Descargar Imprimir esta página

Dual P 1010 AV Instrucciones De Manejo página 11

Publicidad

Adjustment
for lead-in
groove
The tonearm
of the
Dual
P
1010
AV
is
factory-set
to
descend
accurately into
the
lead-in
groove.
However,
the
dimensions
of
certain cartridges may cause
the
stylus
to set
down
too
far
in
or
out. ln either
case,
the
adjustment
is
simple. Set the
record
size
selector on
17 cm.
Note the
adjusting
screw
now
visible next
to
the
tonearm
rest.
Place
a I7
cm
record
on the
turntable
and
start the unit.
lf
the
stylus sets
down too
far
inside,
turn
the
adjusting screw very
slightly
to the
left;
if
it
sets down
too
far
outside, turn
the
screw
to the
right.
Adjusting stylus
force
The tonearm
is
set
at
the factory
to
track
at
3.5---4.5
p stylus force.
For use
with
another
crystal
or
ceramic cartridge
of
different
weight
and
tracking force
requirements,
the
tonearm
can be
adjusted
over
a
range
of
1.5
to
7
grams
in
increments
of
0.5
gram,
each indicated
by a
click
stop. Turning
to
the
left
lightens the tracking
force.
Adjust the tracking force
according
to
the
recommendations
of
the
cartridge
manufac-
tu
rer.
Ajustage
de
la
pose
du
bras
Le bras de lecture du Dual P
1010
AV
se
pose
exactement
au bon endroit
sur
le
disque.
ll
est toutefois
possible
qu'une
correction
devienne n6cessaire lorsqu'une
autre
cellule
a
6t6
montöe dans
la
töte.
La pointe
de
lecture peut alors
se
poser
trop ou
pas assez loin
sur le
disque.
"Procedez comme suit:
R6glez
I'appareil
sur
17
cm
et
posez
un
disque
de
m6me diamÖtre
sur Ie
plateau
lv4ettez
I'appareil en
marche.
A
cöt6
du
support du bras se trouve une
vis
de
r6glage. Tournez un
tout
petit peu ä
gauche
si
le bras
se
pose
trop
loin sur
le
disque,
tournez
ä
droite
dans
le
cas
contraire.
R6glage
de
la
pression verticale
La
pression
verticale du bras de lecture
est
correctement rögl6e
en
usine
ä 3,5--4,5
p
Lorsque
vous utilisez
une
autre
cellule
piözo
ou
c6ramique,
d'un autre
poids
ou
demandant une autre
force
d'appui verticale.
r6glez
ä
l'aide
d'une piöce
de
monnaie.
La
force d'appui verticale est röglable
entre
'I
,5
p
et
7
p
par progression
de
0,5
p.
Le
bras devient plus l6ger lorsqu'on
tourne
ä
gauche.
Utilisez
toujours
la
force
d'appui
verticale
recommand6e
par
le
constructeur
de
la
cellule
employ6e.
Ajuste del
punto
inicial
de
apoyo
El brazo
del
Dual
P
1010
AV
se
posa
exactamente
sobre
el
surco inicial
del
disco.
Pero pudiera
ocurrir
que,
a
causa
de
las
particularidades
de
una
cÖlula
montada
posteriormente, la aguja
se
posara muyhacia
adentro
o
muy
hacia
afuera. En
este
caso
deberä
colocar
la
tecla
selectora
del
diämetro
en
17 cm., apareciendo
con
ello
un
tornillo junto
al
soporte
del
brazo.
Coloque
un disco
de
17 cm.
y
ponga
el
aparato en
funcionamiento. En
caso de
que
la
aguja
se
adentre demasiado,
gire
el
tornillo
ligeramente
hacia
la
izquierda;
si
la
aguja queda
fuera
del
disco,
girelo
hacia
la
derecha.
Ajuste del
punto
inicial
de
apoyo
El
aparato se
suministra
ajustado
para
3,5---4,5
grs.
En
caso
de
utilizar otra
c6lula
de cristal
o
cerämica
de diferente
peso
o
que
reproduzca
con otra fuerza de
apoyo,
deberä reajustarla (por ejemplo, con
una
moneda).
Este reajuste
puede realizarse
desde
1,5
hasta 7
grs.
en divisiones
de0,5gr.
Girando
hacia
la
izquierda
se
disminuye
la
tuerza
de
apoyo.
En
cualquier caso,
deberä
ajustar
la
fuerza
prescrita por
el
fabricante
de
la cölula
que
desee acoplar.

Publicidad

loading