Página 3
Documentation Traducido por el manual original en idioma italiano KOHLER se reserva el derecho a modificar en cualquier momento los datos incluidos en este documento. Importante La última revisión de este manual está disponible en el sitio web de i-Service, conéctese al siguiente enlace https://iservice.lombardini.it , antes de descargar el manual, puede elegir el idioma deseado desde la barra superior del...
Página 4
ÍNDICE Información general ......................6 Finalidad del manual ........................6 Glosario y Definiciones ........................6 Emisión - Relativo a las instrucciones para la instalación ............7 Solicitud de asistencia ........................7 Identificación de los componentes del motor ................8 ATS (After Treatment System) ......................9 Identificación del fabricante y del motor ..................
Página 5
ÍNDICE Control del radiador - superficie de intercambio ............... 40 Control de los tubos de goma....................... 40 Control del nivel del refrigerante ....................41 Control y regulación de la tensión de la correa del alternador estándar ........ 42 5.10 Control de la correa del alternador Poly-V .................. 43 5.11 Control cartucho filtro y prefiltro combustible ................
Página 6
KOHLER se reserva la facultad de efectuar, en cualquier momento, las modificaciones del motor, por razones técnicas o comerciales. • Estos cambios no obligan a KOHLER a intervenir en la producción comercializada hasta ese momento, ni a considerar la información aquí contenida inadecuada. •...
Página 7
• Para información sobre los derechos y las responsabilidades estipuladas por la garantía, o bien para conocer la sede del centro de mantenimiento autorizado Kohler Co. más cercana, llame el teléfono 1-800-544-2444 o visite el sitio Web www.kohlerengines.com (para EE.UU y América...
Página 8
INFORMACIÓN GENERAL 1.5 Identificación de los componentes del motor...
Página 9
INFORMACIÓN GENERAL 1.6 ATS (After Treatment System) A: Turbocompresor B: Tubería de escape de la turbina • El sistema ATS garantiza la reducción de las emisiones, ya que el DPF elimina las partículas producidas por la combustión del diésel. El sistema inicia ciclos automáticos de regeneración del DPF en función del nivel de obstrucción.
Página 10
INFORMACIÓN GENERAL 1.7 Identificación del fabricante y del motor La placa de identificación del motor se puede encontrar en lado A o en el B .
Página 11
INFORMACIÓN GENERAL 1.8 Etiquetas homologaciones Etiqueta para la Normas EPA (ejemplo de cumplimentación) Tab 1.1 DESCRIPCIÓN Indicación del año que corresponde al cumplimiento de la normativa Categoría de potencia (kW) Cilindrada del motor (L) Indicación de la emisión de particulado (g/kWh) N°...
Página 12
INFORMACIÓN GENERAL Etiqueta para Normas China (ejemplo de cumplimentación) Tab 1.2 DESCRIPCIÓN Productor Modelo motor Fecha de producción N.° certificación emisiones China Intervalo de potencia (kW) Nivel emisiones Potencia Sistema postratamiento...
Página 13
INFORMACIÓN GENERAL Etiqueta para Normas Corea (ejemplo de cumplimentación) Tab 1.3 DESCRIPCIÓN Tier 4 Final Modelo motor Fecha de producción y código fabricante N.° certificación emisiones Corea Internal Communication: For internal & partner use only.
Página 14
INFORMACIÓN TÉCNICA 2 INFORMACIÓN TÉCNICA 2.1 Descripción general del motor • Diésel 4 tiempos con cilindros en línea; • Refrigeración con líquido; • 4 válvulas para cilindro con taqués hidráulicos; • Turbocompresor con válvula Waste-gate; • Inyección directa common rail. 2.2 Datos técnicos del motor Tab.
Página 15
INFORMACIÓN TÉCNICA 2.3 Dimensiones totales de los motores (mm) KDI 1903 TCR KDI 2504 TCR Internal Communication: For internal & partner use only.
Página 16
INFORMACIÓN TÉCNICA 2.4 Aceite Importante • El motor puede sufrir daños si se pone en funcionamiento con nivel de aceite incorrecto. • No supere el nivel MÁX ya que su combustión puede causar un aumento brusco de la velocidad de rotación.
Página 17
INFORMACIÓN TÉCNICA (*1) - NOTA: NO utilice combustibles que contengan más de 15 ppm de azufre. (*2) - En todos los motores conformes a la regulación emisiones Stage-V (motores provistos de dispositivo DPF), el aceite a utilizar debe cumplir obligatoriamente con la especificación API CJ-4 Low S.A.P.S o ACEA E6 Low S.A.P.S.
Página 18
Comuníquese con (*1) Kohler para obtener información sobre el filtro aprobado para este fin. La potencia y el par deberían ser 1% a 5% más bajos 100% (EN...
Página 19
Comuníquese con (*1) Kohler para obtener información sobre el filtro aprobado para este fin. JP-8 sistema de inyección puede producir una vida (queroseno, estadísticamente más corta de estos componentes.
Página 20
No todos los refrigerantes HOAT están excluidos del mantenimiento y se aconseja añadir SCA (Supplemental Coolant Additive (aditivos para el enfriamiento)) en el primer plazo de mantenimiento. 2.7 Características de las baterías Batería no suministrada por Kohler Tab. 2.7 BATERÍAS RECOMENDADAS TEMPERATURA AMBIENTE TIPO DE BATERÍA...
Página 21
(verde = ningún inconveniente detectado) NOTA: en el caso de que el LED F esté iluminado de rojo, consulte con los talleres autorizados KOHLER para conocer el tipo de inconveniente. Para algunos inconvenientes se activa el apagado automático del motor.
Página 22
La persona que efectúe las operaciones de uso y mantenimiento del motor debe utilizar los dispositivos de seguridad y los equipos de protección individual. • KOHLER no se responsabiliza de forma objetiva o subjetiva en caso de que no se apliquen ni se respeten las normas de comportamiento citadas en este manual. •...
Página 23
Está prohibido mezclar el combustible con elementos como petróleo o queroseno. El incumplimiento de esta prohibición impide el funcionamiento del catalizador y no respeta las emisiones declaradas por KOHLER . • Tenga cuidado con la temperatura del filtro del aceite cuando lo cambie.
Página 24
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Importante • Para elevar solo el motor use exclusivamente ambos cáncamos A previstos por KOHLER Fig. 3.1 • El ángulo entre cada cadena de elevación y la angulación de los cáncamos no debe superar los 15°...
Página 25
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3.3 Descripción de las señales de seguridad • Para garantizar un uso seguro, se ruega leer atentamente las siguientes instrucciones. • Se recomienda consultar también el manual de uso suministrado junto con la máquina o en la aplicación en la cual se ha montado el motor en el cual se indican otras informaciones importantes para la seguridad.
Página 26
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Advertencias A continuación se enumeran las advertencias de seguridad que se pueden encontrar dentro del manual y las cuales llaman la atención a la hora de realizar procedimientos especiales potencialmente peligrosos para el operador o para las cosas. Peligro Se refiere a las instrucciones que, si se incumplen, exponen a un riesgo que puede causar graves lesiones personales, la muerte, o bien, graves daños materiales.
Página 27
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3.4 Señales de seguridad y de información ARRANQUE ACCIDENTAL FLUIDO CON ALTA PRESIÓN PELIGRO DE PENETRACIÓN Los fluidos con alta presión pueden penetrar bajo la piel y El arranque accidental del causar lesiones graves o letales. motor puede causar graves lesiones personales o la Las operaciones en la instalación de...
Página 28
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Cargue las baterías solo en un lugar bien ventilado. Mantenga siempre la batería alejada de chispas, GASES DE DESCARGA LETALES llamas libres u otras sistemas de encendido. Cuando está recargando, las baterías producen El monóxido de carbono hidrógeno explosivo.
Página 29
• Normas y directivas relacionadas con el impacto ambiental. Con la finalidad de reducir al mínimo el impacto ambiental, KOHLER aporta a continuación algunas indicaciones a las cuales deben atenerse todos aquellos que interaccionan con el motor, sean quienes sean, durante toda su vida útil.
Página 30
INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4 INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4.1 Antes de la puesta en marcha • Lea atentamente lo descrito en las siguientes páginas y efectúe las operaciones indicadas a continuación siguiendo atentamente las instrucciones que se indican. Importante •...
Página 31
En los países donde está disponible solo combustible con alto contenido de azufre se recomienda introducir en el motor un aceite lubricante muy alcalino o en alternativa cambie el aceite lubricante recomendado por KOHLER con mayor frecuencia. • No fume ni use llamas libres durante las operaciones para evitar explosiones o incendios.
Página 32
INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4.5 Repostado del aceite del motor Importante • Para conocer las advertencias de seguridad vea el Apar. 2.4. • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2 • No utilice el motor con el nivel de aceite debajo del mínimo. 1.
Página 33
INFORMACIÓN SOBRE EL USO NOTA: Espere a que el motor alcance la temperatura ambiente. Advertencia • Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión. Peligro de quemaduras. 1. Desenrosque el tapón A y reposte el radiador con el refrigerante Fig.
Página 34
Vehículo parado Intermitente • Ninguna carga aplicada al motor Consulte con los talleres autorizados REGENERACIÓN Limitación de KOHLER. a través del software Nivel 5 drástica del rendimiento. Solicitadas Kohler Intermitente regeneración. *1: Los indicadores podrían ser diferentes, consulte el manual de la máquina.
Página 35
• Es necesario cambiar el aceite y el filtro del aceite del motor en cada regeneración forzada mediante el software KOHLER (acumulación de partículas de nivel 5). • La contaminación admitida de combustible en el aceite del motor es del 3 % MÁX.
Página 36
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.1 Información útil sobre el mantenimiento • En este capítulo se ilustran las operaciones que pueden ser efectuadas directamente por el usuario, descritas en las Tab. si se dispone de las capacidades adecuadas Tab.
Página 37
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.2 Mantenimiento periódico Los plazos de mantenimiento preventivo en la Tab. 5.1, Tab. 5.2, Tab. 5.3 y Tab. 5.4 se refieren al motor que opera bajo condiciones normales de trabajo con combustible y aceite que cumplen con las especificaciones recomendadas.
Página 38
) el control debe realizarse cada 50 horas o cada semana. (6) - Consulte con los talleres autorizados de KOHLER . (7) - El intervalo de sustitución es solo una indicación, depende en gran medida de las condiciones ambientales y del estado detectado del tubo durante la inspección visual habitual.
Página 39
• Cuando el cartucho G esté sucio, no lo limpie cambie los cartuchos B y G. NOTA: Componentes que no suministra obligatoriamente KOHLER. 1. Quite los dos ganchos F de la tapa A. Fig. 5.5 2. Saque los cartuchos B y G.
Página 40
• Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2. • En caso de que los tubos de combustible estén dañados consulte con un taller autorizado KOHLER. Compruebe que estén en buen estado los: • Tubos para el circuito de combustible A.
Página 41
• Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión. Peligro de quemaduras. NOTA : Componente que no suministra necesariamente KOHLER . 1. Arrancar el motor sin tapón A en el radiador. 2. El líquido debe cubrir los tubos dentro del radiador hasta unos 5 mm.
Página 42
2, 3, 4 y 5 en caso de que la tensión de la correa estuviera fuera de los valores indicados. NOTA: Consulte con un taller autorizado KOHLER para la sustitución.
Página 43
El control con vibración se encuentra entre los 149 y los 196 Hz. NOTA: Si la correa no corresponde a los valores de tensado indicados cámbiela en un taller autorizado por KOHLER. Internal Communication: For internal & partner use only.
Página 44
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.11 Control cartucho filtro y prefiltro combustible Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2. Peligro • Para conocer las advertencias de seguridad vea el Cap. Cuando se enciende el testigo luminoso de presencia de agua en el cartucho del filtro del combustible: Fig.
Página 45
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.14 Almacenamiento del motor más de 6 meses Siga los puntos descritos en el Apar. 5.13. 1. Cambie el aceite del motor (Apar. 6.1). 2. Reposte con combustible aditivado para almacenamiento de larga duración. 3. Con recipiente de expansión: controle que el líquido de refrigeración se encuentre en el nivel MÁX.
Página 46
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.16 Inutilización de la máquina Realice las siguientes operaciones si la máquina no se tuviera que utilizar durante un periodo de tiempo. 5.16.1 Operaciones para el motor PUNTO OPERACIÓN • El lugar tendrá que estar seco y fresco durante todo el período en el que no se utilice la máquina.
Página 47
INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.1 Cambio del aceite del motor Peligro • Desconecte el cable negativo (-) de la batería para evitar arranques accidentales del motor. Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2 •...
Página 48
INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.2 Sustitución del cartucho del filtro del aceite Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2 Advertencia • No está permitido el uso de destornilladores. • En caso de que se use poco cambie cada 12 meses. •...
Página 49
INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.3 Sustitución del cartucho filtro del aceite a distancia (opcional) Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2. 1. Desenrosque el cartucho y quítelo A usando la llave adecuada. 2. Lubrique la junta y enrosque el nuevo cartucho A con la llave adecuada.
Página 50
Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2. NOTA: Componente que no suministra necesariamente KOHLER. 1. Quite los dos ganchos F de la tapa A. 2. Saque los cartuchos B y G. 3. Vuelva a montar: Fig. 6.11 •...
Página 51
Encendido del testigo ECU motor ha detectado una Contacte con los talleres luminoso amarillo anomalía de funcionamiento autorizados de KOHLER Limpieza de los bornes de la Bornes de la batería sulfatados batería Tensión de la batería insuficiente Recargue la batería o cámbiela...
Página 52
Limpie el radiador, si el problema continúa, Radiator obstruido Contacte con los talleres autorizados de KOHLER En caso de que las soluciones propuestas en la Tab. 7.2 para los inconvenientes detectados no resolvieran el problema, contacte con un taller autorizado KOHLER.
Página 53
5 días a la semana, a partir de la fecha de compra. La obligación de Kohler Co. en virtud de esta garantía se limita expresamente, según su criterio, a un ajuste, reparación o sustitución adecuada de las piezas que Kohler Co. considere como defectuosas después de una inspección realizada por Kohler Co.
Página 54
(iv) un acto fuera del control de Kohler Co., incluyendo aunque sin limitación robo, vandalismo, incendio, rayo, terremoto, huracán, erupción volcánica, inundación o tornado.
Página 55
Manual de uso y mantenimiento. Kohler Co. recomienda conservar todos los recibos correspondientes al mantenimiento del motor todoterreno y marino, aunque Kohler Co. no puede anular la garantía únicamente por no conservar los comprobantes o por la no realización de todo el mantenimiento programado.
Página 56
El periodo de garantía se iniciará en la fecha de entrega del motor o equipo a un comprador final. Kohler Co. Debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor durante el periodo de tiempo que se especifica a continuación, siempre que no haya existido ningún abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado del...
Página 57
Los motores todoterreno pesados y marinos [año de modelo actual – {2+ año de modelo actual}] están garantizados durante los periodos que se enumeran a continuación. Si alguna pieza relacionada con las emisiones del motor está defectuosa, Kohler Co. Reparará o sustituirá la pieza gratuitamente. VELOCIDAD VARIABLE O CUALQUIER 1.500 HORAS O DOS AÑOS, LO...
Página 58
GLOSARIO 9 GLOSARIO 9.1 Glosario Aceite Aceite alterado por el funcionamiento o por el tiempo, que ya no lubrica de manera gastado correcta los componentes. Componente que transforma la energía mecánica en energía eléctrica con corriente Alternador alterna. Apar. Apartado After Treatment System - Sistema postratamiento, referido a los gases de escape producidos por el motor.
Página 59
Elemento de refrigeración del aire en presión proveniente del turbo, situado entre la Intercooler turbina y el colector de aspiración. "Kohler Direct Injection" - Inyección Directa Kohler Conjunto de acciones de mantenimiento con la sola finalidad de controlar o Mantenimiento sustituir elementos en los plazos previstos, sin modificar o mejorar las funciones periódico...
Página 60
Spec. "Specification", (placa identificación motor) indica la versión motor. Tab. Tabla. Taller autorizado Centro asistencia autorizado Kohler. Turbo Common Rail. "T-MAP" (sensor), mide la temperatura y la presión absoluta dentro del colector de T-MAP aspiración. Dispositivo que comprime aire aspirado enviándolo al colector de aspiración, Turbocompresor mediante una turbina.
Página 61
GLOSARIO SÍMBOLOS Y UNIDADES DE MEDIDA SÍMBOLO UNIDADES DE MEDIDA DESCRIPCIÓN EJEMPLO α grado Ángulo de rotación/inclinación 1° centímetro cuadrado Área 1 cm Ø milímetro Circunferencia Ø 1 mm newton-metro 1 Nm milímetro 1 mm Longitud 1/1000 de milímetro µm 1 µm (micrón) hora...
Página 62
GLOSARIO Resistencia a la corriente eléctrica (referido Resistencia 1 Ω a un componente) Ω Resistencia de la corriente eléctrica 1 Ω revoluciones por minuto Rotación de un eje 1 Rpm rugosidad media Rugosidad 1 Ra expresada en micrón °C grado centrígado Temperatura 1°C Voltio...
Página 63
GLOSARIO Internal Communication: For internal & partner use only.