Adjustment
for
Lead-in Groove
The Dual's tonearm has been
set at
the
factory
to
descend
accurately into
the
lead-in groove.
However,
the
dimensions of
some
cartridges and
the
location
of
their
styli
might
cause
the
latter
to set
down
either
too far
in
or far
out.
ln
either
case,
the
adjustment
can
be
made
quite
simply.
Move
tlre
record-size selector
to
17
cm.
This
will
expose
the
adjustment
screw
(7).
lf
the
siylus sets down outside
the
lead-in
grooves, turn
the
screw clockwise.
lf
it
touches down on
the
recorded grooves,
turn
the
screw
counterclockwise.
ln either
case,
a very
slight turn
will
suffice.
Adjustment of Tonearm Height
in
Cycling
It
is
also unlikely that you
will
have
to
be
concerned
with
this
adjustment,
as
it
has
been carefully preset
at the
factory.
However,
if
desired,
the
height
of
the
tonearm during
the
clrange
cycle
can
be
reduced
by
turning
the
height
adjustment
screw (3)
clockwise,
and
increased
by
turning
it
counterclockwise.
NOTE: there
are no other
adjustments
ever required
of
the tonearm.
Do
not tamper
wiih
the
pivot
tension screws as they
have been
per-
manently
set by
special
instruments.
Now
your
Dual
1009
is
ready
for
play.
Ajustage de la pose du bras
Normalement, le bras
du Dual
1009
se
pose
parfaitement dans
le
premier
sillon
du
disque.
ll
est pourtant possible
qu'ä
la suite
d'une particularit6
de la
cellule
mont6e
dans
le
bras, l'aiguille
se
pose avant
ou
aprös
le
premier
sillon.
Dans
ce
cas,
proc6dez comme
suit:
mettez
la
touche s6lectionnant
Ie
diam6tre
des disques
en position
I7
cm.
A
cöt6
du
support
du
bras, vous
remarquerez
une
vis.
Posez
sur le
plateau
un disque
17
cm
et
mettez
en
marche.
Si
le
bras
se
pose
trop
loin, tournez un
tout petit
peu
vers
la
gauche,
si
le
bras
ne
se
pose pas
assez
loin, tournez cette
vis
lögörement
vers
la
droite.
Ajustage de la hauteur du bras
pour fonctionnement en changeur
Un rdglage de pr6cision a 6tö
fait
en
usine-
Si,
toutefois,
vous
voulez diminuer
la
hauteur du bras pendant le
changement de
disque
il
faut tourner
la
vis
de r6glage
en
hauteur
dans le sens des aiguilles
d'une
montre.
Attention, ne
pas toucher
ä
d'autres
169lages.
ll
ne
faut
absolument
pas
toucher
aux
vis
de fixation
du
bras
qui
ont
6te
ajust6es en usine
ä
I'aide
d'instruments
speciaux de haute
pr6cision.
Votre
appareil
est
malntenant
pröt
ä
fonctionner.
Ajuste del punto de apoyo inicial
de
la aguja sobre el disco
El brazo
fonocaptor del Dual
1009
se
posa
con
toda
precisiön. No obstante
puede
ocurrir que, debido
a
las
particularidades
de la
c6lula que
se
haya montado posterior-
mente,
la
aguja
se
pose
demasiado
hacia
dentro
o
demasiado
hacia fuera
del
disco.
En
este caso deberä colocar la
tecla
selectora
de
los diämetros de discos
en
17 cm., apareciendo
con
ello
un
tornillo
junto
al apoyo del brazo. Coloque
entonces
un disco de
1
7
cm.
y
ponga
en
marcha
el
aparato.
Si
Ia
aguja
entra
demasiado en
el
disco, gire el
tornilio
de
regulaciön
un
poco
hacia la izquierda;
si
Ia
aguja se
queda
fuera
del
disco,
gire
entonces hacia
la
derecha.
Ajuste de la altura del brazo en
el
proceso de cambio
Tambi6n
aqui
se
ajustö
el
Dual
1009
cuidadosamente
en fäbrica.
En
caso
de
que
desee reducir altura
del
brazo
durante
el
proceso de cambio,
gire el tornillo
corres-
pondiente (base
del
brazo)
a
derechas.
Atenciön:
no deberä llevarse
a
cabo
ninguna
regulaciön
mäs en
el
brazo.
En
ningün
caso
deberä intentar
girar
los tornillos
del
cojinete,
ya
que 6stos
se
ajustan
en
fäbrica
con
instrumentos especiales.
Ahora
se
halla
su
aparato
listo
para
el
f
unciona miento.
19