Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

North America
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
S880
BATTERY SWEEPER
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
PLDC04798
Rev. 01 (04-2023)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tennant S880

  • Página 1 S880 BATTERY SWEEPER OPERATOR’S MANUAL (EN) MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) MANUEL D’INSTRUCTIONS (FR) North America To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04798 www.tennantco.com Rev. 01 (04-2023)
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..........................3 SAFETY SYMBOLS ................................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................7 MACHINE DIMENSIONS ................................9 GENERAL INFORMATION ..............................10 Purpose of this manual ......................................10 Identifying the machine ......................................10 Documentation provided with the machine ................................10 TECHNICAL INFORMATION ..............................11 General description ........................................
  • Página 3 Do not use the machine: IMPORTANT SAFETY without having read the operating and PRECAUTIONS maintenance manual. without having been trained in its use. Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preceded by the symbols illustrated and described with its use.
  • Página 4 Installation of the battery should be entrusted Never use the machine to transport people or to a TENNANT approved service technician. goods or for towing. Inspect the power cable of the battery charger Do not wear jewellery, watches, ties or other periodically to ensure that it is not damaged;...
  • Página 5 Cleaning and maintenance operations that can be performed by the user must not be entrusted to children unless under supervision. All repairs must be carried out by a TENNANT approved service technician. Use only original accessories and spare parts supplied exclusively by the manufacturer, as only these are able to guarantee safe and trouble-free operation of the machine.
  • Página 6 SAFETY SYMBOLS WARNING! DANGER FROM MOVING PARTS WARNING! RISK OF ACID BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EXTERNAL BATTERY CHARGER CONNECTION POINT. SAFETY LABEL.
  • Página 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1100 Cleaning width inches 43.30 3800-5600 Cleaning capacity per hour 40902.86 - 60277.9 Centre brush diameter inches 11.02 Side brush diameter inches 15,74 Centre brush motor power 0.80 Side brush motor power 0.12 Drive motor power 0.60 Suction motor power 0.34 Filter shaker motor power 0.14...
  • Página 8 500 x 500 x 360 Battery compartment dimensions (length, width, height) inches 19.68 x 19.68 x 14.1 1740 x 1100 x 1410 Packed size (length, width, height) inches 68.50 x 43.30 x 55.51 Sound pressure - Annex DD (Emission of acoustical noise) EN 60335-2-72: 2012 (dB) Measurement uncertainty (dB)
  • Página 9 MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See "TECHNICAL SPECIFICATIONS" table...
  • Página 10 GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine operators information for maintenance personnel The terms “right” and “left”, “clockwise” and “anti-clockwise” refer to the forward movement of the machine. Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine.
  • Página 11 4. Side brush. TECHNICAL INFORMATION 6. Filter shaker. General description 7. Driver seat. 8. Battery compartment. The machine described in this manual is a motorized 9. Steering wheel. 10. Accelerator pedal. premises. 11. Service and parking brake pedal. The motorized sweeper may be used to clean the residues 12.
  • Página 12 Control panel Accessories See list of recommended spare parts. The machine has the following controls and indicator lights: 16. Emergency stop button: acts as a safety device. 17. Speed potentiometer: regulates the maximum speed of the machine forward and in reverse. 18.
  • Página 13 Remove the metal brackets securing the front/ HANDLING AND INSTALLATION rear wheels and the machine chassis to the pallet base. Lifting and transporting the palletized Release the parking brake. machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure tipping over or being accidentally dropped. The machine must be loaded onto/unloaded from vehicles in areas with adequate lighting.
  • Página 14 Batteries Press the Suction button twice. ! ATTENTION: do not use NON-rechargeable batteries machines: Leak-proof tubular batteries (WET): the electrolyte level must be checked regularly. Sealed batteries (GEL or AGM): this type of battery requires no maintenance. Press the Programming button to access the correspond to those listed in the section on the “Technical battery type setting menu.
  • Página 15 ! DANGER: The operations of preparing, installing, connecting and removing the ! ATTENTION: when installing and connecting batteries must be entrusted to a TENNANT- the batteries, ensure that the battery charger is approved service technician (referred to unplugged from the power socket.
  • Página 16 Selection of battery charger Fitting the side brush ! ATTENTION: check that the battery charger is ! ATTENTION: before carrying out the operations compatible with the batteries being charged. Tubular lead-acid (wet) batteries: an electronic battery apply the parking brake. charger is recommended.
  • Página 17 ! DANGER: Never sweep up combustible PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR petrol, fuel oil, etc.), acids and solvents (e.g. paint thinners, acetone etc.) even if diluted. Clothing and equipment Sit on the seat. Wear safety shoes with non-slip soles. Turn the ignition key to switch the machine on. Wear protective eyewear or visor and safety garments.
  • Página 18 Lower the side brushes by pulling the relative The maximum operating speed can be set by levers out and easing them down. turning the speed potentiometer. If the machine has to be used on damp ground, it button. ! NOTICE brush operating levers.
  • Página 19 To stop the machine, release the accelerator pedal and To release the parking brake, depress the brake pedal fully. Service brake and parking brake ". ignition key, make certain that the centre brush and the side brushes are raised clear of the ground, and apply the parking brake.
  • Página 20 Emergency stop button Battery charge indicator In the event of emergency, this button isolates the machine The indicator shows the remaining battery charge, from its power source. expressed as a percentage. When the battery charge percentage value drops below a given level, all cleaning functions are stopped, whereas the drive system To restart the machine, pull the button back.
  • Página 21 To lift the debris bin, press the enable button and operate the up/down selector, bringing the bin up to the required height. ! DANGER: do not allow anyone near the machine, throughout the entire operation of repositioning and closing the debris bin. Move the machine close to the refuse container.
  • Página 22 — and in any event, all other operations not explicitly described in this operating manual — does not produce the expected result, clean the must be performed by a TENNANT approved service technician, in compliance with current least once every 50 working hours.
  • Página 23 ! ATTENTION: never install a fuse with a current The replacement of fuses must be entrusted only to a TENNANT service centre or to a TENNANT-approved service technician. In addition, the machine is equipped with resettable fuses also known as thermal fuses.
  • Página 24 Refer to the charger programming Contact with the eyes can cause irritation; instructions provided with the TENNANT supplied for at least 15 minutes, and consult a doctor. ! ATTENTION: run the recharge cycle exactly as Useful battery life is dependent on proper maintenance. To end of the cycle, detach the connectors.
  • Página 25 Battery: removal Replacing the centre brush ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: the operation of removing the batteries must be carried out by a skilled technician. apply the parking brake. To replace the centre brush, proceed as follows: following precautions: Unscrew the knobs and open the door on the left Contact with the skin can cause irritation;...
  • Página 26 Remove the adapter from the core of the old brush ! NOTICE Once all six of the adjustment positions have been bristles aligned in the same direction. used up, proceed with replacement of the brush as Adjusting the side brushes for wear ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake.
  • Página 27 Using the mechanical retainer on the hydraulic strut ! DANGER: During all operations carried out with the debris bin raised, the piston rod of the hydraulic strut must be secured by applying the mechanical retainer located on the lid of the...
  • Página 28 Periodic checks OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS CHECK ON TAKING EVERY 30 HOURS EVERY 50 HOURS EVERY 100 HOURS EVERY 400 HOURS DELIVERY BATTERY ELECTROLYTE LEVEL OR EVERY TWO WEEKS CHECK THE BRUSHES (OR CARBON BRUSHES) ON ALL X (*) OF THE ELECTRIC MOTORS AND REPLACE IF WORN BELT WEAR X (*)
  • Página 29 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Machine raises dust. Filter clogged. shaker and if necessary remove and Filter damaged. Safety thermostat tripped. Remove the heat source from the debris bin. Machine leaves dirt on the ground. Centre brush has picked up string or Remove the string and wire.
  • Página 30 ALARMS/WARNINGS DISPLAYED Possible solution Alarm message Machine behaviour Description of problem BRUSH MOTOR CUTOUT Brush motionless. Brush motor overheating. Leave to cool down. TRIPPED BRAKE Drive motionless. Brake applied. Release the brake. Drive motor overheating. Leave to cool down. STAND-BY Machine motionless.
  • Página 31 USER MENU To access the USER MENU: Press the Programming and Suction buttons at the same time, then switch the machine on by turning the ignition key. Pressing the Programming button, the user can select a parameter, make a change and save the new setting. Pressing the Suction button, the user can change (increase) the value of the selected parameter or navigate other items of the user menu.
  • Página 32 RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Descriptions SPPV75791 Main Brush, PPL (Standard) SPPV01379 Main Brush, PPL - Soft ( Option) SPPV00013 Main Brush, Mix Soft/steel - Medium ( Option) PMVR00283 Kit - Side Brush, PPL (Standard) SPPV07065 Kit - Side Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive (Option) MPVR75936 Side Flap MPVR75935...
  • Página 33 MECE00591 Display Board MECE00592 Service Board MECE00925 Traction Board MECE00915 Inverter Board MECI00573 3 Way Switch MECI00532 Main Contactor, 24V-100A 1070591 Battery, 12Vdc, 225Ah, Wet 1260425 Battery, 12Vdc, 245Ah, AGM 9015391 1025642 Battery Charger Cord (NA)
  • Página 34 ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ....................3 SEÑALES DE SEGURIDAD ..............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..............................9 INFORMACIÓN GENERAL ..............................10 Finalidad del manual ........................................ 10 ..................................... 10 ..................................10 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............................11 ......................................... 11 ................................. 11 ........................................
  • Página 35 No utilice la máquina: INSTRUCCIONES IMPORTANTES Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. SOBRE LA SEGURIDAD Si no ha recibido formación sobre el uso. Si no está autorizado para utilizarla. Si es menor de edad. Si faltara el cajón recolector de residuos y/o Si la máquina no funciona correctamente.
  • Página 36 esté en movimiento. salvo que estas sean controladas o hayan sido Debe guardarse únicamente lugares preparadas para el uso de la máquina por una cerrados. persona responsable de su seguridad. No permita que la máquina sea utilizada como utilice máquina para transportar personas u objetos, ni para remolcar objetos.
  • Página 37 No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y explosión. Utilice (en su caso) el cargador de baterías suministrado con la máquina con los valores recomendados en los datos técnicos. Haga que la instalación de la batería sea TENNANT. Controle periódicamente cable alimentación cargador baterías,...
  • Página 38 SEÑALES DE SEGURIDAD...
  • Página 39 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1100 3800-5600 1560 2092 16% / 9° n°...
  • Página 41 MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla «CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS»...
  • Página 42 INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma. Modelo. Documentación adjunta a la máquina Model : Ser.N : Vac : Date :...
  • Página 43 INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general 9. Volante. Componentes principales de la máquina...
  • Página 44 Cuadro de mandos Accesorios...
  • Página 45 MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ! PELIGRO: durante el desembalaje de la máquina el...
  • Página 46 Baterías de alimentación ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables Características Técnicas» de en la máquina ! ATENCIÓN: para las máquinas suministradas sin por defecto. De acuerdo con el tipo de batería seleccionado (de plomo-ácido húmeda o de gel sellada / AGM), la batería de la máquina;...
  • Página 47 TENNANT (en adelante personal ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier tipo de mantenimiento de las baterías, el...
  • Página 48 Elección del cargador de baterías Instalación del cepillo lateral ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que sea compatible con las baterías que se deben cargar. se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. Preparación del cargador de baterías ! ATENCIÓN: este procedimiento debe ser realizado solo por un técnico autorizado.
  • Página 49 ! PELIGRO: nunca recoja polvo combustible, GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR aceite combustible, etc.), ácidos ni disolventes (ej. disolventes para pinturas, acetona, etc.) Ropa y equipamiento aunque estén diluidos. Antes de poner en funcionamiento la máquina Preparación de la máquina para el trabajo Carga de las baterías «Vaciado del cajón recolector de residuos».
  • Página 50 ! INFORMACIÓN Por encima de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable. Si un cepillo lateral dejara de funcionar, pulse el botón para rearmar el fusible. voluminosos.
  • Página 51 Freno de servicio y freno de estacionamiento». Freno de servicio y freno de estacionamiento Durante el funcionamiento de la máquina ! ATENCIÓN: no utilice la máquina en pendientes o rampas superiores a las indicaciones aplicadas en la máquina. ! ATENCIÓN: cuando utilice la máquina en pequeñas pendientes, no la utilice en sentido transversal, quedando con el vehículo en posición paralela a la dirección de la pendiente, manióbrela con cuidado y...
  • Página 52 Pulsador de emergencia Indicador baterías «Alarmas / avisos en la pantalla». Carga de las baterías Vaciado del cajón recolector de residuos ! PELIGRO: durante toda la operación de levantamiento y vuelco del cajón recolector de residuos el operador debe estar sentado en el asiento de la máquina.
  • Página 53 deseada. ! PELIGRO: durante toda la operación de cierre del cajón recolector de residuos no permita que nadie se acerque a la máquina. Desplazamiento de la máquina sin que trabaje Freno de servicio y freno de estacionamiento». Freno de servicio y freno de estacionamiento».
  • Página 54 Las operaciones de mantenimiento relativas al sistema eléctrico y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de uso deben de TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que manual para el mantenimiento.
  • Página 55 Fusibles ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! ATENCIÓN: no instale jamás un fusible de amperaje superior a aquel previsto. ! INFORMACIÓN Por encima de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable.
  • Página 56 El contacto con los ojos puede causar programación del cargador proporcionadas con el irritación, lavar inmediatamente los ojos con cargador externo suministrado por TENNANT. abundante agua durante al menos 15 minutos, consultar a un médico. ! ATENCIÓN: realice la carga como indicado en el desconecte los conectores.
  • Página 57 Batería: desmontaje Sustitución del cepillo central ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: las baterías deben ser desmontadas por se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: El contacto con la piel puede causar irritación,...
  • Página 58 ! INFORMACIÓN Después de haber utilizado las seis posiciones de regulación, sustituya el cepillo como se indica en el apartado «Sustitución del cepillo central». Regulación del desgaste de los cepillos laterales ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento.
  • Página 59 Uso del bloqueo mecánico del pistón hidráulico ! PELIGRO: durante todas las operaciones realizadas con el cajón recolector de residuos levantado, es obligatorio introducir en el vástago del pistón hidráulico el bloqueo...
  • Página 60 Controles periódicos PERÍODOS DE INACTIVIDAD ! ATENCIÓN: si no se cargaran periódicamente las baterías como antes indicado, existe el riesgo de que se arruinen irremediablemente. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles desperfectos provocados por negligencias, uso inadecuado y/o no conforme. ! ATENCIÓN: cuando las baterías están descargadas, procure que no queden durante mucho tiempo en dichas condiciones para no reducir la vida útil de las...
  • Página 61 INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES CAUSAS lleno.
  • Página 62 ALARMAS / AVISOS EN LA PANTALLA el asiento. SERVICE...
  • Página 63 MENÚ USUARIO SALIR...
  • Página 64 PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS SPPV75791 SPPV01379 SPPV00013 PMVR00283 SPPV07065 MPVR75936 MPVR75935 MPVR75934 MEVR02107 CUVR17004 CMCV00451 CMCV75904 CMCV00452 CMCV00038 VEVR00070 9018332 9017784 MEVR31145 MELF33431 CUVR00005 MECI75801 MLML85997...
  • Página 65 MECE00591 MECE00592 MECE00925 MECE00915 MECI00573 MECI00532 1070591 1260425 9015391 1025642...
  • Página 66 TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ............................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................7 DIMENSIONS MACHINE ................................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................10 But du manuel .......................................... 10 ...................................... 10 ..................................10 INFORMATIONS TECHNIQUES ............................11 ........................................ 11 ..................................... 11 ......................................12 ..........................................
  • Página 67 Ne pas utiliser la machine : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas IMPORTANTES été lu. Sans avoir été formé à l’utilisation. l’utilisation. Sans être majeur. Si la machine ne fonctionne pas correctement. ! DANGER : Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, Sur la voie publique.
  • Página 68 dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent Garder toutes les parties du corps à l’intérieur du poste de conduite lorsque la machine est ou des instructions concernant l’utilisation en mouvement. Elle doit être stockée uniquement dans un de la machine de la part d’une personne local fermé.
  • Página 69 Ne jamais laver la machine au jet d’eau. Le nettoyage et l’entretien destinés à être TENNANT. N’utiliser que des accessoires et des pièces détachées d’origine, qui garantissent une sécurité et un fonctionnement optimum.
  • Página 70 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ...
  • Página 71 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1100 1560 2092 16 % / 9°...
  • Página 73 DIMENSIONS MACHINE X-Y-Z: Voir tableau « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
  • Página 74 INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel informations concernant cette machine sont garanties. Model : Ser.N : Documentation jointe à la machine Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 75 INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Principales pièces de la machine...
  • Página 76 Tableau de commandes Accessoires...
  • Página 77 MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de approprié. Contrôles à la livraison Déballage ! DANGER : pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de limiter les risques d’accident.
  • Página 78 Batteries d’alimentation ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Caractéristiques techniques Paramètre de sélection de la batterie de la machine batteries, la machine est réglée en usine pour les batteries plomb acide humide par défaut. Selon le type de batterie choisi (plomb acide humide ou gel scellé/AGM), les paramètres de la batterie de les instructions, consulter la section «...
  • Página 79 Batteries WET, préparation : ! ATTENTION : l’opération d’installation et de branchement des batteries doit être réalisée par du ! DANGER : L'opération de préparation, d'installation, de raccordement et de retrait des ! ATTENTION : durant l’installation et le branchement des batteries, débrancher le chargeur de batterie de la prise de courant.
  • Página 80 Installation brosse latérale compatible avec les batteries à charger. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. Préparation du chargeur de batterie uniquement par un technicien autorisé.
  • Página 81 ! DANGER : ne jamais ramasser de poussières GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR Habillement et EPI peintures, acétone, etc.) même dilués. Avant de mettre la machine en marche Préparation de la machine pour le travail Recharge des batteries « Vidage du bac à déchets »). ! INFORMATION Pour rendre l’utilisation de la machine plus ! INFORMATION...
  • Página 82 ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé au-dessus de chaque levier d’actionnement de brosse latérale. Si une brosse latérale cesse de fonctionner, appuyer sur le bouton pour réarmer le fusible.
  • Página 83 Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationnement Durant le fonctionnement de la machine ! ATTENTION: ne pas l’utiliser sur des pentes ou des rampes supérieures à celles indiquées sur la machine. ! ATTENTION : lors de l’utilisation de la machine sur une petite pente, ne pas utiliser la machine dans le sens transversal, garder le véhicule parallèle à...
  • Página 84 Bouton d'arrêt d’urgence Indicateur des batteries « Alarme/ avis sur l'écran ». Recharge des batteries Vidage du bac à déchets ! DANGER : durant toute l’opération de soulèvement et de basculement du bac à déchets, l’opérateur doit rester assis sur le siège de la machine.
  • Página 85 ! DANGER : durant toute l’opération de fermeture du bac à déchets, ne laisser personne s'approcher de la machine. Déplacement de la machine hors utilisation Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationnement...
  • Página 86 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ! DANGER : avant toute opération d’entretien débrancher impérativement l’alimentation. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les l’entretien. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, Entretien - Règles générales éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
  • Página 87 Fusibles décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : ne jamais remplacer un fusible par un autre de plus fort ampérage. ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé...
  • Página 88 ! DANGER : en cas de fuite de liquide de la batterie, ne pas toucher le liquide et respecter décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, les précautions suivantes : éteindre la machine, retirer la clé de contact et Le contact avec la peau peut causer des enclencher le frein de stationnement.
  • Página 89 Batterie : retrait Remplacement de la brosse centrale ! ATTENTION : l’opération de retrait des batteries doit décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! DANGER : en cas de fuite de liquide de la batterie, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes : Le contact avec la peau peut causer des...
  • Página 90 ! INFORMATION de réglage, remplacer la brosse centrale comme indiqué dans la section « Remplacement de la brosse centrale ». Réglage de l’usure des brosses latérales décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
  • Página 91 Utilisation du blocage mécanique du piston hydraulique ! DANGER : durant toutes les opérations est obligatoire d’insérer sur la tige du piston hydraulique le blocage mécanique logé sur le couvercle du bac à déchets.
  • Página 92 Contrôles périodiques PÉRIODES D’INACTIVITÉ ! ATTENTION : si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d’être irrémédiablement endommagées. Le constructeur n’est pas responsable des mauvais fonctionnements dus à un manque d’entretien, à une utilisation incorrecte et/ou non conforme. ! ATTENTION : lorsque les batteries sont déchargées, réduire leur durée de vie.
  • Página 93 PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES...
  • Página 94 ALARMES/AVIS SUR L’ÉCRAN...
  • Página 95 MENU UTILISATEUR...
  • Página 96 PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES FTDP00214 9018332 9017784...
  • Página 97 1070591 1260425 9015391 1025642...
  • Página 98 Tennant Company 10400 Clean Street Eden Prairie, MN 55344-2650 Phone: (800) 553- 8033 www.tennantco.com Copyright © 2023 Tennant Company. All rights reserved.