Hitachi NP 18DSAL Instrucciones Y Manual De Seguridad
Hitachi NP 18DSAL Instrucciones Y Manual De Seguridad

Hitachi NP 18DSAL Instrucciones Y Manual De Seguridad

Clavadora de puntas inalámbrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
NP 18DSAL
Modèle
Modelo
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Cordless Pin Nailer
Micro pinnel sans fi l
Clavadora de puntas inalámbrica
DANGER
DANGER
PELIGRO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NP 18DSAL

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Cordless Pin Nailer NP 18DSAL Modèle Micro pinnel sans fi l Modelo Clavadora de puntas inalámbrica DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ........4 APPLICATIONS ............15 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......4 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ..............15 SAFETY CHARGING METHOD ..........15 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..5 BEFORE OPERATION ..........17 NAILER SAFETY WARNINGS ........7 PREPARING THE BATTERY .........17 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO OPERATE SWITCH PANEL ....17 FOR USING NAILERS ...........7...
  • Página 3 ÍNDICE Español Página Página INFORMACIÓN IMPORTANTE ........54 APLICACIONES ............66 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ....54 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ............66 SEGURIDAD MÉTODO DE CARGA ..........67 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE ANTES DE LA OPERACIÓN ........69 LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ......55 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA ......69 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE CÓMO OPERAR EL PANEL DE...
  • Página 4: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 5: Safety

    English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 6 English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Página 7: Nailer Safety Warnings

    English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
  • Página 8 Hitachi authorized service center. ○ If merely pushing the push lever against the 22. REMOVE ALL REMAINING FASTENERS AND...
  • Página 9: Important Safety Instructions For Battery Charger

    The Nailer should never be used by you if you are battery, and (3) product using battery. under the infl uence of alcohol, drugs or medication 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable that makes you drowsy. battery type BSL1830C. Other type of batteries may 25.
  • Página 10: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    14. ALWAYS disconnect the power cord from its on it, the battery and in this manual. receptacle when the charger is not in use. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY...
  • Página 11 English SAFETY — Continued 1. When the battery power remaining runs out, the 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, motor stops. discolored or deformed, or in any way appears In such case, charge it up immediately. abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery 2.
  • Página 12: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES TRANSPORTATION 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. When transporting a lithium-ion battery, please observe 2. Ensure that Nailers are used only when operators and the following precautions.
  • Página 13: Operation

    English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 14: Specifications

    NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NP18DSAL. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Página 15: Accessories

    Accessories are subject to change without any ● Be sure keep the fi ngers away from the trigger and push lever away from the wood. obligation on the part of HITACHI. ○ How to install the battery. APPLICATIONS Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
  • Página 16: Charging Method

    English Battery CHARGING METHOD NOTE Before plugging into the receptacle, make sure the following points. Pilot lamp ○ The power source voltage is stated on the nameplate. ○ The cord is not damaged. WARNING Do not charge at voltage higher than indicated on the nameplate.
  • Página 17: Before Operation

    English (2) Regarding the temperature of the rechargeable CAUTION battery. ● When the battery charger has been continuosly The temperatures for rechargeable batteries are used, the battery charger will be heated, thus as shown in the Table 3, and batteries that have constituting the cause of the failures.
  • Página 18 English (1) Check Remaining battery level CAUTION When pressing the battery indicator switch, the ● Do not expose directly your eye to the light by battery indicator shows Remaining battery level by looking into the light. status of LED lamp as below. If your eye is continuously exposed to the light, your eye will be hurt.
  • Página 19: Testing The Nailer

    LOADING NAILS following order. WARNING If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitachi authorized service center immediately. ● When loading nails into Nailer, 1) remove battery from the nailer; (1) REMOVE ALL NAILS AND BATTERY FROM 2) do not pull trigger;...
  • Página 20: Nailer Operation

    English (3) Push the nails against the uneven surface of the Removing the nails: magazine and insert the nail tips as far as they will go (1) Press the stop lever and pull out the magazine cover. into the groove of the magazine. (2) Remove the nails from the blade guide or magazine.
  • Página 21: Methods Of Operation

    English METHODS OF OPERATION ● Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF (1) Disconnecting the battery OPERATION” found below. Disconnect the battery from the power tool to prevent ● Never place your face, hands or feet near unexpected operation.
  • Página 22: Adjusting The Nailing Depth

    English ADJUSTING THE NAILING DEPTH (1) Removing the hook. Remove the screws fi xing the hook with Philips WARNING screw driver. Make sure that the trigger is turned off and the battery has been disconnected before adjusting the adjuster. The nailing depth can be adjusted by rotating the Hook adjuster.
  • Página 23: Clearing A Jam

    English (1) Remove all remaining fasteners and battery from (4) After removing the nose cap, insert it onto the shaft of nailer. the magazine stay through the holes. (2) Attaching and detaching the nose cap The nose cap Recess on Magazine Rear is attached simply by pressing it onto the nose.
  • Página 24 CAUTION ● NEVER hit the driver blade. ● NEVER point the tool at yourself or another person, to avoid risk of injury by mis-fi ring. NOTE In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center.
  • Página 25: Handling The Nails

    Request the dealer from whom you purchased the Keep it out of reach of children. pin nailer or your nearest Hitachi Authorized Service Center to change the driver blade for you.
  • Página 26: Service And Repairs

    Change the WARNING LABEL if missing or CAUTION damaged. ● Repair, modifi cation and inspection of Hitachi A new WARNING LABEL is available from a Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi authorized service center. Authorized Service Center.
  • Página 27 Blow clean daily. Nailer operation. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION The pin nailer won't fi re The battery has run out of power.
  • Página 28: Information Importante

    Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
  • Página 29: Sécurité

    Français SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 30 Français SÉCURITÉ — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
  • Página 31: Consignes De Sécurité Pour Cloueur

    Français SÉCURITÉ — Suite 6) Service AVERTISSEMENT: a) Faire entretenir l’outil électrique par un La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, technicien habilité à l’aide de pièces de d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité rechange identiques exclusivement. de construction renferme des produits chimiques Cela garantira le maintien de la sécurité...
  • Página 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Cloueur

    Français SÉCURITÉ — Suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 33 être modifi é ou retiré. l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente 13. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES Hitachi agréé. COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN 22. RETIRER TOUS LES CLOUS RESTANT ET LA SERRES.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessures, recharger 28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION. la batterie rechargeable HITACHI type BSL1830C. Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre Les autres types de batterie pourraient exploser et des surfaces dures et ne pas le rayer ni graver des provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 35: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    104°F (40°C). BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise BATTERIES HITACHI SERIES BSL18. LES AUTRES secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU du chargeur à une autre tension peut entraîner une PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Página 36: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français SÉCURITÉ — Suite 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les deux recharges pour éviter toute surchauff e du copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne chargeur.
  • Página 37: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français SÉCURITÉ — Suite ● Pour un transport vers l’étranger, vous devez AVERTISSEMENT vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le Un court-circuit risque de se produire et causer un pays de destination. incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion.
  • Página 38: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
  • Página 39: Specifications

    SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NP18DSAL . L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
  • Página 40: Accessories

    ● S’assurer de ne pas toucher la détente du doigt préavis et sans aucune obligation de la part de et de détacher le bras de contact du bois. HITACHI. ○ Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil APPLICATIONS et la glisser à...
  • Página 41: Méthode De Recharge

    Français 3. Recharge MÉTHODE DE RECHARGE Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin REMARQUE s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
  • Página 42 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Recharge Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Página 43: Avant L'utilisation

    Français (1) Vérifi er la puissance batterie résiduelle ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le commutateur de ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps puissance batterie, le voyant de batterie indique le de suite, il sera chaud, ce qui risque de niveau de puissance batterie résiduelle avec les provoquer des pannes.
  • Página 44: Essai Du Cloueur

    Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifi ant les points ci-dessous. Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé Hitachi.
  • Página 45: Chargement Des Clous

    Français CHARGEMENT DES CLOUS (1) SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA PILE DU CLOUEUR. AVERTISSEMENT □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A ● Lors du chargement des clous dans le FOND. cloueur, □ LE BRAS DE CONTACT ET LA DÉTENTE 1) retirez la batterie du cloueur;...
  • Página 46: Utilisation Du Cloueur

    Français Bras d’arrêt Pousser Magasin Clou Couvercle Tirer de magasin Ecart 2 Sortir le clou Bas de la rainure Clou (4) Poussez les clous dans le magasin dans le guide- lame avec les doigts. (5) Poussez le couvercle du magasin vers l’avant pour le ramener en position fermée, en vérifi...
  • Página 47: Methodes D'utilisation

    Français ● Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est ● N’utilisez pas l’outil électrique pour clouer des endommagé. revêtements de sol ou planchers. Le faire réparer immédiatement. Poser le pied par inadvertance sur des clous sortant ● Le choix de la méthode d’utilisation de la du plancher peut être à...
  • Página 48: Mécanisme Anti-Éjection À Vide

    Français MÉCANISME ANTI-ÉJECTION À VIDE Ce cloueur est équipé d’un mécanisme anti-éjection à vide qui empêche tout déclenchement de la détente lorsque le magasin est vide. La détente ne peut plus être actionné lorsqu’il reste moins de 20 clous. Après l’éjection d’une recharge de clous, il reste environ 20 clous dans le magasin, mais si une nouvelle recharge Le crochet peut être installé...
  • Página 49: Élimination D'un Blocage

    Français (3) Pour retirer le capuchon du bec, tirez dessus avec les doigts. Si le capuchon du bec est diffi cile à retirer, insérez un tournevis pour écrous à fente ou une barre mince Clouage sur rainure Clouage à plat dans l’interstice entre le bec et le capuchon du bec.
  • Página 50 (6) Après l’assemblage, tirez sur le levier-poussoir et le fait d'un allumage défectueux. bec et vérifi ez qu’ils se déplacent en haut et en bas REMARQUE sans problème. Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 51: Manipulation Des Clous

    Confi ez au revendeur auprès duquel vous avez ENTRETIEN ET INSPECTION acheté le cloueur de fi nition ou votre Centre de réparation Hitachi agréé le plus proche le <Cloueuse> remplacement de la lame d’entraînement. Lire la section intitulée “SÉCURITÉ” (pages 29 – 37).
  • Página 52: Entretien Et Reparations

    ATTENTION vente Hitachi agréé. ● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Etiquette Il sera utile de présenter cette liste de pièces d’avertissement au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou...
  • Página 53 Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquez avec un centre de service Hitachi autorisé pour obtenir de l’aide. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Éjection de clous de fi...
  • Página 54: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 55: Seguridad

    Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 56 Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
  • Página 57: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar ADVERTENCIA: irritación o quemaduras. Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, 6) Revisión el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Lleve su herramienta a que la revise un actividades de construcción contienen sustancias experto cualifi...
  • Página 58: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Utilización Del Clavador

    Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 59 13. MANTENGA TODOS TORNILLOS de servicio autorizado por Hitachi. CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. 22. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES Mantenga todos los tornillos y cubiertas fi rmemente Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: apretados.
  • Página 60: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    27. TENGA CUIDADO PARA EVITAR FUEGOS Y 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería EXPLOSIONES. recargable HITACHI tipo BSL1830C. Otros tipos de Puesto que pueden salir disparadas chispas baterías podrían explotar causando lesiones y daños. durante la operación de clavado, es muy peligroso 4.
  • Página 61: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    SOLAMENTE BATERÍAS 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS cargas para evitar que el cargador se recaliente. DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del LESIONES! tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
  • Página 62: Advertencia De La Batería De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación 5. No conecte la batería directamente a salidas ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE eléctricas o a los encendedores de cigarros de los LITIO coches. 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Página 63: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación ○ Instale el paquete de baterías en la herramienta Potencia de salida eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de Número de 2 o 3 dígitos ventilación para evitar cortacircuitos. A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en...
  • Página 64: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Página 65: Especificaciones

    SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NP18DSAL. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 66: Accesorios

    ● Asegúrese de mantener los dedos alejados del Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna gatillo y la palanca de empuje lejos de la madera. obligación por parte de HITACHI. ○ Forma de instalar la batería APLICACIONES Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
  • Página 67: Método De Carga

    Español 3. Carga MÉTODO DE CARGA Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá NOTA en rojo. (Consulte la Tabla 2) Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.
  • Página 68 Español Table 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos)
  • Página 69: Antes De La Operación

    Español (1) Comprobar el nivel de batería restante PRECAUCIÓN Al presionar el interruptor indicador de batería, el ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, indicador de batería muestra el nivel de batería éste se calentará, lo que puede causar averías. restante mediante el estado de la lámpara LED, Después de haber fi...
  • Página 70: Prueba Del Clavador

    Palanca de empuje Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar Limpie el área deslizante de la palanca de empuje si el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un no se desliza suavemente. centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Página 71: Carga De Clavos

    Español (2) Instalación de la batería. (1) Pulse con suavidad la palanca de parada. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al (2) Tire lentamente de la tapa del cargador. instalar la batería. Palanca de paro Pulsador No clave ninguna punta en la clavadora. Asidero Batería Cubierta de cargador...
  • Página 72: Operación Del Clavador

    Español una barra fi na. En particular, si un clavo se introduce OPERACIÓN DEL CLAVADOR en el orifi cio que se muestra en el dibujo transversal, extráigalo a través de la ventana situada en la parte Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 55 – posterior del cargador.
  • Página 73: Métodos De Operación

    Español ● Quite todos los sujetadores restantes y la ○ Compruebe que la salida de descarga está colocada batería de la clavadora cuando: fi rmemente contra el lugar donde vaya a descargarse 1) realizando mantenimiento e inspección; el clavo y tire del gatillo. 2) verifi...
  • Página 74: Uso Del Gancho De Cinturón

    Español Dispare un clavo de prueba y, si está demasiado (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. profunda, ajuste la profundidad girando el ajustador Instale el gancho en la ranura de la herramienta hacia la marca de menos profundidad (marcado de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho Si el clavo no se clava lo sufi...
  • Página 75: En Caso De Atasco

    Español Hueco en la trasera del cargador Hueco del morro Tapa para el morro (para clavado en plano) Tapa para el morro (para clavado en plano) Salientes Salientes (ubicados en el interior) (ubicados en el interior) (3) Pour retirer le capuchon du bec, tirez dessus avec les NOTA doigts.
  • Página 76 (6) Tras el ensamblado, tire de la palanca de empuje y la lesión física por un disparo inadecuado. nariz y compruebe que se desplazan sin problemas hacia arriba y hacia abajo. NOTA En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Página 77: Manejo De Los Clavos

    Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. Diríjase al distribuidor al que compró la clavadora de MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN su Centro de Mantenimiento Autorizado de Hitachi más cercano para que le cambie la cuchilla. <Clavadora>...
  • Página 78: Servicio Y Reparaciones

    Esta lista de repuestos será de utilidad si centro de reparaciones autorizado por Hitachi. es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de Etiqueta de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento precaución...
  • Página 79 Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de Hitachi para solicitar asistencia. SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 80: Parts List

    NP18DSAL...
  • Página 81 NP18DSAL ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY TRIGGER O-RING (I.D 2.8) PUSHING LEVER (D) TOP HOLDER SLIDE GUIDE BAR RETAINING RING (E-TYPE) FOR D2.5 SHAFT PLUNGER DAMPAR ADJUSTER WEIGHT PUSHING LEVER (C) WEIGHT SLEEVE PUSHING LEVER (B) SPRING DAMPER (B) RETAINING RING (E-TYPE) FOR D3 DAMPER WASHER (B) SHAFT...
  • Página 84 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit),ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America...

Tabla de contenido