ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GA4541C Wheel diameter 115 mm (4-1/2") Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32") Spindle thread 5/8" No load speed (RPM) 11,000 /min Overall length 325 mm (12-3/4") Net weight 2.7 kg (5.9 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change with- out notice.
Página 3
19. Disconnect the plug from the power source 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. and/or the battery pack from the power tool in accordance with these instructions, taking into before making any adjustments, changing account the working conditions and the work to be accessories, or storing power tools.
Página 4
Keep bystanders a safe distance away from d) Use special care when working corners, work area. Anyone entering the work area sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging must wear personal protective equipment. the accessory. Corners, sharp edges or bouncing Fragments of workpiece or of a broken accessory have a tendency to snag the rotating accessory may fly away and cause injury beyond immediate...
Página 5
e) Support panels or any oversized workpiece 29. Check that the workpiece is properly to minimize the risk of wheel pinching and supported. kickback. Large workpieces tend to sag under 30. Pay attention that the wheel continues to their own weight. Supports must be placed under rotate after the tool is switched off.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I FUNCTIONAL (ON)" position by pushing the rear of the slide switch. For continuous operation, press the front of the slide DESCRIPTION switch to lock it. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the "O (OFF)"...
Installing side grip (handle) Number RPM (/min) 2,800 4,000 6,000 8,000 11,000 CAUTION: • If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get over- loaded and heated up. • The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1.
Página 8
For tool with clamp lever type wheel Installing or removing depressed guard center wheel or multi-disc (optional accessory) WARNING: • When using a depressed center wheel or multi- disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
Página 9
Installing or removing abrasive disc NOTE: (optional accessory) • Clean out the dust cover attachment when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing operation with a clogged dust cover attachment NOTE: will damage the tool. • Use sander accessories specified in this man- ual.
Página 10
The direction for mounting the lock nut and the inner Operation with abrasive cut-off / flange varies by wheel thickness. Refer to the table diamond wheel (optional accessory) below. ► 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 3. Inner flange 4.
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Wire cup brush Wheel Guard (for cut-off wheel) Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel Lock nut wrench 28 IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY NOTE: INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL • Some items in the list may be included in the DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE tool package as standard accessories.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GA4541C Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") Épaisseur max. meule 7,2 mm (9/32") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse à vide (RPM) 11 000 /min Longueur totale 325 mm (12-3/4") Poids net 2,7 kg (5,9 lbs) •...
Página 14
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage 21. Veillez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce électrique peut entraîner une blessure.
Página 15
et un tablier capable d’arrêter les petits frag- CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ments abrasifs ou ceux de l’ouvrage. L'appareil LA MEULEUSE de protection des yeux doit être en mesure d'ar- rêter les débris projetés par toutes les opérations. Mises en garde communes pour le meulage, le Le masque anti-poussière ou le respirateur doit ponçage, le brossage métallique ou le découpage être capable de filtrer les particules générées par...
Página 16
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de f) N’utilisez pas de meules usées d’outils l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions électriques plus grands. Les meules pour outils d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des électriques plus grands ne conviennent pas à la précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
Página 17
b) Si l'utilisation d'un carter est recommandée 34. Aucune pression latérale ne doit être exercée sur les disques de découpe. pour le brossage métallique, ne laissez pas la meule ou la brosse métallique entrer en CONSERVEZ CE MODE contact avec le carter. Le diamètre de la meule ou de la brosse métallique peut augmenter à...
DESCRIPTION DU ATTENTION : • Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours FONCTIONNEMENT que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'"OFF" lorsque la partie arrière de l'interrupteur à glissière est enfoncée. ATTENTION : • Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confor- •...
Cadran de rélage de vitesse Frein mécanique Le frein mécanique est activé une fois l’outil mis hors tension. Ce frein ne fonctionne pas lorsque l’alimentation est coupée tandis que l’interrupteur est encore en position de marche. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
Página 20
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage ► 1. Vis 2. Levier Serrez le carter de meule en serrant la vis après avoir tiré le levier dans la direction de la flèche. L'angle de ► 1. Carter de meule 2. Cage de roulement 3. Vis réglage du carter de meule peut être ajusté...
Página 21
Installation ou retrait de la fixation du pare-poussière (accessoire en option) MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que l'outil est éteint • et débranché avant d'installer ou de retirer la fixation du pare-poussière. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'outil ou vous blesser.
Página 22
Fonctionnement avec la meule UTILISATION abrasive à tronçonner/la roue diamantée (accessoire en option) MISE EN GARDE : • l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule.
Modèle 115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") Meule à découper Meule diamantée Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Makita. S’il ressort de l’inspection que le pro- mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la blème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric- réparera (ou remplacera, à...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GA4541C Especificaciones eléctricas en México 120 V 12 A 50/60 Hz Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") Grosor máximo del disco 7,2 mm (9/32") Rosca del eje 5/8" Velocidad sin carga (RPM) 11 000 r/min Longitud total 325 mm (12-3/4")
Página 27
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use de que el interruptor esté en la posición de fuera del alcance de los niños y no permita apagado antes de conectar a la alimentación que las personas que no están familiarizadas eléctrica y/o de colocar el cartucho de la con ella o con las instrucciones la operen.
Use equipo de protección personal. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Dependiendo de la aplicación, utilice careta o PARA LA ESMERILADORA gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice mascarilla contra el polvo, protectores para los Advertencias de seguridad comunes para el esme- oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de rilado, lijado, operaciones con cepillo de alambre y detener fragmentos abrasivos que se generen de corte abrasivo:...
Página 29
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él, e) Use siempre bridas para discos que no estén dependiendo de la dirección del movimiento del disco dañadas, y del tamaño y forma adecuados al momento del atascamiento. Puede que los discos para el disco seleccionado.
Página 30
32. No utilice la herramienta con materiales que Advertencias de seguridad específicas para las operaciones con cepillo de alambre: contengan asbesto. a) Tenga en cuenta que incluso durante la 33. Cuando se utilice disco de corte, siempre tra- operación normal se expulsan cerdas de baje con la protección recolectora de polvo del alambre del cepillo.
DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: • Antes de conectar la herramienta, verifique FUNCIONAMIENTO siempre y confirme que el interruptor deslizable se acciona debidamente y que vuelve a la posi- ción "OFF" (apagado) cuando se presione la PRECAUCIÓN: parte trasera del interruptor deslizable. •...
Protector de sobrecarga Control de ajuste de velocidad Cuando la carga en la herramienta excede los niveles aceptables, el suministro eléctrico al motor se reduce para proteger al motor de sobrecalentamiento. Cuando la carga de trabajo vuelve a un nivel aceptable, la herramienta reanuda la operación normal.
Para herramienta con protector de Instalación o desinstalación de disco de tipo palanca de abrazadera protector del disco (para disco de centro hundido, multidisco, disco flexible, disco de cepillo de alambre / disco de corte abrasivo, disco de diamante) ADVERTENCIA: •...
Monte el plato de goma en el eje. Inserte el disco sobre el plato de goma y atornille la contratuerca de lijado en el eje. Para apretar la contratuerca de lijado, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca.
Operación con disco de corte OPERACIÓN abrasivo/disco de diamante (accesorio opcional) ADVERTENCIA: • No deberá ser nunca necesario forzar la herra- mienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco.
Modelo 115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") Disco abrasivo de corte Disco de diamante Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
Makita o del centro de Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite producción, asegúrese obtener todas las pro- aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado...
Makita hará la reparación secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885106C801...