Flash-ready indicator in camera viewfinder/camera display a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- •...
  • Página 91: Preparing The Flash Unit For Use

    3 Preparing the flash unit for use ☞ If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. 3.1 Mounting the flash unit Replacing batteries Mounting the flash unit on the camera The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering ☞...
  • Página 92: Switching The Flash Unit On And Off

    3.3 Switching the flash unit on and off 4 LED displays on the flash unit The flash unit can be turned on by flipping the main 4.1 Flash readiness indication switch to the „ON“ position. When the flash capacitor is charged, the flash readi- To turn off the flash unit, flip the main switch to the ness symbol...
  • Página 93: Information In Display

    5 Information in Display 5.2 Range display When using cameras from Groups B, C, D and E and a lens with CPU, the ran- The Nikon cameras of the Groups B, C, D und E (see Table 1) transmit the set- ge is indicated in the display.
  • Página 94: Fee" Error Display

    If this occurs, check the settings on the camera and/or the lens settings (see the Range display in manual flash mode M camera’s operating instructions). In manual flash mode M, the distance that must be maintained from the subject for cor- 5.4 Underexposure warning „EV“...
  • Página 95: Displays In The Camera Viewfinder

    6 Displays in the camera viewfinder 7 Flash modes („Mode“) Examples of displays in the camera viewfinder: Depending on the camera model or camera group (see Table 1), various TTL flash modes F 5,6 A green arrow symbol lights up: Zoom and the manual flash mode are available.
  • Página 96 camera’s operating instructions)! In analogue cameras there must be a i-TTL BL and D-TTL 3D flash mode film in the camera to test the TTL function! These digital TTL flash modes are only supported by cameras of the Groups E or i-TTL and D-TTL flash mode D if lenses are used that transmit distance data to the camera (for example, „D–AF Nikkor lens“).
  • Página 97 3D multi-sensor fill-in flash mode Matrix-controlled fill-in flash mode This analogue TTL flash mode is supported by cameras from Group C (see Table This analogue TTL flash mode is supported by cameras from Group B (see Table 1). Prior to shooting, the flash unit fires a series of barely visible measuring pre- 1).
  • Página 98: Manual Flash Mode

    TTL flash mode 7.2 Manual flash mode In the manual flash mode , the flash unit emits the full uncontrolled amount This analogue TTL flash mode is supported by cameras from Groups A, B and C of light if no partial light output has been selected. The specific photographic (see Table 1).
  • Página 99: Manual Flash Exposure Correction

    After saving, „EV“ appears in the display with the correction value set in place 8 Manual flash exposure correction of the aperture factor. The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A dark background that Press the button —...
  • Página 100: Special Functions („Select")

    If so desired, the position of the main reflector can be manually adjusted in 9 Special functions („Select“) order to achieve particular lighting effects (such as spot effect etc.). Depending on the camera model or camera group (see Table 1), various special Manual zoom mode functions are available.
  • Página 101: Wide-Angle Diffuser

    Tip: Wide-angle diffuser If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range With the wide angle diffuser , focal lengths of of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest 12 mm or more can be illuminated (35 mm format).
  • Página 102: Cordless Flash Mode

    9.2 Cordless flash mode Setting procedure for remote slave flash mode • Press the button combination „Select“ until 9.2.1 Remote slave flash mode ( „ “ flashes in the display. The flash unit supports the wireless Nikon remote system in slave flash mode •...
  • Página 103: Servo Mode

    Setting of the remote channel 9.2.2 SERVO mode ☞ The same remote channel must be set on the slave flash unit as on the Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always triggers master or controller flash unit! a flash as soon as it receives a light pulse.
  • Página 104: Flash Bracketing Series („Fb")

    For the first shot of a flash bracketing series „FB“ and „A“re shown in the 9.3 Flash bracketing series („FB“) display. For the second shot „FB“, „B“ and the minus correction values are A series of flash exposures FB (flash bracketing) can be carried out in the TTL displayed.
  • Página 105: Modelling Light („Ml")

    9.5 Modelling light („ML“) 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling one level below the focal length of the camera lens.
  • Página 106: Meter-Feet Changeover („M" / „Ft")

    9.7 Meter-feet changeover („m“ / „ft“) 9.8 Shooting format adjustment (S Zoom) The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either be Certain types of digital cameras allow the display for the position of the main shown in metres or feet. reflector to be adjusted to chip-format (dimensions of the recording module) using the Zoom Size function („S Zoom“).
  • Página 107: Flash Techniques

    10 Flash techniques 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out high- 10.1 Bounce flash lights in the eyes of human subjects: Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It •...
  • Página 108: Flash Exposure Memory

    10.4 Flash exposure memory Some Group E cameras (see Table 1) have flash exposure memory (FV memo- ry). This is supported by the flash unit in i-TTL and i-TTL BL flash mode. It can be used to define and store the exposure level for the subsequent shot before the shot is actually taken.
  • Página 109: Flash Synchronisation

    11 Flash synchronisation 11.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR), in 11.1 Automatic flash sync speed control which the flash unit is not triggered until the end of the exposure time. Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- This is particularly advantageous when used with lower shutter speeds (slower ched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’s ope- than 1/30 sec.) and moving subjects that have their...
  • Página 110: Automatic High-Speed Synchronisation (Fp Or Hss)

    11.5 Automatic high-speed synchronisation (FP or HSS) 11.6 Preflash function for red-eye reduction Various cameras from Group E (D80, D2Hs and D200, for example) support auto- The red-eye effect occurs when the person being photographed is looking for matic FP high-speed synchronisation (see the camera’s operating instructions). This more or less straight into the camera, the ambient lighting is poor, and the flash flash mode makes it possible to use a flash unit even with shutter speeds that are unit is mounted close to the camera.
  • Página 111: Automatic Af Measuring Beam

    AF measuring beam limits the close-up range with the AF to the technical requirements of future cameras (Firmware Update). measuring beam to approximately 0.7 m to 1 m. For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. ☞ If the automatic AF measuring beam is to be activated by the camera, the „single AF (S)“...
  • Página 112: Troubleshooting

    15 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of the lens. ☞ Should the flash unit fail to function properly or meaningless content • The camera is not transmitting any digital data to the flash unit (Group A appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the cameras).
  • Página 113 The shots are too bright. The TTL fill-in flash BL cannot be set. • In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the • There has been no exchange of data between the flash unit and the camera. shutter speed is faster than the flash sync speed.
  • Página 114: Technical Data

    Light coverage: 16 Technical data Main reflector from 24 mm (35 mm format) Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: Main reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format) In the metric system: 50 In the imperial system: 165 Swivelling ranges and locking positions of the reflector Flash modes: Standard TTL with measuring preflash, Matrix-controlled TTL fill-in flash mode,...
  • Página 115: Optional Accessories

    17 Optional accessories Disposal of batteries ☞ We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. caused by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your coun- try! •...
  • Página 116 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“)......134 1 Per la vostra sicurezza ........117 2 Funzioni flash dedicate .
  • Página 117: Per La Vostra Sicurezza

    • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!. • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare dan- Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di ni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio!.
  • Página 118: Funzioni Flash Dedicate

    Gruppo 2 Funzioni flash dedicate fotocamere Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i A B C D E diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di • • • • • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della camera.
  • Página 119: Preparazione Del Flash

    • 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità ☞ In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra ambientale, poiché...
  • Página 120: Accensione E Spegnimento Del Flash

    Se si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’appa- 3.3 Accensione e spegnimento del flash recchio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazioni Il flash si accende tramite l’interruttore principale leggere il punto 9.4). Quando l’interruttore è posizionato su „ON“ il flash è acceso.
  • Página 121: Indicazioni Sul Display

    5 Indicazioni sul display 5.2 Indicazione campo di utilizzo In caso di fotocamere del gruppo B, C, D ed E e in caso di obiettivo CPU com- Le fotocamere Nikon del gruppo B, C, D ed E (Vedi la tabella 1) trasmettono al parirà...
  • Página 122: Segnalazione Di Errore „Fee

    Verificate in tal caso le impostazioni della fotocamera e dell’obiettivo (vedi Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M manuale di istruzioni della fotocamera). Nel modo flash manuale M il display indica il valore della distanza da mantenere per 5.4 Indicazioni di sottoesposizione „EV“...
  • Página 123: Indicazioni Sul Mirino Della Camera

    6 Indicazioni sul mirino della camera 7 Modalità flash („Mode“) Esempi di indicazioni sul mirino della camera: In base al tipo di fotocamera o al gruppo di appartenenza della vostra fotocamera esiste F 5,6 Il simbolo flash verde si accende: Zoom tutta una serie di modalità...
  • Página 124 limitazioni relative al valore ISO in modalità flash TTL (ad es. ISO 64 fino Modo flash i-TTL-BL, D-TTL-3D a ISO 1000; vedi il manuale di istruzioni)! Tali modalità del flash TTL vengono supportate solo dalle fotocamere dei gruppi E Per testare il corretto funzionamento di TTL nelle fotocamere analogiche è o D, solo in caso di utilizzo di obiettivi che trasmettono alla fotocamera i dati rela- necessario inserire una pellicola! tivi alla distanza (ad.
  • Página 125 Modo lampo di schiarita con multisensore 3D Modo lampo di schiarita con controllo a matrice La modalità TTL analogica viene supportata dalle fotocamere del gruppo C (vedi La modalità TTL analogica viene supportata dalle fotocamere del gruppo B (vedi tabella 1). Nella ripresa viene emessa dal flash una serie di pre-lampi di misura- tabella 1).
  • Página 126: Modo Flash Manuale

    Modo flash TTL 7.2 Modo flash manuale Con il modo flash manuale il flash emette un lampo non dosato a potenza Tale modalità TTL analogica viene supportata dalle fotocamere del gruppo A, B piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi alla e C (vedi tabella 1).
  • Página 127: Correzione Manuale D'esposizione Flash

    Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione 8 Correzione manuale d’esposizione flash viene automaticamente memorizzata. Dopo aver salvato l’impostazione verrà Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca- visualizzato sul display al posto del valore dell’apertura del diaframma il sim- mere è...
  • Página 128: Funzioni Speciali („Select")

    È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per 9 Funzioni speciali („Select“) ottenere determinati effetti di esposizione (ad es. l’effetto spot, ecc..) In base al tipo di fotocamera o al gruppo di appartenenza della vostra fotocamera Modo Zoom manuale sono disponibili diverse funzioni speciali.
  • Página 129 Suggerimenti: Diffusore grandangolare Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno Grazie al diffusore grandangolare integrato è pos- del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la sibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm posizione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom.
  • Página 130: Controllo A Distanza

    9.2 Controllo a distanza Impostazioni per il modo flash con controllo a distanza • Premete la combinazione tasti „Select“ più volte finché sul display non com- 9.2.1 Modo con controllo a distanza ( pare „ “. Il flash supporta il sistema remote Nikon senza cavo in modo asservito ed è •...
  • Página 131: Modo Servo

    Impostazione del canale remote 9.2.2 Modo SERVO ☞ Il flash slave deve essere impostato sullo stesso canale del flash principa- Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un le o controller. flash non appena esso riceve un impulso luminoso. •...
  • Página 132: Serie Di Esposizioni Flash („Fb")

    Disattivate il modo SERVO Procedura per l’impostazione • Premete il tasto Select tante volte finché sul display non compare la scritta “SERVO”. • Premete tante volte il tasto „Select“ finché • Premete due volte il tasto — e disattivate il non compare la scritta „FB“.
  • Página 133: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio

    9.5 Luce pilota („ML“) 9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequen- Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale za. La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’ap- quasi permanente.
  • Página 134: Modo Zoom Esteso („Ex")

    9.6 Modo zoom esteso („Ex“) ☞ Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’obiettivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
  • Página 135: Adattamento Formato Foto (S Zoom)

    9.8 Adattamento formato foto (S Zoom) 10 Tecniche lampo In alcuni tipi di camere digitali l’indicazione relativa alla posizione della para- 10.1 Lampo riflesso bola principale può essere adattata con la funzione Zoom Size (“S Zoom”) al Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre formato chip (dimensioni dell’unità...
  • Página 136: Lampo Riflesso Con Pannello Riflettente

    10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente 10.4 Memoria misurazioni dell’esposizione Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono Alcune fotocamere del gruppo E (vedi tabella 1) dispongono di una memoria crearsi picchi di luce negli occhi delle persone: delle misurazioni dell’esposizione (memoria FV). Tale funzione è supportata dal flash in modo i-TTL e i-TTL-BL.
  • Página 137: Sincronizzazione Del Lampo

    11 Sincronizzazione del lampo 11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda ten- 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo dina (REAR). In questo caso il flash viene scattato alla fine del tempo di posa. A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa vie- Ciò...
  • Página 138: Sincronizzazione Automatica Con Tempi Corti (Fp O Hss)

    ☞ L’impostazione per la sincronizzazione con tempi lunghi SLOW avviene 11.6 Funzione pre-lampo contro „l’effetto occhi rossi“ sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Con „L’effetto occhi rossi“ si manifesta quando la persona fotografata guarda più o tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga meno direttamente nell’obiettivo, l’ambiente è...
  • Página 139: Controllo Automatico Dell'illuminatore Af

    Alcuni tipi di ☞ Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de fotocamere supportano solo il flash di misurazione AF incorporato nella fotocamera. Il flash di misurazione AF del flash non verrà pertanto atti- 14.2 Reset...
  • Página 140: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    15 In caso di anomalie di funzionamento La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posi- zione zoom dell’obiettivo. ☞ Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni • La fotocamera non trasmette dati digitali al flash (fotocamera del gruppo A). senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per •...
  • Página 141 L’impostazione per la compensazione manuale dell’esposizione TTL Le riprese sono troppo chiare. non è possibile. • Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illuminazione del flash • La fotocamera non supporta la compensazione manuale dell’esposizione TTL è inferiore a quella minima tollerata possono verificarsi delle sovraesposizioni sul flash, ad es.
  • Página 142: Dati Tecnici

    Tempo di ricarica (sempre a potenza luminosa piena): Circa 3,5 secondi 16 Dati tecnici Illuminazione: Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) in metri: 50 in piedi: 165 Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm (formato Modalità...
  • Página 143: Accessori Opzionali

    Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al garanzia! negozio dove le si è...
  • Página 144 9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) ..... 163 1 Indicaciones de seguridad ........145 2 Funciones dedicadas del flash .
  • Página 145: Introducción

    • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Página 146: Funciones Dedicadas Del Flash

    Grupos de 2 Funciones dedicadas del flash cámaras Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial A B C D E al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- •...
  • Página 147: Preparación Del Flash

    ☞ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente 3.2 Alimentación de energía todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi- Selección de pilas o baterías cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre El flash funciona con cualquiera de estas opciones: los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para •...
  • Página 148: Conexión Y Desconexión Del Flash

    Cambio de las pilas 3.3 Conexión y desconexión del flash El flash se conecta con el interruptor général . En la Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo posición „ON“, el flash está conectado. entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de Para desconectarlo, desplazar el interruptor général...
  • Página 149: Indicadores Led En El Flash

    4 Indicadores LED en el flash 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras Nikon del grupo B, C, D y E (consultar Tabla 1) transmiten al flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y apertura. El flash realizará automáti- Cuando el condensador del flash está...
  • Página 150: Indicación Del Alcance

    5.2 Indicación del alcance Indicación de alcance en modo manual M Cuando se usan cámaras de los grupos B, C, D y E y un objetivo con CPU, En el modo manual M de funcionamiento del aparece en la pantalla una indicación del alcance. Para ello debe haberse pro- flash se indicará...
  • Página 151: Indicación De Subexposición „Ev

    En ese caso, comprobar la cámara o los ajustes del objetivo (consultar manual 6 Indicaciones en el visor de la cámara de instrucciones de la cámara). Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: 5.4 Indicación de subexposición „EV“ Símbolo verde de flash iluminado: Algunos modelos de cámara de los grupos C, D y E (consultar Tabla 1), en...
  • Página 152: Modos De Funcionamiento Del Flash („Mode")

    La indicación del control de la exposición „o.k.“ se 7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) enciende durante unos 5 seg. cuando la toma ha teni- Según el modelo o el grupo de cámara do la exposición correcta (consultar 4.2). (consultar Tabla 1), se dispone de distintos ✴...
  • Página 153 Modos de flash i-TTL-BL y D-TTL-3D Modo de flash de relleno por multisensor 3D Estos modos digitales TTL de funcionamiento del flash son compatibles solamen- Este modo TTL analógico de funcionamiento de flash es compatible con cáma- te con cámaras de los grupos E y D siempre que se empleen objetivos que ras del grupo C (consultar Tabla 1).
  • Página 154 Modo lampo di schiarita con controllo a matrice Modo de flash TTL Este modo TTL analógico de funcionamiento de flash es compatible con cáma- Este modo TTL analógico de funcionamiento de flash es compatible con cáma- ras de los grupos A, B y C (consultar Tabla 1). Es el modo TTL normal (modo de ras del grupo B (consultar Tabla 1).
  • Página 155: Modo De Flash Manual

    7.2 Modo de flash manual 8 Corrección manual de la exposición del flash En el modo de flash manual , el flash libera un destello a plena potencia si El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con no se ajusta una potencia parcial.
  • Página 156: Funciones Especiales („Select")

    queda guardada automáticamente. Tras guardarse, en lugar del valor de dia- 9 Funciones especiales („Select“) fragma aparecerá en la pantalla „EV“ con el valor de corrección configurado. Según el modelo o el grupo de cámara (consultar Tabla 1), están disponibles Para borrar el valor de corrección, pulsar la distintas funciones especiales.
  • Página 157 ☞ No se efectuará el ajuste automático cuando esté girado el reflector prin- ☞ ¡Cuando la cámara transmite al flash la distancia focal de objetivo, pero el cipal, cuando esté extraído el difusor de gran angular o cuando esté ajuste manual del zoom hace que la toma no quede totalmente iluminada montado un Mecabounce (accesorio).
  • Página 158: El Funcionamiento Remoto

    ☞ El restablecimiento desde funcionamiento manual de zoom a auto-zoom 9.2 El funcionamiento Remoto se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el 9.2.1 Modo remoto esclavo ( interruptor principal El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico Nikon en modo de Difusor de gran angular flash esclavo, e igualmente con el sistema Nikon „Advanced Wireless Lighting“.
  • Página 159 Configuración para el modo remoto esclavo de flash Configurar el canal remoto • Pulsar la combinación de teclas „Select“ ☞ ¡En el flash esclavo debe estar ajustado el mismo canal remoto que en el hasta que en la pantalla parpadee „ “.
  • Página 160: Modo Servo

    ☞ El modo de funcionamiento de flash es transmitido automáticamente Desactivar el modo de flash SERVO desde el maestro o controlador. ¡Cuando en el flash maestro o controla- • Pulsar la combinación de teclas Select hasta dor está ajustada la función de luz de modelado (ML), al dispararse la que parpadee la indicación "SERVO"...
  • Página 161: Desconexión Automática

    Configuración 9.4 Desconexión automática La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „FB“ parpa- Configuración deando. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee el símbolo 10min...
  • Página 162: Luz De Modelado („Ml")

    9.5 Luz de modelado („ML“) 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro- Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Página 163: Conmutación De Metros A Pies („M" / „Ft")

    9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) 9.8 Adaptación del formato de toma (S Zoom) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las En algunos modelos de cámaras digitales, la indicación relativa a la posición preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
  • Página 164: Técnicas De Destello

    10 Técnicas de destello 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante 10.1 Destellos indirectos integrada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y •...
  • Página 165: Memoria De Valores De Medición Del Flash

    10.4 Memoria de valores de medición del flash Algunas cámaras del grupo E (consultar Tabla 1) disponen de una memoria de valores de medición del flash (memoria FV). Esta memoria es compatible con los modos i-TTL e i-TTL-BL del flash. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de exposición de flash necesaria para la siguiente toma.
  • Página 166: Sincronización Del Flash

    11 Sincronización del flash 11.2 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu- 11.1 Control automático de la sincronización del flash ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- estándar que siguen todas las cámaras.
  • Página 167: Sincronización De Velocidad Lenta (Slow)

    El modo REAR se ajusta en la cámara (consultar manual de instrucciones de la ción de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida misma). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia al modo se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o REAR.
  • Página 168: Destello Automático De Medición Af

    „Single-AF (S)“ en la cámara y ☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF 14.2 Reset...
  • Página 169: Ayuda En Caso De Problemas

    15 Ayuda en caso de problemas La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. ☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin • La cámara no transmite datos digitales al flash (cámaras del grupo A). sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante •...
  • Página 170 La configuración de la corrección manual de la exposición del La imagen aparece demasiado clara. flash TTL no tiene ningún efecto. • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones • La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash TTL, por ejemplo, cámaras del grupo A.
  • Página 171: Características Técnicas

    Iluminación: 16 Características técnicas Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño En metros: 50 En pies: 165 formato 24 x 36) Tipos de funcionamiento del flash:...
  • Página 172: Accesorios Especiales

    17 Accesorios especiales Eliminación de las baterías ☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños No se deben tirar las baterías a la basura casera. en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Página 173 ✍ ✍...
  • Página 174 ✍ ✍...
  • Página 175: Tabel 3: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 66 1250/32° 74 Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 82 Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2000/34°...
  • Página 176: Tabel 4: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Página 177: Tabel 5:Flitsvolgtijden En Aantallen Flitsen Bij De Verschillende Voedingstypes

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 6: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Página 178 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et...
  • Página 179 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 180 – / + MODE MODE - 3,0. . . 0 . . .3,0 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart 90° Reflector card 75° Pannello riflettente – / + Tarjeta reflectante Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige 60° 1/1 . . . 1/128 Bouton du flash et témoin de disponibilité PRESS Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding ³...
  • Página 181 Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover 50 AF-1 Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter AF-Messblitz Updaten van de firmware Écrou moleté...
  • Página 182 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 709 47 0167.A2 Metz - always first class.

Tabla de contenido