Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manuale
d'uso e manutenzione
Installation,
maintenance manual
Manual
uso y mantenimiento
Manual de instalação, uso
e manutenção
Istruzioni originali. Leggere e seguire le seguenti istruzioni prima di installare l'apparecchio.
Tenere sempre a portata di mano il presente manuale durante le fasi di manutenzione.
Questo manuale è presente anche in formato elettronico e scaricabile dal sito web.
This manual is also available in electronic format and downloadable from the website.
Este manual también está disponible en formato electrónico y se pueden descargar desde el sitio web.
Este manual também está disponível em formato eletrônico e download a partir do site.
ATI DI MARIANI SRL - Via E. Mattei, 461 - Zona Industriale n°4 Torre del Moro - 47522 Cesena (FC) - Italia
Tel.: +39 0547 609711 - Fax: +39 0547 609724 - Web: www.atimariani.it - Email: info@atimariani.it
210-0190.10.docx
TX160
TX220
TX300
TX400
TX600
TX800
d'installazione,
use
and
de
instalación,
Original instructions. Read and follow these instructions before installing the unit.
Always keep on hand this manual during the maintenance phase.
Instrucciones originales. Lea y siga estas instrucciones antes de instalar la unidad.
Siempre tener a mano este manual durante la fase de mantenimiento.
Instruções originais. Leia e siga estas instruções antes de instalar a unidade.
Mantenha sempre à mão este manual durante a fase de manutenção.
P.IVA IT 00281090407 - REA 143693
GENERATORE DI ACQUA CALDA SANITARIA AD
ACCUMULO A CAMERA APERTA E TIRAGGIO
NATURALE (tipo B)
DOMESTIC HOT WATER GENERATOR WITH OPEN
CHAMBER STORAGE AND NATURAL DRAFT (type B)
GENERADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA CON
CÁMARA ABIERTA Y TIRO NATURAL (tipo B)
GERADOR
DE
ÁGUA
DOMÉSTICO COM ARMAZENAMENTO EM CÂMARA
ABERTA E CALADO NATURAL (tipo B)
www.atimariani.it
www.atimariani.it
QUENTE
PARA
Dec-23
www.atimariani.it
dic-23
www.atimariani.it
dic-23
Dec-23
USO
2023/12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ATI TX160

  • Página 1 Dec-23 ATI DI MARIANI SRL - Via E. Mattei, 461 - Zona Industriale n°4 Torre del Moro - 47522 Cesena (FC) - Italia Tel.: +39 0547 609711 - Fax: +39 0547 609724 - Web: www.atimariani.it - Email: info@atimariani.it P.IVA IT 00281090407 - REA 143693 210-0190.10.docx...
  • Página 2 SOMMARIO / SUMMARY / RESUMEN / RESUMO AVVERTENZE GENERALI ............................... 5 GENERAL WARNINGS ................................... 5 ADVERTENCIAS GENERALES ................................. 5 ADVERTÊNCIAS GERAIS ................................5 TRASPORTO, IMMAGAZZINAGGIO E RICICLAGGIO ......................7 TRANSPORTATION, STORAGE AND RECYCLING ........................... 7 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y RECICLAJE .......................... 7 TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E RECICLAGEM ...........................
  • Página 3 REGULAMENTOS LOCAIS, DE SEGURANÇA E DE INSTALAÇÃO ....................16 INSTALLAZIONE ................................18 INSTALLATION .................................... 18 INSTALACIÓN....................................18 INSTALAÇÃO ....................................18 POSIZIONAMENTO APPARECCHIO ..........................18 DEVICE POSITIONING ................................. 18 POSICIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO ............................18 POSICIONAMENTO DO DISPOSITIVO ............................18 INSTALLAZIONE DISPOSITIVO ROMPI-TIRAGGIO ANTIVENTO ..................20 WINDPROOF DRAUGHT BREAKER DEVICE INSTALLATION ......................
  • Página 4 PREVENZIONE CONTRO IL GELO ........................... 33 PREVENTION AGAINST FROST ..............................33 PREVENCIÓN CONTRA LAS HELADAS ............................33 PREVENÇÃO CONTRA GELADA ..............................33 EVENTUALI ANOMALIE E RICERCA DEI GUASTI ......................34 POSSIBLE ANOMALIES AND TROUBLE DETECTION ........................34 POSIBLES ANOMALÍAS Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................ 34 POSSÍVEIS ANOMALIAS E DETECÇÃO DE AVARIAS ........................
  • Página 5 AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed This instruction manual is an integral and essential part of the essenziale dell’apparecchio e dovrà essere conservato con cura appliance and must be kept carefully near the appliance for further nei pressi dell’apparecchio stesso per ogni ulteriore consultazione.
  • Página 6 animales o bienes, por lo que el fabricante declina toda instruções do fabricante, pode causar danos a pessoas, animais responsabilidad ou bens, pelos quais o fabricante declina toda a responsabilidade Las piezas de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, madera, As partes de embalagens (sacos de plástico, poliestireno, madeira, grapas, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son grampos, etc.) não devem ser deixadas ao alcance das crianças, fuentes potenciales de peligro...
  • Página 7 TRASPORTO, IMMAGAZZINAGGIO E RICICLAGGIO TRANSPORTATION, STORAGE AND RECYCLING TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y RECICLAJE TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E RECICLAGEM • L’apparecchio deve essere trasportato ed immagazzinato • The appliance must be transported and stored in a dry and all'asciutto ed al riparo dal gelo. frost-free manner.
  • Página 8 Caja disyuntor de tiro Embalagem de aparelhos Caixa disjuntor de calado cm 58 x 58 x 185 cm 46 x 46 x 23 TX160 kg 131 kg 5 cm 78 x 78 x 141 cm 68 x 68 x 25...
  • Página 9 O ar de combustão é retirado diretamente da sala em que o aparelho está instalado DATI TECNICI TECHNICAL DATA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TX160 TX220 TX300 TX400 TX600 TX800 Classe efficienza sanitaria...
  • Página 10 Unico prelievo (ΔT=25°C) * Single withdrawal (ΔT=25°C) * 1.404 1.776 Extracción única (ΔT=25°C) * Extração única (ΔT=25°C) * Consumo gas (G20 - metano) Gas consumption (G20 - methane) Consumo de gas (G20 - metano) Consumo de gás (G20 – metano) Consumo gas (G31 - propano) Gas consumption (G31 - propane) kg/h...
  • Página 11 PAESI DI DESTINAZIONE E CATEGORIE DI GAS DESTINATION COUNTRIES AND GAS CATEGORIES PAÍSES DE DESTINO Y CATEGORÍAS DE GAS PAÍSES DE DESTINO E CATEGORIAS DE GÁS Paese (EN ISO 3166-1) Categoria Tipo di gas / pressione (EN 437) Country (EN ISO 3166-1) Category Gas / pressure type (EN 437) País (EN ISO 3166-1)
  • Página 12 TX800 Altezza apparecchio Height apparatus 2038 1600 1960 2310 1919 2269 Altura Aparato Altura do dispositivo TX160: 3/4” Uscita acqua calda Output hot water 1743 1330 1680 2030 1639 1989 Salida de agua caliente TX220 / TX300 / TX400 / TX600 / TX800: 1”1/4...
  • Página 13 DESCRIZIONE FUNZIONALE E COSTRUTTIVA FUNCTIONAL AND CONSTRUCTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y CONSTRUCTIVA DESCRIÇÃO FUNCIONAL E CONSTRUTIVA La funzione di questo apparecchio è di generare acqua calda The function of this appliance is to generate domestic hot water sanitaria attraverso lo scambio di calore tra i prodotti della through the exchange of heat between the products of the combustione del bruciatore e l’acqua presente nel serbatoio ad combustion of the burner and the water present in the storage tank.
  • Página 14 Dispositivo rompi-tiraggio antivento Windproof draught breaker device Disyuntor de tiro a prueba de viento Disjuntor de calado à prova de vento Bruciatore atmosferico Atmospheric burner Quemador atmosférico Queimador atmosférico Pannello comandi Control panel Panel de control Painel de controle Boiler Boiler Caldera Caldeira...
  • Página 15 G. TERMOSTATO DE SEGURIDAD CONTRA HUMOS G. TERMOSTATO DE SEGURANÇA CONTRA FUMOS Cuando la temperatura de los gases de combustión supera el umbral Quando a temperatura dos gases de combustão ultrapassa o limiar máximo o en caso de evacuación incorrecta, se activa el termostato de máximo ou em caso de evacuação incorreta, o termóstato de seguridad de los gases de combustión y se bloquea el aparato.
  • Página 16 NORME LOCALI, DI SICUREZZA ED INSTALLAZIONE LOCAL, SAFETY AND INSTALLATION STANDARDS REGULACIONES LOCALES, DE SEGURIDAD Y DE INSTALACIÓN REGULAMENTOS LOCAIS, DE SEGURANÇA E DE INSTALAÇÃO NORME LOCALI LOCAL REGULATIONS Nell’installazione devono essere rispettate le norme locali In the installation the local regulations must be observed relative a: regarding: Vigili del fuoco...
  • Página 17 REGULACIONES LOCALES REGULAMENTOS LOCAIS En la instalación se deben observar las normas locales Na instalação as regulamentações locais devem ser relacionadas: observados em relação a: Los bomberos bombeiros Gas Company Companhia de gás Power Company Empresa de energia Oficina de higiene y salud higiene escritório e saúde NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA...
  • Página 18 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO PER EVITARE DANNI O LESIONI L’OPERAZIONE DEVE TO AVOID DAMAGE OR INJURY, THE OPERATION MUST ESSERE EFFETTUATA ESCLUSIVAMENTE ONLY BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL PERSONALE QUALIFICATO Before installing the appliance, check that the rated supply voltage is Prima di installare l’apparecchio, verificare che la tensione nominale di 230 V –...
  • Página 19 Occorre inoltre evitare di porre materiale infiammabili nelle vicinanze should also be avoided in the vicinity of the appliance, especially in front dell’apparecchio, in particolare davanti (lasciare almeno 50 cm (leave at least 50 cm from the burner opening) and near the windproof dall’apertura del bruciatore) e vicino al dispositivo rompi-tiraggio draught breaker.
  • Página 20 Está prohibido manipular o poner fuera de servicio el dispositivo É proibido adulterar ou retirar de serviço o dispositivo de de seguridad contra humos. segurança contra fumo. TX160 TX220 / TX300 / TX400 / TX600 / TX800 20 / 36...
  • Página 21 TX160 TX220 / TX300 / TX400 / TX600 / TX800 21 / 36...
  • Página 22 The connection to the water mains must be made with a G 3/4" 3/4" per il modello TX160 o G 1-1/4” per il resto dei modelli. pipe for the TX160 model or G 1-1/4" for the rest of the models. L’entrata dell’acqua fredda è identificata dall’ anello azzurro, mentre The cold water inlet is identified by the blue ring, while the hot water l’uscita dell’acqua calda è...
  • Página 23 Rispettare i seguenti parametri dell’acqua, come previsto dal D. Respect the following water parameters, as required by LGS. 2 febbraio 2001, n.31 (attuazione della direttiva 98/83/CE Legislative Decree. 31 of February 2, 2001 (implementation of relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano): Directive 98/83 / EC relating to the quality of water intended for human consumption): 1.
  • Página 24 COLLEGAMENTO LINEA ADDUZIONE GAS GAS SUPPLY LINE CONNECTION CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS CONEXÃO LINHA DE ABASTECIMENTO DE GÁS Collegare la linea di alimentazione gas all’attacco filettato, Connect the gas supply line of the thread, present on the presente sull’apparecchio, per mezzo di un raccordo rigido appliance, by means of a removable rigid connector: the pipe smontabile: il tubo deve uscire attraverso l’asola dell’apparecchio.
  • Página 25 LINEA E NEUTRO DEL CAVI DI ALIMENTAZIONE DEVONO COINCIDERE CON LINEA E NEUTRO DELLA PRESA ELETTRICA. La máquina se vende sin enchufe de red: CPU debe ser A máquina é vendida sem ficha de rede: CPU deve ser montado en la primera instalación. montado para a primeira instalação.
  • Página 26 ACCENSIONE E REGOLAZIONE TEMPERATURA IGNITION AND TEMPERATURE CONTROL ENCENDIDO Y CONTROL DE TEMPERATURA IGNIÇÃO E CONTROLE DE TEMPERATURA Interruttore Switch Interruptor Interruptor Termostato di regolazione Control thermostat Termostato de control Termostato controle Termostato di sicurezza a riarmo manuale (T acqua) Safety thermostat with manual reset (T water) Termostato seguridad con rearme manual (T agua) 44°...
  • Página 27 Nel caso di messa in funzione dopo un lungo periodo di inutilizzo è necessario provvedere ad un opportuno trattamento dell’impianto allo scopo di ridurre il rischio di contaminazione da Legionella pneumophila. POTENCIA Y CONTROL DEL TERMOSTATO POTÊNCIA E CONTROLE TERMOSTATO 1.
  • Página 28 3 x Ø 1,60 3 x Ø 1,65 3 x Ø 1,70 N° e Ø inyectores N° e Ø injetores Modelli TX160 Models TX160 Trasformazione alimentazione gas Gas supply transformation 1. Spegnere l’apparecchio, chiudere la valvola di intercettazione gas 1. Switch off the appliance, close the gas shut-off valve and turn off e togliere l’alimentazione elettrica...
  • Página 29 7. Attaccare l’etichetta contenuta nel kit per segnalare il nuovo tipo di 7. Attach the label contained in the kit to indicate the new type of gas alimentazione a gas supply Modelo TX160 Modelo TX160 Transformación del suministro de gas Transformação do aprovisionamento de gás 1.
  • Página 30 4. Solo TX300: svitare le viti (D) presenti nel lato sinistro e destro del 5. TX220 / TX300 / TX400 / TX600 only: Unscrew the 4 screws (F), gruppo bruciatore e sostituire le due piastre chiusura asole (C) con remove the jig (G) in front of the burners and retighten the screws quelle presenti nel kit di conversione gas.
  • Página 31 IMPORTANTE: IMPORTANT: Verificare la tenuta dei tubi gas, viti e giunzioni prima di Check the sealing of the gas pipes, screws and joints before riaccendere l’apparecchio. Le guarnizioni usurate non devono essere turning the appliance on. the worn gaskets must not be reused, it is riutilizzate, è...
  • Página 32 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMA DE FIAÇÃO Linea Line Línea Linha Neutro Neutral Neutral Neutro Interruttore Switch Conmutador Interruptor Spia rossa di blocco Red lock lamp Lámpara de bloqueo rojo Lâmpada de fechamento vermelho Pulsante riarmo Reset button RESET Botón de reinicio Botão de reset...
  • Página 33 MANUTENZIONE PERIODICA PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Per assicurare la sicurezza dell’apparecchio e prolungarne la To ensure the safety of the appliance and prolong its life, it is vita, si consiglia di farlo controllare almeno una volta l’anno recommended that it be checked at least once a year by an da un centro di assistenza autorizzato, il quale eseguirà...
  • Página 34 EVENTUALI ANOMALIE E RICERCA DEI GUASTI POSSIBLE ANOMALIES AND TROUBLE DETECTION POSIBLES ANOMALÍAS Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS POSSÍVEIS ANOMALIAS E DETECÇÃO DE AVARIAS Eventuali interventi di sostituzione componenti devono essere Any component replacement operations must be carried out by svolti da personale autorizzato dal costruttore. personnel authorized by the manufacturer.
  • Página 35 CONVALIDA DELLA GARANZIA VALIDATION OF THE WARRANTY VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA VALIDAÇÃO DA GARANTIA La garanzia decorre dalla data di acquisto, comprovata da un The guarantee starts from the date of purchase, proven by a documento valido agli effetti fiscali (scontrino o ricevuta fiscale), document valid for tax purposes (receipt or tax receipt), ritenuto indispensabile per poter esercitare il diritto alla garanzia.
  • Página 36 ATI DI MARIANI SRL Via E. Mattei 461 Zona Ind. Torre del Moro n°4 47522 Cesena (FC) - ITALIA Tel. +int-39-0547 609711 www.atimariani.it info@atimariani.it Il produttore non è responsabile per errori o imprecisioni in questo libretto. Si riserva inoltre il diritto di modificare i propri modelli (in qualsiasi momento e senza alcun preavviso) per esigenze tecniche o di marketing, al fine di perseguire la qualità...

Este manual también es adecuado para:

Tx220Tx300Tx400Tx600Tx800