Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

1 Avvertenze
Questo manuale d'uso costituisce parte
integrante
dell'apparecchio
essere conservato integro e a portata di
mano dell'utente per tutto il ciclo di vita
dell'apparecchio.
1.1 Destinazione d'uso
L'inosservanza
delle
sicurezza e la mancata lettura delle
istruzioni per gli utilizzatori può comportare
un uso improprio dell'apparecchio e
conseguenti lesioni personali.
• Non utilizzare l'apparecchio per altri
scopi diversi da quelli per il quale è stato
concepito. L'apparecchio può essere
utilizzato per mescolare, frullare vari
ingredienti e tritare il ghiaccio. Ogni altro
uso è improprio.
• L'apparecchio non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o
con sistemi di comando a distanza.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
in ambienti chiusi.
Per evitare qualsiasi pericolo
causato dal ripristino involontario
del
blocco
apparecchio non deve essere
alimentato attraverso un dispositivo
di commutazione esterno, come
un timer, o collegato a un circuito
che viene regolarmente attivato e
disattivato dalla rete.
• L'apparecchio e l'accessorio bottiglia*
sono destinati a essere utilizzati in
applicazioni domestiche e similari, quali:
- nella zona cucina per il personale in
negozi, negli uffici e in altri ambienti
lavorativi;
- nei bed and breakfast e agriturismi;
- da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali.
*
Di serie su determinati modelli. Disponibile anche come
accessorio opzionale.
Avvertenze
e
deve
avvertenze
di
termico,
questo
• Altri utilizzi, come in ristoranti, bar e
caffetterie, sono impropri.
• L'accessorio
bottiglia
utilizzato esclusivamente in combinazione
con il frullatore BLF03. L'accessorio può
essere utilizzato per tritare, mescolare
ed emulsionare vari ingredienti per la
preparazione di bevande, succhi e
smoothie da gustare in ambienti chiusi o
all'aperto.
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi
diversi dalla sua destinazione d'uso.
• L'uso di questo apparecchio è consentito
a persone dalle ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure con
mancata esperienza e conoscenza,
se supervisionati o istruiti riguardo l'uso
in sicurezza dell'apparecchio e se ne
comprendono i rischi connessi.
• L'uso di questo apparecchio non
è
consentito
ai
l'apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
1.2 Avvertenze generali di
sicurezza
Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
• Prima di utilizzare l'apparecchio leggere
attentamente questo manuale d'uso.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito
mentre è in funzione.
• Non immergere l'apparecchio, il cavo
di alimentazione o la spina in acqua o
qualsiasi altro liquido.
• Non utilizzare l'apparecchio se il cavo
di alimentazione o la spina risultano
danneggiati o se l'apparecchio è caduto a
terra o si è danneggiato in qualche modo.
• Se il cavo di alimentazione elettrica è
danneggiato, contattare il servizio di
assistenza tecnica per la sua sostituzione.
può
essere
bambini.
Tenere
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Smeg BLF03PGEU

  • Página 1 Avvertenze 1 Avvertenze • Altri utilizzi, come in ristoranti, bar e caffetterie, sono impropri. Questo manuale d’uso costituisce parte • L’accessorio bottiglia può essere integrante dell’apparecchio deve utilizzato esclusivamente in combinazione essere conservato integro e a portata di con il frullatore BLF03. L’accessorio può mano dell’utente per tutto il ciclo di vita essere utilizzato per tritare, mescolare dell’apparecchio.
  • Página 2 Avvertenze • Se il cavo di alimentazione elettrica è chiuso prima di accendere il frullatore. danneggiato, contattare il costruttore, il • Non riempire eccessivamente il frullatore servizio di assistenza tecnica o personale (massimo 1,5 litri). qualificato per la sua sostituzione per •...
  • Página 3 • utilizzo di ricambi non originali; • inosservanza delle avvertenze sicurezza. Conservare accuratamente queste istruzioni. Qualora l’apparecchio sia ceduto ad altre persone, consegnare loro anche queste istruzioni per l’uso. Queste istruzioni possono essere scaricate dal sito Web Smeg “www.smeg.com”.
  • Página 4 Descrizione 2 Descrizione 2.2 Descrizione delle parti (Fig. A) dell’apparecchio (Fig. A) Tappo dosatore (1) Può essere utilizzato per dosare gli 1) Tappo dosatore ingredienti. 2) Coperchio con foro versatore 3) Caraffa da 1,5 litri Coperchio con foro versatore (2) 4) Lame caraffa Il coperchio, dotato di guarnizione, sigilla 5) Manopola di comando...
  • Página 5 Descrizione 2.3 Descrizione dei comandi 2.4 Descrizione accessori* Accessorio bottiglia da 600 ml, tappo Manopola comando (5) con beccuccio e coperchio (10) La manopola permette di selezionare una Bottiglia in Tritan™ con tappo con beccuccio delle quattro velocità manuali o di attivare i quattro programmi pre-impostati: Smoothie, e coperchio con guarnizione in silicone.
  • Página 6 3 Uso Importante Non operare alle velocità 1-4 per 3.1 Primo utilizzo più di minuto continuativamente. Lavare e asciugare accuratamente tutti i • È possibile aggiungere altri ingredienti componenti come indicato nel capitolo durante la miscelazione rimuovendo “5 Pulizia e manutenzione”. il tappo dosatore (1) e versando gli ingredienti attraverso il foro del coperchio 3.2 Modo d’uso del frullatore...
  • Página 7 3.3 Modo d’uso dell’accessorio • Selezionare la velocità desiderata tramite la manopola di comando (5) o uno dei bottiglia * (Fig. C) quattro programmi pre-impostati in base Lame affilate al risultato che si desidera ottenere ed Pericolo di taglio azionare il frullatore per preparare la bevanda.
  • Página 8 4 Funzioni Funzione PULSE Blocco di sicurezza Quando il prodotto sta funzionando in Il frullatore è provvisto di un velocità 1-3, premendo il pulsante PULSE blocco di sicurezza che spegne il frullatore si aziona alla massima velocità. frullatore automaticamente Rilasciando il pulsante l’apparecchio torna alla rimozione della caraffa del alla velocità...
  • Página 9 4.1 Suggerimenti per l’impostazione della velocità e utilizzo dei programmi pre-impostati Funzione Descrizione Tempo Preparazioni consigliate Purea di frutta o verdure, zuppe, frullati, salse Le velocità variabili 1-4 Manuale condimenti, panna permettono il massimo 60 sec montata, bibite ghiacciate controllo del frullatore. miscelate, pastelle, mousse, sorbetti.
  • Página 10 Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione Suggerimenti per utilizzare il frullatore • Per ottenere i migliori risultati si consiglia Uso non corretto. Pericolo di folgorazione - tagliare a cubetti il cibo da frullare. Assicurarsi che il frullatore sia - inserire prima i liquidi, poi la verdura scollegato dalla presa di corrente a foglia verde, successivamente prima di montare o rimuovere il...
  • Página 11 Pulizia e manutenzione 5.2 Pulizia delle parti 5.3 Utilizzo dell’opzione di pulizia automatica della caraffa/ Lame affilate accessorio bottiglia Pericolo di taglio • Riempire la caraffa/accessorio bottiglia • Evitare di toccare le lame con con poche gocce di acqua tiepida e le mani.
  • Página 12 Cosa fare se... Problema Causa Soluzione Disconnettere dalla corrente Il motore si è surriscaldato. elettrica e lasciare raffreddare il motore. Inserire la spina nella presa di corrente. Non utilizzare spina è adattatori o prolunghe. correttamente inserita nella Il motore non si avvia. presa di corrente.
  • Página 13 Ricette 6 Ricette Panna montata Ingredienti: Smoothie 500 g di panna da montare fredda Ingredienti: 50 g di zucchero a velo nettarine, snocciolate pesche sciroppate in scatola) e tagliate a pezzi Esecuzione 125 g di lamponi surgelati 1. Montare la panna nel frullatore a velocità...
  • Página 15 Instructions 1 Instructions coffee bars and coffee shops is considered improper. This user manual is an integral part of the • The bottle accessory can only be used appliance and must therefore be kept in its in combination with the BLF03 blender. entirety and within the user’s reach for the The accessory can be used to blend, whole working life of the appliance.
  • Página 16 Instructions • Do not use the blender with parts or • The cable is short to prevent accidents. Do not use an extension cord. accessories of other manufacturers. • Ensure the cord does not come into • Only use original spare parts. The use contact with sharp edges.
  • Página 17 • Use of non-original spare parts • Failure to observe the safety instructions Please keep these instructions carefully. If the appliance is passed on to others, they should also be given this instructions booklet. These instructions can be downloaded from the Smeg website “www.smeg.com”.
  • Página 18 Description 2 Appliance description 2.2 Description of parts (Fig. A) (Fig. A) Measuring cup (1) Can be used for dosing the ingredients. 1) Measuring cup 2) Lid with pouring hole Lid with pouring hole (2) 3) 1.5 litre jug The lid is fitted with a seal that closes the jug 4) Jug blades tightly.
  • Página 19 Description 2.3 Description of controls 2.4 Description of accessories* 600 ml bottle accessory, cap with spout Control knob (5) and cover (10) The knob allows you to select one of the Tritan™ bottle, cap with spout and cover four manual speeds available or to start the four pre-set programs: Smoothie, Green with silicone seal.
  • Página 20 3 Use Important Do not operate at speeds 1-4 for 3.1 First use more than one minute at a time. Thoroughly wash and dry the components • You can add additional ingredients whilst as indicated in section “5 Cleaning and blending by removing the measuring cup care”.
  • Página 21 3.3 How to use the bottle • Use the control knob (5) to select the required speed or one of the four pre- accessory * (Fig. C) set programs according to the result you Sharp blades wish to obtain and start the blender to Danger of cuts prepare the drink.
  • Página 22 4 Functions PULSE function Safety lock system When the product is operating at speeds The blender is fitted with a safety 1-3, pressing the PULSE button will run the lock system that automatically blender at maximum speed. switches off the blender when the The device will return to the initial speed that jug is removed.
  • Página 23 4.1 Speed setting suggestions when using the pre-set programs Function Description Time Suggested preparations Fruit or vegetable purée, soups, smoothies, sauces Variable speeds 1-4 Manual and dressings, whipped allow maximum control 60 sec cream, blended crushed of the blender. drinks, batters, mousses, sorbets.
  • Página 24 Cleaning and care 5 Cleaning and care Tips for using your blender • For best results, we recommend that you: Improper use. Danger - dice the food to be blended. electrocution - first add the liquids, then the leafy Make sure blender green vegetables and then the...
  • Página 25 Cleaning and care 5.2 Cleaning the parts 5.3 Using the jug / bottle accessory self-clean option Sharp blades • Place a few drops of warm water Danger of cuts and mild detergent in the jug / bottle • Never touch the blades with accessory.
  • Página 26 What to do if... Problem Cause Solution Unplug the blender and leave The motor has overheated. the motor to cool. Insert the plug into the power socket. Do not use adaptors The plug is not properly or extensions. inserted in the power socket.
  • Página 27 Recipes 6 Recipes Whipped cream Ingredients: Smoothie 500 g cold whipping cream Ingredients: 50 g icing sugar 2 nectarines, pitted (or tinned peaches in syrup) and cut into pieces Method 125 g frozen raspberries 1. Whip the cream in the blender at speed 3 for approximately 30 seconds.
  • Página 29 Avertissements 1 Avertissements • D’autres utilisations, comme dans des restaurants, des bars et des cafés, sont Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante incorrectes. de l’appareil. Conservez-le en parfait état • L’accessoire bouteille ne peut être et à portée de main de l’utilisateur pendant utilisé...
  • Página 30 Avertissements • Débranchez toujours l’appareil de est endommagé, contactez le service d’assistance technique pour l’alimentation avant de monter et de remplacement. démonter les composants. • Si le cordon d’alimentation électrique • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation et laissez-le refroidir avant est endommagé, contactez le fabricant, service d’assistance...
  • Página 31 Dans l'accessoire instructions peuvent être bouteille, soyez très prudent lors du téléchargées depuis le site Internet Smeg montage et du démontage du groupe de « www.smeg.com ». lames. • Éteignez l'appareil et débranchez-le du 1.6 Élimination secteur avant de changer d'accessoire Cet appareil doit être éliminé...
  • Página 32 Description 2 Description de l’appareil 2.2 Description des pièces (Fig. A) (Fig. A) Bouchon doseur (1) Il peut servir à doser les ingrédients. 1) Bouchon doseur 2) Couvercle avec trou verseur Couvercle avec trou verseur (2) 3) Carafe de 1,5 litres Le couvercle, muni d’un joint, scelle la 4) Lames carafe carafe du mixeur et le trou au centre permet...
  • Página 33 Description 2.3 Description des commandes 2.4 Description accessoires* Accessoire bouteille de 600 ml, Manette de commande (5) bouchon avec bec et couvercle (10) La manette permet de sélectionner une Bouteille en Tritan™ avec bouchon avec des quatre vitesses manuelles ou d'activer les quatre programmes pré-sélectionnés : bec et couvercle avec joint en silicone.
  • Página 34 Utilisation 3 Utilisation Important Ne laissez pas tourner aux 3.1 Première utilisation vitesses 1-4 pendant plus d’une Lavez et séchez soigneusement tous les minute en continu (TBC). composants comme indiqué au chapitre • Vous pouvez ajouter d’autres ingrédients « 5 Nettoyage et entretien ». durant le mélange en enlevant le bouchon doseur (1) et en versant les ingrédients à...
  • Página 35 Utilisation 3.3 Mode d’emploi de l’accessoire • Retournez la bouteille (10) et placez-la sur la base du moteur (8). bouteille* (Fig. C) • Sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide Lames affûtées du bouton de commande (5) ou l’un des Danger de coupure quatre programmes pré-sélectionnés en fonction du résultat que vous souhaitez •...
  • Página 36 Utilisation 4 Fonctions Fonction PULSE Blocage de sécurité Lorsque le produit fonctionne à la vitesse mixeur muni d’un 1-3, en appuyant sur le bouton PULSE, le blocage de sécurité qui éteint mixeur fonctionne à la vitesse maximale. automatiquement dernier En relâchant le bouton, l'appareil revient à lorsque vous enlevez la carafe.
  • Página 37 Utilisation 4.1 Suggestions pour le réglage de la vitesse et l’utilisation des programmes pré-sélectionnés Fonction Description Temps Préparations conseillées Purée de fruits ou de légumes, soupes, Les vitesses variables smoothies, sauces Manuelle permettent 60 sec vinaigrettes, chantilly, contrôle maximal sur le boissons glacées mixtes, mixeur.
  • Página 38 Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Suggestions pour utiliser le mixeur • Pour obtenir de meilleurs résultats il est Utilisation impropre. Danger recommandé de : d’électrocution - couper en dés les aliments à mixer. Assurez-vous que le mixeur est - mettre en premier les liquides, débranché...
  • Página 39 Nettoyage et entretien 5.2 Nettoyage des pièces 5.3 Utilisation de l'option nettoyage automatique de la Lames affûtées carafe/accessoire bouteille Danger de coupure • Remplissez carafe/accessoire • Évitez de toucher les lames bouteille avec quelques gouttes d'eau avec les mains. tiède et du détergent neutre. •...
  • Página 40 Quoi faire si… Problème Cause Solution Débranchez du secteur et Le moteur a surchauffé. laissez refroidir le moteur. Branchez la fiche sur la prise de courant. N’utilisez ni fiche n’est d’adaptateurs ni de rallonges. correctement branchée sur Le moteur ne démarre la prise.
  • Página 41 Recettes 6 Recettes Crème chantilly Ingrédients : Smoothie 500 g de crème fraîche froide pour Ingrédients : pâtisserie 2 nectarines dénoyautées (ou pèches au 50 g de sucre glace sirop en boîte) et coupées en morceaux Préparation 125 g de framboises surgelées 1.
  • Página 43 Hinweise 1 Hinweise • Sonstige Verwendungen Restaurants, Bars und Cafés sind als Das vorliegende Bedienungshandbuch ist ein unsachgemäß anzusehen. fester Bestandteil des Gerätes und ist deshalb • Das Zubehör „Flasche“ darf ausschließlich für die ganze Lebensdauer des Gerätes zusammen mit dem Standmixer BLF03 sorgfältig und in Reichweite aufzubewahren.
  • Página 44 Hinweise • Wenn das Stromkabel beschädigt • Verwenden Sie den Standmixer nicht ist, kontaktieren Sie hinsichtlich des ohne Deckel. Austausches Hersteller, • Überprüfen Sie, Deckel technischen Kundendienst oder fest verschlossen ist, bevor Sie den qualifiziertes Personal, um jegliche Standmixer anschalten. Gefahr zu vermeiden.
  • Página 45 • Vor dem Wechsel der Zubehörteile oder dem Berühren der in Bewegung Diese Anleitungen können stehenden Teile während des Betriebs Smeg-Website „www.smeg.com” muss das Gerät abgeschaltet und vom heruntergeladen werden. Stromnetz getrennt werden. 1.6 Entsorgung • Vermeiden Sie es, die beweglichen Teile, wie die Messerbaugruppe, zu berühren.
  • Página 46 Beschreibung 2 Beschreibung des Geräts Gefahr einer unerwünschten Inbetriebnahme (Abb. A) Stellen Sie sicher, dass der 1) Dosierkappe Standmixer von der Steckdose 2) Deckel mit Einfüllöffnung getrennt ist, bevor 3) Behälter für 1,5 Liter Messerbaugruppe montiert oder 4) Messer des Behälters entfernt wird.
  • Página 47 Beschreibung 2.3 Beschreibung der 2.4 Beschreibung des Zubehörs* Bedienelemente Zubehör „600ml-Flasche“ mit Schnabelverschluss und Deckel (10) Bedienknebel (5) Flasche aus Tritan™, Schnabelverschluss Der Drehknebel ermöglicht es, eine und Deckel mit Silikondichtung. der vier manuellen Geschwindigkeiten auszuwählen oder die vier voreingestellten Messerbaugruppe Zubehör „Flasche“...
  • Página 48 Gebrauch 3 Gebrauch Wichtig Geschwindigkeiten 3.1 Erster Gebrauch sollten nicht länger als eine Minute Die Teile wie im Kapitel „5 Reinigung durchgehend verwendet werden. und Wartung“ beschrieben spülen und • Während des Mischvorgangs können abtrocknen. weitere Zutaten hinzugefügt werden, indem die Dosierkappe (1) entfernt wird 3.2 Gebrauchsanweisung des und die Zutaten durch die Einfüllöffnung Standmixers (Abb.
  • Página 49 Gebrauch 3.3 Gebrauchsanweisung des • Die Basis des Standmixers auf eine ebene, waagrechte Oberfläche stellen. Zubehörs „Flasche*“ (Abb. C) Den Standmixer an die Steckdose Scharfe Messer anschließen. Schneidgefahr • Die Flasche (10) umdrehen und auf die Motorbasis legen (8). • Vermeiden Sie es, die Messer mit den Händen zu berühren.
  • Página 50 Gebrauch 4 Funktionen PULSE Funktion Sicherheitssperre Wenn Produkt Der Standmixer besitzt eine Geschwindigkeiten zwischen 1 und 3 läuft, Sicherheitssperre, schaltet sich der Standmixer bei Drücken der Standmixer automatisch Taste PULSE auf die Höchstgeschwindigkeit ausschaltet, sobald der Behälter ein. des Standmixers entfernt wird. Nach Loslassen der Taste kehrt das Zusätzlich verfügt er über einen Gerät...
  • Página 51 Gebrauch 4.1 Tipps für die Einstellung der Geschwindigkeit und die Verwendung der voreingestellten Programme Empfohlene Funktion Beschreibung Zeit Vorbereitungen Frucht- oder Gemüsepüree, Die variablen Suppen, Shakes, Saucen Manuell Geschwindigkeiten 1-4 und Dips, geschlagene 60 s ermöglichen die maximale Sahne, gemischte Kontrolle des Standmixers.
  • Página 52 Reinigung und Wartung 5 Reinigung und Wartung Empfehlungen für den Gebrauch des Standmixers Unsachgemäßer Gebrauch. • Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird Stromschlaggefahr empfohlen: Stellen Sie sicher, dass der - die zu mixende Speise in Würfel zu Standmixer von der Steckdose schneiden.
  • Página 53 Reinigung und Wartung 5.2 Reinigung der Teile 5.3 Verwendung der automatischen Reinigung des Scharfe Messer Behälters/Zubehörs „Flasche“ Schneidgefahr • Wenige Tropfen von lauwarmem Wasser • Vermeiden Sie es, die Messer und neutralem Spülmittel in den Behälter/ mit den Händen zu berühren. das Zubehör „Flasche“...
  • Página 54 Was tun, wenn... Problem Ursache Lösung Gerät Der Motor ist überhitzt. Stromversorgung trennen. Den Motor abkühlen lassen. Den Netzstecker an die Steckdose anschließen. Keine Adapter oder Der Netzstecker sitzt nicht V e r l ä n g e r u n g s k a b e l korrekt in der Steckdose.
  • Página 55 Rezepte 6 Rezepte Schlagsahne Smoothie Zutaten: 500 g kalte Schlagsahne Zutaten: 2 entkernte und in Würfel geschnittene 50 g Puderzucker Nektarinen (oder eingelegte Pfirsiche) Zubereitung: 125 g tiefgefrorene Himbeeren 1. Die Sahne Standmixer 125 g tiefgefrorene Erdbeeren Geschwindigkeit 3 etwa 30 Sekunden 125 ml Orangensaft lang schlagen.
  • Página 56 Informationen zur Entsorgung GÜLTIG FÜR DEN DEUTSCHEN MARKT Die folgenden Informationen zur Entsorgung ersetzen die Bestimmungen im Bedienungshandbuch mit Wirkung ab dem 01.01.2022 • Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden.
  • Página 57 Waarschuwingen 1 Waarschuwingen • Andere toepassingen, zoals restaurants, bars en cafetaria's, zijn niet Deze gebruiksaanwijzing is een belangrijk toegestaan. onderdeel van het apparaat en dient • Het flesaccessoire kan uitsluitend worden gedurende de volledige levensduur intact gebruikt in combinatie met de blender en op een eenvoudig te bereiken plaats BLF03.
  • Página 58 Waarschuwingen voordat u onderdelen gaat monteren of schade heeft opgelopen. demonteren. • Als de voedingskabel beschadigd is, neem dan contact op met de technische • Haal altijd de stekker uit het stopcontact dienst om het te laten vervangen. en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
  • Página 59 Deze instructies kunnen worden verwisselt of bewegende onderdelen gedownload Smeg-website aanraakt terwijl het in werking is. „www.smeg.com”. • Raak de bewegende onderdelen, zoals de meshouder, niet aan. 1.6 Verwerking • Laat de blender niet werken zonder kan Het apparaat moet gescheiden of flesaccessoire.
  • Página 60 Beschrijving 2 Beschrijving van het Gevaar voor plotselinge inschakeling apparaat (Afb. A) Verzeker ervan 1) Doseerdop stekker van de blender uit het 2) Deksel met vulgat stopcontact is gehaald, alvorens 3) Kan van 1,5 liter de meshouder te monteren of te 4) Messen kan demonteren.
  • Página 61 Beschrijving 2.3 Beschrijving van de 2.4 Beschrijving accessoires* commando's Flesaccessoire van 600 ml, dop met schenktuit en deksel (10) Bedieningsknop (5) Fles in Tritan™, met dop met schenktuit en Met de knop kunt u een van de vier deksel voorzien van siliconen afdichting. handmatige snelheden kiezen, of de vier vooringestelde programma's activeren: Messenhouder flesaccessoire (11)
  • Página 62 Gebruik 3 Gebruik Belangrijk Gebruik snelheden 3.1 Eerste gebruik niet langer dan één minuut Was en droog alle onderdelen grondig, aaneengesloten (TBC). zoals beschreven in hoofdstuk „5 Reiniging • Extra ingrediënten kunnen tijdens het en onderhoud”. mengen toegevoegd worden door de doseerdop (1) te verwijderen en de 3.2 Gebruik van de blender ingrediënten door de opening in het...
  • Página 63 Gebruik 3.3 Gebruik van het flesaccessoire * • Kies de gewenste snelheid met de regelknop (5) of een van de vier (Afb. C) voorgeprogrammeerde programma's, Scherpe messen afhankelijk van het gewenste resultaat, Snijgevaar en bedien de blender om de drank te bereiden.
  • Página 64 Gebruik 4 Functies PULSE-functie Veiligheidsblokkering Wanneer het product in snelheid 1-3 De blender is voorzien van draait, zal het indrukken van de knop veiligheidsblokkering PULSE de blender op maximum snelheid die de blender automatisch laten draaien. uitschakelt als de kan van de Als u de knop loslaat, keert het toestel terug blender wordt gehaald.
  • Página 65 Gebruik 4.1 Tips voor het instellen van de snelheid en het gebruik van vooraf ingestelde programma's Functie Beschrijving Tijd Aanbevolen bereidingen Fruit- of groentepuree, variabele soepen, smoothies, sauzen Handleiding snelheden 60 sec en dressings, slagroom, de blender maximaal gemixte ijsdranken, worden bediend.
  • Página 66 Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Tips voor het gebruik van de blender • Voor beste resultaten wordt Incorrect gebruik. Gevaar voor aanbevolen: elektrische schok - snij het te pureren voedsel in stukjes. Verzeker ervan - eerst vloeistoffen erin doen, dan stekker van de blender uit het groene bladgroenten, dan zachte stopcontact is gehaald, alvorens...
  • Página 67 Reiniging en onderhoud 5.2 Reiniging van de onderdelen 5.3 Gebruik van de automatische kan/fles-reinigingsoptie Scherpe messen • Vul de kan/fles met een paar druppels Snijgevaar lauw water en een mild afwasmiddel. • Raak de messen niet met de • Kies vooraf ingestelde handen aan.
  • Página 68 Oplossingen voor problemen… Probleem Oorzaak Oplossing De stekker uit het stopcontact De motor is oververhit. halen en de motor laten afkoelen. De stekker in het stopcontact steken. Geen adapters of verlengsnoeren gebruiken. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleren hoofdschakelaar De motor start niet.
  • Página 69 Recepten 6 Recepten Slagroom Ingrediënten: Smoothie 500 g koude slagroom Ingrediënten: 50 g poedersuiker 2 ontpitte en in stukjes gesneden nectarines (of perziken op siroop uit blik) Proces 125 g diepgevroren frambozen 1. Klop de slagroom in de blender op snelheid 3 gedurende ongeveer 125 g bevroren aardbeien 30 seconden.
  • Página 71 Advertencias 1 Advertencias - por parte de clientes en hoteles, moteles y ambientes residenciales. Este manual de uso forma parte integrante • Otros usos, como en restaurantes, bares del aparato y debe guardarse íntegro y al y cafeterías, son inapropiados. alcance de la mano del usuario durante todo el ciclo de vida del aparato.
  • Página 72 Advertencias componentes. el servicio de asistencia técnica para sustituirlo. • Desconecte siempre la alimentación • Si el cable de alimentación eléctrica está del aparato y déjelo enfriar antes de dañado, póngase en contacto con el cualquier operación de limpieza. fabricante, con el servicio de asistencia •...
  • Página 73 Estas instrucciones se pueden descargar en cambiar los accesorios o de tocar las la página web de Smeg «www.smeg.com». partes en movimiento mientras esté en funcionamiento. 1.6 Eliminación • Evite tocar las partes móviles, como las Este aparato debe desecharse cuchillas.
  • Página 74 Descripción 2 Descripción del aparato 2.2 Descripción de las partes (Fig. A) (Fig. A) Tapón dosificador (1) 1) Tapón dosificador 2) Tapa con orificio vertedor Puede utilizarse para dosificar ingredientes. 3) Jarra de 1,5 litros 4) Cuchillas de la jarra Tapa con orificio vertedor (2) 5) Mando de control La tapa, que cuenta con una junta, sella...
  • Página 75 Descripción 2.3 Descripción de los mandos 2.4 Descripción de los accesorios* Botella de 600 ml, tapón con boquilla y Mando de control (5) tapa (10) El mando permite seleccionar una de las Botella de Tritan™ con tapón con boquilla y cuatro velocidades manuales o activar los cuatro programas preconfigurados: tapa con junta de silicona.
  • Página 76 3 Uso Importante No haga funcionar la licuadora 3.1 Primer uso a las velocidades entre 1 y Lave seque cuidadosamente 4 durante más de un minuto componentes como se indica en el capítulo ininterrumpidamente. «5 Limpieza y mantenimiento». • Es posible añadir otros ingredientes durante el mezclado quitando el 3.2 Modo de uso de la licuadora tapón dosificador (1) y vertiendo los...
  • Página 77 3.3 Modo de uso de la botella* • Seleccione velocidad deseada mediante el mando de control (5) o uno (Fig. C) de los cuatro programas preconfigurados Cuchillas afiladas según el resultado deseado y haga Peligro de corte funcionar la licuadora para preparar la bebida.
  • Página 78 4 Funciones Función PULSE Bloqueo de seguridad Cuando el producto está funcionando a las La licuadora cuenta con un velocidades 1-3, pulsando el botón PULSE bloqueo de seguridad que la la licuadora se enciende a la máxima apaga automáticamente al quitar velocidad.
  • Página 79 4.1 Recomendaciones para ajustar la velocidad y utilizar los programas preconfigurados Preparaciones Función Descripción Tiempo recomendadas Puré de fruta o verduras, velocidades sopas, licuados, salsas Manual variables 1-4 permiten condimentos, nata 60 s el máximo control de la batida, bebidas heladas licuadora.
  • Página 80 Limpieza y mantenimiento 5 Limpieza y mantenimiento Sugerencias para utilizar la licuadora • Para obtener mejores resultados, se Uso incorrecto. Peligro de recomienda: electrocución - cortar en dados los alimentos que se Asegúrese de que la licuadora van a licuar. esté...
  • Página 81 Limpieza y mantenimiento 5.2 Limpieza de las partes 5.3 Uso de la opción de limpieza automática de la jarra/botella Cuchillas afiladas • Llene la jarra/botella con unas pocas Peligro de corte gotas de agua tibia y detergente neutro. • Evite tocar las cuchillas con las •...
  • Página 82 Qué hacer si… Problema Causa Solución Desconéctelo de la corriente motor eléctrica y deje que el motor sobrecalentado. se enfríe. Conecte el enchufe a la toma de corriente. No utilice enchufe está adaptadores cables conectado correctamente El motor no se pone en alargadores.
  • Página 83 Recetas 6 Recetas Nata batida Ingredientes: Smoothie 500 g de nata para montar fría Ingredientes: 50 g de azúcar impalpable 2 nectarinas deshuesadas (o melocotones en almíbar) y cortadas en trozos Ejecución 125 g de frambuesas congeladas 1. Monte la nata en la licuadora a velocidad 3 durante 30 segundos 125 g de fresas congeladas aproximadamente.
  • Página 85 Advertências 1 Advertências - por clientes em hotéis, motéis e ambientes residenciais. Este manual de utilização é parte integrante • Outras utilizações, como em restaurantes, do aparelho e deve sempre ser conservado bares e cafés, são impróprias. íntegro e estar sempre disponível para o utilizador durante todo o ciclo de vida do •...
  • Página 86 Advertências • Desligue sempre o aparelho da fonte caído ou se, de alguma forma, estiver danificado. de alimentação antes de montar e desmontar os componentes. • Se o cabo da alimentação elétrica estiver danificado, contate o serviço de • Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer antes assistência técnica para que proceda à...
  • Página 87 Evite tocar nas lâminas com as mãos. No Estas instruções podem ser descarregadas acessório do jarro, preste muita atenção no sítio Web da Smeg «www.smeg.com». ao montar e desmontar o grupo de lâminas. 1.6 Eliminação •...
  • Página 88 Descrição 2 Descrição do aparelho 2.2 Descrição das peças (Fig. A) (Fig. A) Tampa doseadora (1) Pode ser utilizado para dosear os 1) Tampa doseadora ingredientes. 2) Tampa com orifício vertedor 3) Jarra de 1,5 litros Tampa com orifício vertedor (2) 4) Lâminas da jarra A tampa, equipada com vedante, veda a 5) Botão de comando...
  • Página 89 Descrição 2.3 Descrição dos comandos 2.4 Descrição dos acessórios* Acessório jarro de 600 ml, com bico e Botão de comando (5) tampa (10) O botão permite selecionar uma das quatro Jarro em Tritan™ com tampa com bico e velocidades manuais ou ativar os quatro programas predefinidos: Smoothie, Green cobertura com vedante em silicone.
  • Página 90 Utilização 3 Utilização Importante Não utilize com as velocidades 3.1 Primeira utilização 1-4 durante mais do que um Lave e seque cuidadosamente todos os minuto continuamente. componentes como indicado no capítulo • É possível adicionar outros ingredientes «5 Limpeza e manutenção». durante a mistura ao retirar a tampa doseadora (1) e verter os ingredientes 3.2 Modo de utilização do...
  • Página 91 Utilização 3.3 Modo de utilização do • Vire o jarro (10) ao contrário e apoie-o na base do motor (8). acessório jarro* (Fig. C) • Selecione a velocidade pretendida Lâminas afiadas através do botão de comando (5) ou de Perigo de corte um dos quatro programas predefinidos conforme resultado que pretende obter •...
  • Página 92 Utilização 4 Funções Função PULSE Quando o produto estiver a funcionar na Bloqueio de segurança velocidade 1-3, ao pressionar o botão O liquidificador é fornecido PULSE o liquidificador começa a funcionar com um bloqueio de segurança na velocidade máxima. que desliga automaticamente o liquidificador para a remoção da Ao libertar o botão, o aparelho volta para jarra da mesma.
  • Página 93 Utilização 4.1 Recomendações para definir a velocidade e a utilização dos programas predefinidos Preparações Função Descrição Tempo aconselhadas Puré de frutas ou legumes, velocidades sopas, batidos, molhos, Manual variáveis 1-4 permitem 60 s natas batidas, bebidas o máximo controlo do geladas misturadas, liquidificador.
  • Página 94 Limpeza e manutenção 5 Limpeza e manutenção Sugestões para utilizar o liquidificador • Para obter os melhores resultados Utilização não correta. Perigo aconselha-se a: de eletrocussão - cortar em cubos os alimentos a bater. Assegure-se - inserir primeiro os líquidos, depois liquidificador está...
  • Página 95 Limpeza e manutenção 5.2 Limpeza das partes 5.3 Utilização da opção de limpeza automática da jarra/ Lâminas afiadas acessório do jarro Perigo de corte • Preencha a jarra/acessório do jarro • Evite tocar nas lâminas com as com poucas gotas de água morna e mãos.
  • Página 96 O que fazer se... Problema Causa Solução motor está Desligue da corrente elétrica sobreaquecido. e deixe arrefecer o motor. Introduza a ficha na tomada corrente. Não ficha não está extensões ou adaptadores. corretamente introduzida na tomada de corrente. Verifique se o interruptor geral O motor não arranca.
  • Página 97 Receitas 6 Receitas Natas batidas Ingredientes: Smoothie 500 g de natas para bater frias Ingredientes: 50 g de açúcar em pó 2 nectarinas descaroçadas (ou pêssegos cristalizados enlatados) e cortadas em Preparação pedaços 1. Bata as natas no liquidificador na 125 g de framboesas congeladas velocidade 3 durante cerca de 30 segundos.
  • Página 99 Anvisningar 1 Anvisningar • Hacktillsatsen får endast användas i kombination med mixern BLF03. Denna bruksanvisning utgör en del av Tillbehöret får användas för att mixa och apparaten och ska förvaras i sin helhet blanda olika ingredienser för att göra och alltid finnas inom räckhåll under hela drycker, juicer eller smoothies som kan apparatens livstid.
  • Página 100 Anvisningar • Använd • Nätsladden är avsiktligt kort för att endast tillverkarens undvika olyckor. Använd inte originalreservdelar. Att använda andra förlängningssladd. reservdelar än de som rekommenderas av tillverkaren kan ge upphov till bränder, • Se till att nätsladden inte kommer i kontakt elektriska stötar eller andra personskador.
  • Página 101 • en användning av reservdelar som inte är i original; • en försummelse säkerhetsanvisningarna. Förvara dessa anvisningar noggrant. apparaten byter ägare dessa användaranvisningar överlämnas till den nya ägaren. Dessa anvisningar kan också laddas ned från Smegs webbplats ”www.smeg.com”.
  • Página 102 Beskrivning 2 Beskrivning av apparaten 2.2 Beskrivning av delarna (fig. A) (fig. A) Doseringslock (1) Kan användas för att dosera ingredienserna. 1) Doseringslock 2) Lock med öppning Lock med öppning (2) 3) Kanna på 1,5 liter Det tätningsförsedda locket försluter mixerns 4) Kannans knivar kanna och har en öppning i mitten genom 5) Funktionsvred...
  • Página 103 Beskrivning 2.3 Beskrivning av kontrollerna 2.4 Beskrivning av tillbehör* Hacktillsats på 600 ml med pipförsedd Funktionsvred (5) plugg och lock (10) Med vredet kan du välja en av de fyra Tillsats i Tritan™ med pipförsedd plugg och manuella hastigheterna eller aktivera de fyra förinställda programmen: Smoothie, lock med silikontätning.
  • Página 104 Användning 3 Användning Viktigt Mixa inte kontinuerligt 3.1 Första användning hastighet 1-4 i mer än en minut. Diska och torka noga alla komponenter, • Du kan hälla i fler ingredienser medan du så som anges i kapitlet ”5 Rengöring och mixar genom att ta av doseringslocket (1) underhåll”.
  • Página 105 Användning 3.3 Användning av hacktillsatsen* • Välj önskad hastighet med hjälp av funktionsvredet (5) eller ett av de (fig. C) förinställda programmen beroende på Vassa knivar det resultat du vill uppnå och aktivera Risk för skärskada mixern för att bereda drycken. •...
  • Página 106 Användning 4 Funktioner PULSE-funktion Säkerhetsspärr När produkten är i funktion vid hastighet Mixern är utrustad med en 1-3, om du trycker på knappen PULSE säkerhetsspärr som stänger av kommer mixern att fungera vid högsta mixern automatiskt om du tar loss hastighet.
  • Página 107 Användning 4.1 Råd för hastighetsinställning och användning av de förinställda programmen Rekommenderade Funktion Beskrivning förberedelser Frukt- eller grönsakspuré, reglerbara soppor, milkshakes, såser Manuell hastigheterna smaksättningar, 60 sek medger maximal kontroll vispad grädde, blandade av mixern. iskalla drycker, smeter, mousse, sorbet. Gör det möjligt att exakt kontrollera...
  • Página 108 Rengöring och underhåll 5 Rengöring och underhåll Tips på hur mixern används • För uppnå bästa resultat Felaktig användning. Fara för rekommenderas det att: elektrisk stöt - skära de livsmedel som ska mixas i Se till att mixern är urkopplad ur småbitar.
  • Página 109 Rengöring och underhåll 5.2 Rengöring av delarna 5.3 Användning av alternativet automatisk rengöring för Vassa knivar kannan/hacktillsatsen Risk för skärskada • Häll några få droppar ljummet vatten • Undvik att röra vid knivarna och neutralt diskmedel i kannan/ med händerna. hacktillsatsen.
  • Página 110 Vad gör man om... Problem Orsak Åtgärd Koppla bort apparaten från Motorn har överhettats. elnätet och låt motorn svalna. Koppla in kontakten korrekt i eluttaget. Använd inte adaptrar Stickkontakten är inte eller förlängningssladdar. korrekt inkopplad Kontrollera eluttaget. huvudströmbrytaren är Motorn startar inte. tillkopplad.
  • Página 111 Recept 6 Recept Vispad grädde Ingredienser: Smoothie 500 g kall vispgrädde Ingredienser: 50 g florsocker 2 urkärnade nektariner (eller konserverade persikor) skurna i bitar Beskrivning 125 g frysta hallon 1. Vispa grädden i mixern på hastighet 3 i cirka 30 sekunder. 125 g frysta jordgubbar 2.
  • Página 113 Меры предосторожности 1 Меры предосторожности и в агротуристических комплексах; - клиентами отелей, мотелей и Данное руководство по эксплуатации апартаментов. является неотъемлемой частью прибора. Необходимо хранить его в целостности • Использование в ресторанах, барах и сохранности в доступном месте на и кафе считается использованием не протяжении...
  • Página 114 Меры предосторожности вилка повреждены или если прибор или остается без присмотра, всегда был уронен или поврежден каким- отсоединяйте его от электросети. либо образом. • Перед монтажом и демонтажом • Если провод питания поврежден, компонентов всегда отключайте свяжитесь со службой техподдержки прибор...
  • Página 115 ножей правильно закреплены. инструкциями по эксплуатации. • Излишне не наполняйте дополнительный контейнер (максимум 600 мл). Данные инструкции можно скачать с веб-сайта Smeg «www.smeg.com». • Ножи остро заточены: Опасность пореза! Не касайтесь ножей руками. 1.6 Утилизация Будьте предельно внимательны во время сборки и разборки блока...
  • Página 116 Описание 2 Описание прибора • Тщательно вымойте и вытрите насухо компоненты (см. «5.2 Чистка (Рис. А) компонентов»). 1) Пробка-дозатор Опасность непреднамеренного 2) Крышка с отверстием для жидкости запуска 3) Чаша на 1,5 литра Прежде чем устанавливать 4) Нож чаши или снимать...
  • Página 117 Описание 2.3 Описание органов 2.4 Описание принадлежностей* управления Дополнительный контейнер объемом 600 мл с защитной крышкой с Регулятор управления (5) носиком и крышкой-колпаком (10) Служит для выбора в ручном режиме Контейнер из Tritan™ с защитной одной из четырех скоростей или крышкой...
  • Página 118 Использование 3 Использование Важно! Не работайте без останова 3.1 Первое использование на скоростях 1-4 более одной Вымойте и насухо вытрите все минуты. компоненты, как указано в разделе • Во время работы блендера можно «5 Чистка и уход». добавлять другие ингредиенты в...
  • Página 119 Использование 3.3 Способ использования • Ставьте основание блендера на ровную и горизонтальную дополнительного контейнера * поверхность. Вставьте вилку в розетку. (Рис. С) • Переверните контейнер (10) и Остро заточенные ножи установите его на основание двигателя (8). Опасность пореза • Выберите необходимую скорость с •...
  • Página 120 Использование 4 Функции Функция PULSE Когда изделие работает на 1-3 скорости Предохранительный и нажимается кнопка PULSE, блендер блокиратор переключается на максимальную Блендер оснащен скорость. п р е д о х р а н и т е л ь н ы м блокиратором, который...
  • Página 121 Использование 4.1 Рекомендации по настройке скорости и использованию предварительно заданных программ Рекомендуемые виды Функция Описание Время приготовления Фруктовые или овощные Изменяемые скорости пюре, супы, смузи, соусы позволяют Ручной режим и заправки, взбитые м а к с и м а л ь н о 60 с...
  • Página 122 Чистка и уход 5 Чистка и уход Рекомендации по использованию блендера Н е п р а в и л ь н о е • Для достижения наилучших использование. Опасность результатов рекомендуется: электрического удара - Нарезать на кубики продукты для Прежде чем...
  • Página 123 Чистка и уход 5.2 Чистка компонентов 5.3 Использование опции автоматической очистки Остро заточенные ножи чаши/контейнера Опасность пореза • Не касайтесь ножей руками. • Добавьте в чашу/контейнер несколько капель теплой воды и • Будьте предельно нейтральное моющее средство. внимательны во время монтажа...
  • Página 124 Действия в случае... Неисправность Причина Решение Отключите прибор от Двигатель перегрелся. электропитания и дайте двигателю остыть. Вставьте вилку в электрическую розетку. Не используйте переходники и Вилка неправильно удлинители. вставлена в розетку. Не запускается Убедитесь, что главный двигатель. выключатель включен. Свяжитесь с...
  • Página 125 Рецепты 6 Рецепты Взбитые сливки Ингредиенты: Smoothie 500 г охлажденных сливок для взбивания Ингредиенты: 50 г сахарной пудры нектарина без косточек (или консервированных персиков в сиропе), Способ приготовления порезанных кусочками 1. Взбивайте сливки в блендере на 125 г замороженной малины 3-й...
  • Página 126 Согласно дате изготовления, указанной на паспортной табличке. Дата изготовления представлена первыми пятью знаками серийного номера (SN), указанного в идентификационной табличке. Дата представлена в формате «гммдд», а именно: - г, год (1 знак); - м, месяц (2 знака); - д, день (2 знака). Пример: SN 4030500011 Дата...
  • Página 127 Vejledning 1 Vejledning • Den ekstra flaske kan udelukkende anvendes i kombination med blenderen Denne brugermanual udgør en integreret BLF03. Tilbehøret kan bruges til at del af apparatet og skal opbevares i hel hakke, blande og emulgere forskellige stand på et lettilgængeligt sted under hele ingredienser ved tilberedning af drikke, apparatets levetid.
  • Página 128 Vejledning • Brug ikke blenderen i kombination med udskifte det, for at undgå evt. farer. dele eller tilbehør fra andre producenter. • Netledningen er afkortet for at forhindre ulykker. Undlad anvende • Brug udelukkende originale reservedele forlængerledning. fra producenten. Brugen af reservedele, som tikke anbefales af producenten •...
  • Página 129 • enhver manipulering med apparatets dele; • anvendelse af uoriginale reservedele; • manglende overholdelse sikkerhedsanvisningerne. Opbevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Hvis apparatet videregives andre, skal brugsanvisningen følge med. Disse instruktioner kan downloades fra Smegs website: „www.smeg.com“.
  • Página 130 Beskrivelse 2 Beskrivelse af apparatet 2.2 Beskrivelse af dele (Fig. A) (Fig. A) Doseringsprop (1) Kan bruges til at dosere ingredienser. 1) Doseringsprop 2) Låg med hældetud Låg med hældetud (2) 3) Kande på 1,5 liter Låget, som er forsynet med en tætning, 4) Klinge til kande forsegler kanden på...
  • Página 131 Beskrivelse 2.3 Beskrivelse af 2.4 Beskrivelse af tilbehør* betjeningselementer Ekstra flaske på 600 ml, prop med hældetud og låg (10) Betjeningsknap (5) Flaske i Tritan™ med prop med hældetud Håndtaget giver mulighed for at vælge og låg med tætning i silikone. en af de fire manuelle hastigheder eller at aktivere de fire forudindstillede Klingeenhed til den ekstra flaske (11)
  • Página 132 Anvendelse 3 Anvendelse Vigtigt Kør ikke ved hastighederne 1-4 3.1 Første anvendelse uafbrudt i mere end et minut. Vask og tør grundigt alle komponenterne • Det muligt tilsætte andre som angivet i kapitlet „5 Rengøring og ingredienser under blandingen ved at vedligeholdelse“.
  • Página 133 Anvendelse 3.3 Sådan anvendes den ekstra • Vælg den ønskede hastighed med betjeningsknappen (5) eller et af de fire flaske * (Fig. C) forudindstillede programmer alt efter det Skarpe klinger ønskede resultat, og aktivér blenderen Fare for snitsår for at tilberede drikken. •...
  • Página 134 Anvendelse 4 Funktioner Funktionen PULSE Sikkerhedslås Ved tryk på knappen PULSE aktiveres Blenderen forsynet blenderen ved maksimal hastighed, når den en sikkerhedslås som slukker kører ved hastighed 1-3. blenderen automatisk, når Apparatet vender tilbage til den oprindeligt kanden fjernes fra blenderen. valgte hastighed, når man slipper knappen Den råder desuden over en igen.
  • Página 135 Anvendelse 4.1 Forslag til indstilling af hastigheder og brug af de forudindstillede programmer Anbefalede Funktion Beskrivelse tilberedninger Frugt- eller grøntsagspuréer, supper, smoothies, saucer De variable hastigheder Manuel og dressinger, flødeskum, giver maksimal 60 sek. blandede drikke med is, kontrol over blenderen. dejblandinger, mousser, sorbeter.
  • Página 136 Rengøring og vedligeholdelse 5 Rengøring og Forslag til brug af blenderen • For at opnå de bedste resultater vedligeholdelse anbefales det, at: Ukorrekt anvendelse. Fare for - skære de madvarer, der skal blendes, dødeligt elektrisk stød i små tern. Sørg for at blenderen er frakoblet - først at hælde væsker i, derefter fra stikkontakten, før du monterer grønne grøntsager, herefter bløde...
  • Página 137 Rengøring og vedligeholdelse 5.2 Rengøring af dele 5.3 Brug af den automatiske rengøring af karaffel/ekstra Skarpe klinger flaske Fare for snitsår • Fyld karaflen/den ekstra flaske med • Undgå at røre klingerne med et par dråber lunkent vand og neutralt hænderne.
  • Página 138 Hvad gør man hvis... Problem Årsag Løsning Kobl røremaskinen Motoren er overophedet. stikkontakten, og lad motoren køle af. Sæt stikket i stikkontakten. Anvend ikke adaptere eller Netstikket er ikke sluttet forlængerledninger. korrekt til stikkontakten. Motoren starter ikke. Kontroller, at ejendommens hovedafbryder er slået til.
  • Página 139 Opskrifter 6 Opskrifter Flødeskum Ingredienser: Smoothie 500 g kold piskefløde Ingredienser: 50 g flormelis 2 udstenede nektariner (eller syltede ferskner på dåse) i mindre stykker Fremgangsmåde 125 g frosne hindbær 1. Pisk fløden i blenderen ved hastighed 3 i ca. 30 sekunder. 125 g frosne jordbær 2.
  • Página 141 Ostrzeżenia 1 Ostrzeżenia - w pensjonatach i gospodarstwach wakacyjnych; Niniejsza instrukcja stanowi integralną - w hotelach, motelach i obiektach część urządzenia powinna być mieszkalnych do użytku klientów. przechowywana w całości oraz w • Inne zastosowania, takie jak restauracje, zasięgu ręki użytkownika przez cały okres bary i kawiarnie są...
  • Página 142 Ostrzeżenia awarii. • Nie używać, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli • Zawsze odłączać urządzenie urządzenie upadło na ziemię lub zostało zasilania przed montażem i demontażem w jakikolwiek inny sposób uszkodzone. komponentów. • Jeśli kabel zasilania elektrycznego jest •...
  • Página 143 Niebezpieczeństwo przecięcia! Unikać Niniejszą instrukcję można pobrać dotykania ostrzy dłońmi. Odnośnie butelki, zachować maksymalną strony internetowej firmy Smeg: ostrożność podczas montażu „www.smeg.com”. demontażu zespołu noży. 1.6 Utylizacja • Przed wymianą akcesoriów dotykaniem ruchomych części podczas Urządzenie należy poddać...
  • Página 144 Opis 2 Opis urządzenia (Rys. A) 2.2 Opis części (Rys. A) 1) Zatyczka dozująca Zatyczka dozująca (1) 2) Pokrywka z otworem Może być używany do dozowania 3) Dzbanek o pojemności 1,5 litra składników. 4) Ostrza dzbanka Pokrywka z otworem (2) 5) Pokrętło sterowania Pokrywka z uszczelką...
  • Página 145 Opis 2.3 Opis elementów sterowniczych 2.4 Opis akcesoriów* Butelka 600 ml, nakrętka z dzióbkiem i Pokrętło sterowania (5) pokrywką (10) Pokrętło umożliwia wybór jednej z czterech Butelka wykonana z Tritan™, z nakrętką prędkości ręcznych lub aktywację czterech ustawionych wstępnie programów: z dzióbkiem i pokrywką...
  • Página 146 Użytkowanie 3 Użytkowanie Ważne Nie używać z prędkościami 1-4 3.1 Pierwsze użycie przez dłużej niż jedną minutę bez Umyć i dokładnie wysuszyć wszystkie przerwy. komponenty zgodnie z opisem w rozdziale • Podczas miksowania można dodawać „5 Czyszczenie i konserwacja“. kolejne składniki, należy wyjąć kurek dozujący (1) i wsypać...
  • Página 147 Użytkowanie 3.3 Sposób użycia butelki * (Rys. C) • Wybrać żądaną prędkość za pomocą pokrętła sterowania (5) lub jednego Ostre ostrza czterech wstępnie ustawionych Niebezpieczeństwo zranienia programów zgodnie z pożądanym rezultatem i uruchomić blender w celu • Unikać dotykania ostrzy dłońmi. przygotowania napoju.
  • Página 148 Użytkowanie 4 Funkcje Funkcja PULSE Gdy produkt pracuje z prędkością 1-3, Blokada bezpieczeństwa po naciśnięciu przycisku PULSE blender Blender kielichowy posiada uruchomi się z maksymalną prędkością. blokadę bezpieczeństwa, która zdjęciu dzbanka Zwolnienie przycisku powoduje powrót automatycznie wyłącza. urządzenia pierwotnie wybranej Poza tym, posiada urządzenie prędkości.
  • Página 149 Użytkowanie 4.1 Wskazówki dotyczące ustawiania prędkości i korzystania ze wstępnie ustawionych programów Zalecane Funkcja Opis Czas przygotowywania Przeciery owocowe Zmienne prędkości warzywne, zupy, Ręczna pozwalają smoothie, sosy i dressingi, 60 s maksymalną kontrolę bita śmietana, mieszane nad blenderem. napoje mrożone, ciasta, musy, sorbety.
  • Página 150 Czyszczenie i konserwacja 5 Czyszczenie i Porady dotyczące użytkowania blendera kielichowego konserwacja • Aby uzyskać najlepsze wyniki zaleca się: Niedozwolone użycie. Niebezpieczeństwo porażenia - Pokroić kostkę żywność prądem przeznaczoną do miksowania. Przed montażem zespołu noży - Wlać najpierw płyny, potem zielone upewnić...
  • Página 151 Czyszczenie i konserwacja 5.2 Czyszczenie części 5.3 Korzystanie z opcji automatycznego czyszczenia Ostre ostrza dzbanka/butelki Niebezpieczeństwo zranienia • Napełnić dzbanek/butelkę kilkoma • Unikać dotykania ostrzy dłońmi. kroplami letniej wody i neutralnego • Zachować maksymalną detergentu. ostrożność podczas montażu i • Wybrać wstępnie ustawiony program wyjmowania zespołu noży.
  • Página 152 Co należy zrobić jeśli... Problem Przyczyna Rozwiązanie Odłączyć zasilania Silnik jest przegrzany. elektrycznego i poczekać, aż ostygnie. Włożyć wtyczkę gniazdka. stosować Wtyczka jest przejściówek i przedłużaczy. prawidłowo włożona do gniazdka. Sprawdzić, główny Silnik nie uruchamia się. przełącznik jest włączony. Skontaktować się...
  • Página 153 Przepisy 6 Przepisy Bita śmietana Składniki: Smoothie 500 g zimnej śmietany do ubijania Składniki: 50 g cukru pudru 2 nektarynki, bez pestek (lub brzoskwinie z puszki w syropie) i pokrojone na kawałki Wykonanie 125 g mrożonych malin 1. Ubić śmietanę w blenderze na prędkości 3 przez około 30 sekund.
  • Página 155 Varoituksia 1 Varoituksia • Lisävarusteena saatavaa pulloa voidaan käyttää yksinomaan tehosekoittimen Tämä käyttöohje on kiinteä osa laitetta, ja BLF03 kanssa. Lisävarustetta voidaan siksi sitä tulee säilyttää kokonaisuudessaan käyttää eri ainesosien murskaamiseen, helposti saatavilla laitteen koko käyttöiän sekoittamiseen ja soseuttamiseen juomien, ajan.
  • Página 156 Varoituksia varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipaloja, • Estä virtajohdon pääsemistä kosketuksiin terävien kulmien kanssa. sähköiskuja ja henkilövahinkoja. • Älä vedä johdosta kun haluat irrottaa • Aseta tehosekoitin vain tasaisille ja kuiville pistokkeen pistorasiasta. pinnoille. • Älä aseta laitetta kaasuliesien tai päällä •...
  • Página 157 • käyttöohjeen lukematta jättämisestä • jonkin laitteen osan muuttamisesta • ei-alkuperäisten varaosien käytöstä • turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä. Säilytä näitä ohjeita huolellisesti. Anna tämä käyttöohje myös muille henkilöille, mikäli luovutat laitteen heidän käyttöönsä. Ohjeet voidaan ladata lisäksi Smeg- sivustolta osoitteesta: ”www.smeg.com”.
  • Página 158 Kuvaus 2 Laitteen kuvaus (Kuva A) 2.2 Osien kuvaus (Kuva A) 1) Annostelukorkki Annostelukorkki (1) 2) Kansi jossa on annosteluaukko Sitä voidaan käyttää ainesosien 3) Kannu 1,5 litraa annosteluun. 4) Kannun terät Kansi jossa on annosteluaukko (2) 5) Säätönuppi Kansi joka on varustettu tiivistellä tiivistää 6) START/STOP-painike tehosekoittimen kannun ja siihen kuuluu 7) Pulse-painike...
  • Página 159 Kuvaus 2.3 Ohjausten kuvaus 2.4 Lisävarusteiden kuvaus* Lisävarusteena toimitettu 600 ml:n pullo, Säätönuppi (5) korkki nokalla ja kannella (10) Säätönupin avulla voidaan valita yksi Pullo Tritan™ -materiaalia, korkki nokalla ja neljästä manuaalisesta nopeudesta tai aktivoida neljä esiasetettua ohjelmaa: kansi silikonitiivisteellä. Smoothie, Green Smoothie, Jäänmurskaus Lisävarusteena toimitetun pullon ja Automaattinen puhdistus.
  • Página 160 Käyttö 3 Käyttö Tärkeää Älä käytä nopeuksia 3.1 Ensimmäinen käyttökerta yhtäjaksoisesti yli minuutin ajan. Pese ja kuivaa kaikki osat luvussa • Voit lisätä ainesosia sekoituksen aikana ”5 Puhdistus ja hoito” osoitetulla tavalla. irrottamalla annostelukorkin kaatamalla niitä kannessa (2) olevan 3.2 Tehosekoittimen käyttö aukon kautta.
  • Página 161 Käyttö 3.3 Lisävarusteena toimitetun • Valitse haluamasi nopeus säätönupilla käyttämällä yhtä neljästä pullon * käyttötapa (Kuva C) esiasetetusta ohjelmasta halutun tuloksen Terävät terät mukaan ja käynnistä tehosekoitin juoman Leikkautumisen vaara valmistamiseksi. • Sekoituksen lopussa, jos on valittu • Vältä koskemasta terään käsillä. nopeus 1-4, paina painiketta STOP, •...
  • Página 162 Käyttö 4 Toiminnot Toiminto PULSE Turvalukitus Kun tuote toimii nopeudella 1-3, painamalla Tehosekoittimeen kuuluu painiketta PULSE tehosekoitin käynnistyy turvalukitus, joka sammuttaa maksiminopeudelle. tehosekoittimen automaattisesti kun Vapauttamalla painikkeen, laite palaa kannu irrotetaan tehosekoittimesta. aluksi valitulle nopeudelle. Kun tuote on Siihen kuuluu lisäksi moottorin sammutettu, kääntämällä...
  • Página 163 Käyttö 4.1 Neuvoja nopeuden asettamiseen ja esiasetettujen ohjelmien käyttöön Toiminto Kuvaus Aika Suositellut valmistukset H e d e l m ä - / t a i Säädettävät nopeudet vihannespyreet, sopat, mahdollistavat Manuaalinen pirtelöt, kastikkeet t e h o s e k o i t t i m e n 60 s soseet, kermavaahto,...
  • Página 164 Puhdistus ja hoito 5 Puhdistus ja hoito Neuvoja tehosekoittimen käyttöön • Saadaksesi parhaat tulokset, toimi Väärä käyttö. Sähköiskun seuraavasti: vaara - pilko tehosekoittimeen asetetut ruoat Varmista, että tehosekoitin on kuutioiksi. irrotettu pistorasiasta ennen - aseta ensiksi nesteet, sitten teräyksikön asentamista lehtivihannekset jälkeen irrottamista.
  • Página 165 Puhdistus ja hoito 5.2 Osien puhdistus 5.3 Kannun/lisävarusteena toimitetun pullon automaattisen Terävät terät puhdistusvalinnan käyttö Leikkautumisen vaara • Täytä kannu/lisävarusteena toimitettu • Vältä koskemasta terään käsillä. pullo muutamalla tipalla haaleaa vettä ja • Toimi äärimmäisen varovaisesti neutraalia pesuainetta. kun teräyksikköä asennetaan ja •...
  • Página 166 Mitä tehdä, jos... Ongelma Ratkaisu Moottorin Kytke se irti verkkovirrasta ja ylikuumentunut. anna moottorin jäähtyä. Laita pistoke pistorasiaan. Älä käytä adaptereita tai Pistoketta ei ole asetettu jatkojohtoja. oikein pistorasiaan. Tarkista että yleiskatkaisin on Moottori ei käynnisty. päällä. yhteyttä valtuutettuun Johdossa on vika. huoltokeskukseen.
  • Página 167 Reseptit 6 Reseptit Vispattu kerma Ainesosat: Smoothie 500 g kylmää vispattavaa kermaa Ainesosat: 50 g tomusokeria 2 kivetöntä nektariinia (tai persikoita sokeriliemessä) paloiksi pilkottuina Valmistus 125 g pakastevadelmaa 1. Vispaa kerma tehosekoittimessa nopeudella 3 noin 30 sekunnin ajan. 125 g pakastemansikkaa 2.
  • Página 169 Advarsler 1 Advarsler • Flaske-tilbehøretmå utelukkende brukes sammen med mikseren BLF03. Tilbehøret Denne bruksanvisningen er en viktig del kan brukes til å hakke, blande og av apparatet må derfor oppbevares i sin emulgere forskjellige ingredienser for helhet og på et tilgjengelig sted for hele tilberedning av drikker, juicer og smoothie levetiden til apparatet.
  • Página 170 Advarsler reservedeler anbefales ikke, dette kan • Unngå at strømkabelen kommer i kontakt med skarpe kanter. forårsake brann, elektrisk støt eller personskader. • Ikke dra i strømkabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten. • Sett blenderen kun på jevne og tørre overflater.
  • Página 171 • kludring med noen del av apparatet, • bruk av uoriginale reservedeler, • manglende overholdelse sikkerhetsvarslene. Ta vare på disse instruksjonene. Hvis dette apparatet overføres andre personer må bruksanvisningen også følge med. Disse instruksjonene kan dessuten lastes ned fra nettsidene til Smeg: «www.smeg.com».
  • Página 172 Beskrivelse 2 Beskrivelse av apparatet 2.2 Beskrivelse av delene (Fig. A) (Fig. A) Doseringskork (1) Kan brukes for å dosere ingrediensene. 1) Doseringskork 2) Lokk med hellehull Lokk med hellehull (2) 3) Kanne på 1,5 liter Lokket, utstyrt med pakning, forsegler 4) Knivblader kanne blenderkannen og har et hull i midten for 5) Kommandoknapp...
  • Página 173 Beskrivelse 2.3 Beskrivelse av kommandoer 2.4 Beskrivelse av tilbehør* Flaske-tilbehør på 600 ml, kork med tut Kommandoknapp (5) og lokk (10) Med denne knappen kan du velge en av Flaske i Tritan™ som har kork med tut og fire manuelle hastigheter eller aktivere ett av de fire forhåndsinnstilte programmene: lokk og silikonpakning.
  • Página 174 Bruk 3 Bruk Viktig Ikke bruk hastighetene 1-4 mer 3.1 Første gangs bruk enn et minutt i strekk. Vask og tørk alle komponentene som angitt • Det er mulig å helle oppi andre i kapittelet «5 Rengjøring og vedlikehold». ingredienser i løpet av blandingen ved å fjerne doseringskorken (1) og ved å...
  • Página 175 Bruk 3.3 Slik bruker man flaske- • Velg ønsket hastighet eller forhåndsinnstilt program ved bruk av tilbehøret * (Fig. C) kommandoknappen (5) eller ett av de Skarpe knivblader fire forhåndsinnstilte programmene, Kuttfare avhengig av hva du vil oppnå, og start mikseren for å...
  • Página 176 Bruk 4 Funksjoner PULSE funksjon Sikkerhetslås Ved å trykke på knappen PULSE når Blenderen er utstyrt med en apparatet virker på hastighet 1-3, vil sikkerhetslås skrur blenderen starte ved maksimal hastighet. automatisk av ved fjerning av Når knappen slippes returnerer apparatet blenderkannen.
  • Página 177 Bruk 4.1 Forslag til innstilling av hastighet og bruk av de forhåndsinnstilte programmene Funksjon Beskrivelse Anbefalte tilberedelser Frukt- eller grønnsakspuré, variable supper, smoothies, sauser Manuell hastighetene 1-4 gir dressinger, pisket 60 sek en maksimal kontroll av krem, blandede drikker blenderen. med isbiter, rører, mousse, sorbet.
  • Página 178 Rengjøring og vedlikehold 5 Rengjøring og vedlikehold Forslag for bruk av blenderen • For best mulig resultat anbefaler vi: Feil bruk. Fare for elektrisk støt - At maten som skal blandes kuttes i Forsikre deg om at blenderen terninger. er koblet fra stikkontakten før du - Først helle i væsken, deretter monterer eller fjerner knivenheten.
  • Página 179 Rengjøring og vedlikehold 5.2 Rengjøring av delene 5.3 Bruk av funksjonen automatisk rengjøring av kanne/flaske- Skarpe knivblader tilbehør Kuttfare • Fyll kannen/flaske-tilbehør med noen få • Ikke ta på knivbladene med dråper lunkent såpevann. hendene. • Velg det forhåndsinnstilte programmet •...
  • Página 180 Hva gjør man hvis ... Problem Årsak Løsning Koble fra strømmen og la Motoren er overopphetet. motoren kjøles av. Sett kontakten i strømuttaket. Ikke bruk adaptere eller Kontakten er ikke satt godt skjøteledninger. inn i strømuttaket. Kontroller at hovedbryteren er Motoren starter ikke.
  • Página 181 Oppskrifter 6 Oppskrifter Pisket krem Ingredienser: Smoothie 500 g kald kremfløte Ingredienser: 50 g melis 2 nektariner, uten stein (eller hermetiske fersken) kuttet i biter Utførelse 125 g frosne bringebær 1. Bland fløten i blenderen på hastighet 3 i cirka 30 sekunder. 125 g frosne jordbær 2.
  • Página 184 ‫وصفات الطعام‬ ‫وصفات الطعام‬ ‫كريمة مخفوقة‬ :‫المكونات‬ ‫العصائر‬ ‫005 جم من كريمة مخفوقة باردة‬ :‫المكونات‬ ‫05 جم من مسحوق السكر‬ ‫2 خوخ منزوع البذرة (أو الخوخ المعلب في‬ ‫الشراب) وقطعه إلى أجزاء صغيرة‬ ‫الطريقة‬ ‫521 جم من التوت المجمد‬ ‫اخفق الكريمة في الخالط على سرعة 3 لمدة‬ ‫521 جم...
  • Página 185 ...‫ما الذي ينبغي فعله في حالة‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫انزع قابس الخالط واترك المحرك‬ .‫زيادة سخونة المحرك‬ .‫حتى يبرد‬ ‫أدخل القابس في مقبس الطاقة. ال‬ .‫تستخدم المهايئات أو كابالت التمديد‬ ‫عدم إدخال القابس على النحو‬ .‫المالئم في مقبس الطاقة‬ .‫المحرك ال يعمل‬ ‫تأكد...
  • Página 186 ‫التنظيف والرعاية‬ /‫استخدام خيار التنظيف الذاتي للوعاء‬ ‫تنظيف األجزاء‬ ‫الزجاجة‬ ‫شفرات حادة‬ ‫خطر القطع‬ ‫ضع بضع قطرات من الماء الدافئ والمنظف‬ .‫المعتدل في الوعاء/ملحق الزجاجة‬ .‫تجنب لمس الشفرات بيديك‬ )SELF CLEAN( ‫حدد برنامج التنظيف الذاتي‬ ‫توخ الحذر الشديد عند تركيب وفك‬ .‫المضبوط...
  • Página 187 ‫التنظيف والرعاية‬ ‫التنظيف والرعاية‬ ‫نصائح الستخدام الخالط‬ :‫للحصول على أفضل النتائج، نوصيك بما يلي‬ ‫سوء االستخدام. خطر الصعق الكهربائي‬ .‫ق َ ط ّ ع الطعام المراد مزجه‬ ‫تأكد من نزع قابس الخالط قبل تركيب أو‬ .‫إزالة مجموعة الشفرة‬ ‫أضف السوائل أو ال ً ، ثم الخضراوات‬ ‫الورقية...
  • Página 188 ‫االستخدام‬ ‫اقتراحات ضبط السرعة عند استخدام البرامج المضبوطة مسب ق ً ا‬ ‫التحضيرات المقترحة‬ ‫الوقت‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫بيوريه الفواكه أو الخضروات‬ ‫والحساء والعصائر والصلصات‬ ‫تسمح السرعات المتغيرة‬ ‫يدوي‬ ‫والتوابل والكريمة المخفوقة‬ ٍ ‫06 ثوان‬ ‫1 4 بأقصى قدر من‬ ‫والمشروبات المثلجة المخلوطة‬ .‫التحكم...
  • Página 189 ‫االستخدام‬ ‫الوظائف‬ )PULSE( ‫وظيفة نبضات‬ ‫نظام قفل األمان‬ ‫عندما يعمل المنتج بسرعات 3 1، يؤدي الضغط‬ ‫الخالط مزود بنظام قفل أمان يوقف‬ ‫) إلى تشغيل الخالط‬PULSE( ‫على زر نبضات‬ .‫تشغيل الخالط تلقائ ي ً ا عند إزالة الوعاء‬ .‫بأقصى سرعة‬ ‫ويتضمن كذلك قاط ع ً ا كهربائ ي ً ا لسالمة‬ ‫سيعود...
  • Página 190 ‫االستخدام‬ *‫كيفية استخدام ملحق الزجاجة‬ ‫استخدم مفتاح التحكم (5) لتحديد السرعة المطلوبة‬ ‫أو أحد البرامج األربعة المحددة مسب ق ً ا وف ق ً ا للنتيجة‬ )C ‫(الشكل‬ ‫التي ترغب في الحصول عليها وش غ ّ ل الخالط‬ ‫شفرات حادة‬ .‫لتحضير...
  • Página 191 ‫االستخدام‬ ‫االستخدام‬ ‫ملحوظة مهمة‬ ‫تجنب التشغيل على السرعات 4 1 ألكثر‬ ‫أول استخدام‬ .‫من دقيقة واحدة في كل مرة‬ ‫اغسل المكونات وجففها جي د ًا على النحو الموضح في‬ ‫يمكنك إضافة مزيد من المكونات خالل المزج عن‬ ."‫قسم "5 التنظيف والرعاية‬ ‫طريق...
  • Página 192 ‫الوصف‬ *‫وصف الملحقات‬ ‫وصف أدوات التحكم‬ ) ( ‫مقبض التحكم‬ ‫ملحق زجاجة سعة 00 مل، سدادة مع صنبور‬ ) 0( ‫وغطاء‬ ‫يتيح لك المقبض تحديد أحد السرعات األربع‬ ‫اليدوية المتاحة أو بدء البرامج األربعة المضبوطة‬ ‫، سدادة بفوهة وغطاء بسدادة‬Tritan™ ‫زجاجة‬ ‫مسب ق ً ا: العصائر والعصائر الخضراء وجرش الثلج‬ .‫سيليكون‬...
  • Página 193 ‫الوصف‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫خطر بدء التشغيل المفاجئ‬ )‫(الشكل أ‬ ‫تأكد من نزع قابس الخالط قبل تركيب أو‬ .‫إزالة مجموعة الشفرة‬ ‫كوب قياس‬ ‫غطاء مع فتحة للسكب‬ )‫وصف األجزاء (الشكل أ‬ ‫وعاء سعة 5.1 لتر‬ ) ( ‫كوب القياس‬ ‫شفرات الوعاء‬ .‫يمكن استخدامه لمعايرة المكونات‬ ‫مقبض...
  • Página 194 ‫العبث بأي جزء من أجزاء الجهاز‬ ‫استخدام قطع الغيار غير األصلية‬ ‫عدم اتباع تعليمات السالمة‬ .‫الرجاء االحتفاظ بهذه التعليمات جي د ًا‬ ‫في حالة نقل الجهاز إلى اآلخرين، ينبغي‬ .‫إعطاؤهم كتيب التعليمات هذا أي ض ً ا‬ ‫ اإللكتروني‬Smeg ‫يمكن تنزيل التعليمات من موقع‬ ."www.smeg.com"...
  • Página 195 ‫اإلرشادات‬ ‫كابل الجهاز قصير من ع ً ا لوقوع حوادث. ال تستخدم‬ ‫ال تستخدم الخالط من خالل أجزاء أو ملحقات‬ .‫تابعة لشركات مصنعة أخرى‬ .‫كابل تمديد مع الجهاز‬ .‫تأكد من عدم مالمسة الكابل ألي حواف حادة‬ ‫اقتصر على استخدام قطع الغيار األصلية. حيث‬ ‫قد...
  • Página 196 ‫اإلرشادات‬ ‫اإلرشادات‬ ‫ي ُ عتبر أي استخدام آخر استخدا م ً ا غير مناس ب ٍ مثل‬ .‫استخدامه في المطاعم والمقاهي‬ ‫يعد دليل المستخدم الذي بين أيدينا جز ء ً ا ال يتجزأ‬ ‫من الجهاز ويجب حفظه بالكامل في مكان يمكن‬ ‫ال...