32
HOOFDBORSTEL
De hoofdborstel veegt stof en vuil in de
afvalbak
aan
de
achterzijde
veegmachine.
Attentie!
Geen touw, draden, ijzerdraad e.d.
opvegen daar deze in de borstel
verstrikt kunnen raken en de
borstelharen kunnen beschadigen.
Afstelling hoofdborstel
Voor het opheffen en omlaagbrengen van de
hoofdborstel gebruikt u hendel 2 (tek. 3).
De hoofdborstel is zwevend.
De hoofdborstel moet de vloer net raken en
een spoor van 3 cm breed achterlaten (tek.
9).
Als de hoofdborstel vuil laat liggen, zijn de
borstelharen versleten en moet u de borstel
laten zakken :
1. draai borgmoer 2 (Tek. 8) losser ;
2. draai knop 1 tegen de klok in totdat het
spoor van de hoofdborstel ongeveer 3
cm breed is ;
3. draai borgmoer 2 vast;
4. controleer de spoorbreedte zoals in
tek.9.
Spannen en vervangen van drijfriem 6
hoofdborstel (Tek. 7)
Elke 100 à 150 werkuren spanning en
slijtage van riem 6 controleren.
De riemspanning regelt u met behulp van
spanner 5.
Bij slijtage riem 6 op de volgende manier
vervangen (tek.7):
•
Het rechter zijcarter 1 demonteren
•
Riemspanner 2 van transmissieriem 3
losdraaien.
•
Transmissieriem 3 van riemschijf 4
verwijderen.
•
Riemspanner
5
van
hoofdborstel 6 losdraaien.
•
Vervang de riem hoofdborstel 6.
•
Span
riem
6
met
behulp
riemspanner 5.
•
Monteer riem 3 opnieuw op riemschijf
4.
•
Span
riem
3
met
behulp
riemspanner 2.
•
Monteer zijcarter 1.
Wanneer deze riem vervangen wordt,
borsteldrijfriemen 3 en 7 controleren (tek. 7).
Als deze tekenen van slijtage vertonen, ook
deze
riemen
vervangen
om
(de)montage te voorkomen.
Atom E
MAIN BRUSH
The main brush sweeps dust and refuse into
van
de
the bin at the rear of the motor-sweeper.
Caution!
Never sweep up string, wire, etc.,
which can become entangled in
the brush and damage the bristles.
Adjusting the main brush
The main brush is raised and lowered by
lever 2, fig. 3.
The main brush is mounted in a floating
mechanism.
The main brush should just touch the floor,
leaving a trace 3 cm wide when it rotates
(fig.9).
If the main brush leaves lines of dirt, it has
worn down and must be lowered. Proceed as
follows to lower the main brush:
1. Undo the nut 2 fig. 8
2. Turn the Knob 1anti-clockwise until the
trail left by the main brush measures
about 3 cm.
3. Retighten the nut 2.
4. Check the width of the trace as shown in
fig. 9.
Checking and replacing the primary
brush drive belt 6 (fig. 7)
Every 100 - 150 hours work, check the
condition of the primary brush drive belt 6.
Belt tension is registered by tensioner 5.
If the belt 6 is visibly worn fit a new belt as
follows:
•
Remove the right-hand side cover 1.
•
Back off the belt stretcher 2 of the
transmission belt 3.
•
Remove the transmission belt 3 from
the pulley 4.
•
Back off the belt stretcher 5 of the
main brush drive belt 6.
drijfriem
•
Replace the main brush belt 6.
•
Tension the belt 6 using the belt
stretcher 5.
van
•
Replace the belt 3 on the pulley 4.
•
Tension the belt 3 using the belt
stretcher 2.
•
Replace the side cover 1.
van
When the belt is replaced, the brush drive
belts 3 and 7 (fig. 7) should also be checked.
If belts show signs of wear, replace them to
avoid further down-times for more
dismantling of parts.
onnodige
CEPILLO CENTRAL
El cepillo central es la pieza que carga la
basura en el contenedor posterior.
¡Atención!
No
recoger
nunca
alambres, etc. puesto que podrían
enrollarse en el cepillo y deteriorar
las cerdas.
Regulación del cepillo central
Para levantar y bajar el cepillo central hay que
accionar la palanca 2 (Fig. 3).
El cepillo central está montado en un
mecanismo flotante.
El cepillo central sólo debe rozar el suelo,
dejando una marca de 3 cm de ancho a lo largo
de su trayecto (Fig. 9).
Cuando el cepillo central deja restos de
suciedad durante su funcionamiento, debe
bajarse regulándolo de la siguiente manera:
1.
Aflojar la contratuerca 2 (Fig. 8).
2.
Girar el pomo 1 hacia la izquierda hasta
que la marca del cepillo central sea de
unos 3 cm.
3.
Volver a apretar la tuerca 2.
4. Comprobar la marca (véase Fig. 9).
Tensado de la correa 6 de accionamiento del
cepillo central y sustitución (Fig. 7)
Cada
100 - 150 horas de funcionamiento
comprobar la tensión y el grado de desgaste de
la correa 6. La tensión se regula mediante el
tensor de correa 5.
Si la correa 6 está desgastada, sustituirla de la
siguiente manera (Fig. 7):
• Desmontar la tapa lateral derecha 1.
• Aflojar el tensor 2 de la correa de
transmisión 3.
• Quitar la correa de transmisión 3 de la polea
4.
• Aflojar el tensor de correa 5 de la correa de
accionamiento del cepillo central 6.
• Sustituir la correa del cepillo central 6.
• Tensar la correa 6 con el tensor de correa 5.
• Volver a montar la correa 3 en la polea 4.
• Tensar la correa 3 con el tensor 2.
• Volver a montar la tapa lateral 1.
Cuando se sustituye la correa, comprobar
también las correas de accionamiento de los
cepillos 3 y 7 (Fig. 7).
Si las correas están deterioradas, sustituirlas a
fin de evitar pérdidas de tiempo con otros
desmontajes de piezas.
cuerdas,