1
1.1
1.3
1.1
Open the inner finisher front door.
EN
pull the finisher away from the printer (callout 2).
(callout 1) until it snaps into place (callout 2).
1.1
Ouvrez la porte avant du module de finition interne.
FR
de finition (légende 1), puis retirez-le de l'imprimante (légende 2).
sur la poignée colorée vers l'intérieur (légende 1) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (légende 2).
1.1
Öffnen Sie die vordere Klappe des internen Finishers.
DE
um den Finisher zu lösen (Abb. 1) und schieben Sie dann den Finisher vom Drucker weg (Abb. 2).
Schlittens des Heftklammernmagazins im Hefter den farbigen Griff nach innen (Abb. 1), bis dieser einrastet (Abb. 2).
1.1
Aprire lo sportello anteriore dell'unità di finitura interna.
IT
di finitura (1), quindi estrarre l'unità dalla stampante (2).
l'interno (1) finché non scatta in posizione (2).
1.1
Abra la puerta delantera del dispositivo de acabado interno.
ES
el dispositivo de acabado (figura 1). Luego, tire del dispositivo de acabado hacia fuera de la impresora (figura 2).
de grapas en la grapadora. Para hacerlo, empuje hacia dentro la pestaña de color (figura 1) hasta encajarla en la posición correspondiente (figura 2).
1.1
Obriu la porta frontal de l'acabador intern.
CA
i, a continuació, estireu l'acabador per separar-lo de la impressora (crida 2).
la nansa de color cap a dins (crida 1) fins que encaixi al seu lloc (crida 2).
1.1
Otvorite prednja vrata unutrašnjeg dodatka za završnu obradu.
HR
dodatak za završnu obradu (opis 1), a zatim povucite dodatak za završnu obradu od pisača (opis 2).
u dodatak za klamanje pritiskanjem obojane ručice prema unutra (opis 1) dok se ne uklopi uz škljocaj (opis 2).
1.1
Otevřete přední dvířka vnitřní dokončovací jednotky.
CS
jednotku (popisek 1) a poté vytáhněte dokončovací jednotku z tiskárny (popisek 2).
zatlačením na barevný úchyt směrem dovnitř (popisek 1), dokud nezaklapne (popisek 2).
1.2
Remove the shipping lock.
1.4
Insert the staple cartridge carriage into the stapler by pressing the colored handle inward
1.2
Retirez le verrou d'expédition.
1.4
1.2
Entfernen Sie die Transportverriegelung.
1.2
Rimuovere il blocco di spedizione.
1.4
Inserire il carrello della cartuccia nella cucitrice premendo la maniglia colorata verso
1.2
Retire la traba de transporte.
1.2
Retireu el bloqueig de fàbrica.
1.2
1.2
Odstraňte přepravní zámek.
1.2
1.4
1.3
Push the green lever to disengage the finisher (callout 1), and then
1.3
Appuyez sur le levier vert pour dégager le module
Réinstallez le chariot de cartouches d'agrafes dans l'agrafeuse en appuyant
1.4
1.3
1.3
1.3
Empenyeu la palanca verda per alliberar l'acabador (crida 1)
1.4
Inseriu el carro del cartutx de grapes a la grapadora i empenyeu
Uklonite blokadu za transport.
1.3
Stisknutím zelené páčky uvolněte dokončovací
1.4
Nainstalujte vozík kazety se svorkami do sešívačky
4
1.3
Drücken Sie auf den grünen Hebel,
Drücken Sie zum erneuten Einsetzen des
Spingere la leva verde per sbloccare l'unità
Empuje la palanca verde para desconectar
1.4
Instale el carro del cartucho
1.3
Gurnite zelenu polugu da biste oslobodili
1.4
Umetnite nosač spremnika s klamericama